-
1 testigo
1. com.свидетель, свидетельницаtestigo de vista, testigo ocular — очевидецsin testigos — с глазу на глаз, без свидетелейhacer testigos юр. — представлять свидетелейexaminar testigos — допрашивать свидетелей под присягойponer por testigo — привести в качестве свидетеля2. m1) свидетельство, улика2) керн, колонка породы3) контрольный образец (экземпляр)4) см. testículo5) спорт. эстафета, эстафетная палочка6) pl камни, расположенные у межевого знака (указывающие на направление границы) -
2 testigo
1. com.свидетель, свидетельницаtestigo de vista, testigo ocular — очевидец
2. msin testigos — с глазу на глаз, без свидетелей
1) свидетельство, улика2) керн, колонка породы4) см. testículo5) спорт. эстафета, эстафетная палочка6) pl камни, расположенные у межевого знака ( указывающие на направление границы) -
3 свидетель
сущ.testifier; witness; ( поручитель) voucher; warrantorбыть свидетелем — to be a witness (of); witness; ( казни) to witness ( smb's) execution; ( самоубийства) to witness a suicide
вызывать в качестве свидетеля — to call in evidence (in testimony); call to witness; subpoena (summon) as a witness
вызывать свидетелей для представления (предъявления) контрдоказательств — to call rebuttal witnesses
вызывать свидетеля — ( в суд) to call (subpoena, summon) a witness; vouch for a witness
выступать свидетелем — to give evidence (testimony); testify; witness
допрашивать свидетеля — to examine (hear, question) a witness
обеспечивать явку свидетеля — ( в суд) to procure a witness
оказывать давление на свидетеля — to exert pressure on (interfere / tamper with) a witness
отводить свидетеля — ( давать отвод) to challenge (file / raise an objection to, take an exception to) a witness; withdraw ( smb) as a witness
призывать в свидетели — to call in evidence (in testimony); call to witness
склонять свидетеля к даче ложных показаний — to interfere (tamper) with a witness; suborn a witness
дискредитация свидетеля — discredit of (impeachment of, imputation against) a witness
допрос свидетеля — hearing (examination, interrogation) of a witness
место свидетеля — ( в суде) witness chair
отвод свидетеля — challenge to a witness; withdrawal of ( smb) as a witness
показания свидетеля — eye-witness testimony; testimonial evidence (proof); testimony; witness
программа защиты свидетелей — США witness protection program(me)
присутствие и допрос свидетелей — attendance and examination (interrogation, questioning) of witnesses
свидетель, дающий письменные показания под присягой — affiant; deponent
- свидетель, заслуживающий доверияпредубеждённый свидетель, пристрастный свидетель — interested (partial, prejudiced, swift) witness; ( противной стороны) adverse (hostile) witness
- свидетель защиты
- свидетель на допросе
- свидетель, не заслуживающий доверия
- свидетель-неспециалист
- свидетель обвинения
- свидетель по делу
- свидетель под присягой
- свидетель преступной деятельности
- свидетель противной стороны
- свидетель-эксперт
- безмолвный свидетель
- главный свидетель
- надёжный свидетель
- подставной свидетель
- последний свидетель
- потенциально важный свидетель
- потенциальный свидетель -
4 показание показани·е
юр.testimony; (свидетеля) evidence, statement (письменное под присягой) affidavit, depositionдавать показания — to testify, to evidence, to bear testimony, to give evidence, to take the stand, to give witness
допрашивать (кого-л.) и протоколировать его показания — to take the evidence (of smb.)
ложное показание — misstatement, false testimony
письменное показание, подтверждённое присягой или торжественным заявлением — affidavit, sworn affidavit
подтверждать письменное показание присягой — to make / to swear an affidavit
свидетельские показания — testimony, evidence, witness
давать свидетельские показания — to bear / to give testimony, to give evidence as a witness, to vouch, to witness
давать свидетельские показания в защиту (кого-л.) — to testify on behalf (of smb.)
давать свидетельские показания против (кого-л.) — to testify (against smb.)
свидетельские показания, основанные на слухах — evidence by hearsay
устное показание — parole / oral evidence
показание, данное под присягой — evidence on oath
Russian-english dctionary of diplomacy > показание показани·е
-
5 take
1) брать; завладевать; обращать в собственность2) получать; принимать3) задерживать, арестовывать•to take a brief — принимать на себя ведение дела;
to take a law off the books — отменить закон;
to take an affidavit — снимать письменные показания под присягой;
to take an appeal — подать апелляцию, передать дело в апелляционный суд;
to take away — изъять;
to take business — рассматривать дела;
to take by descent — наследовать по закону;
to take by purchase — приобретать правовой титул путём покупки (или иным путём, кроме наследования);
to take care — заботиться, проявлять заботу;
to take charge of smth. — принимать на себя ответственность за что-л. ;
to take cognizance of — принимать к рассмотрению ( дела), осуществлять юрисдикцию;
to take delivery — принимать поставку, принимать (вещь, товар);
to take depositions — снимать показания;
to take effect — вступать в силу;
to take evidence — принимать доказательства;
to take exception to [against] — возражать против чего-л. ; делать отвод;
to take formal note of — составить акт о чём-л. ;
to take in the mainour, to take within the mainour — поймать с поличным на месте преступления;
to take into consideration — принимать во внимание;
to take judicial notice of — принимать что-л. без доказательств, считаться осведомлённым без доказывания ( о суде);
to take legal action — обратиться в суд, предъявить иск;
to take legal advice — консультироваться с юристом, запросить заключение юриста;
to take legal recourse — обращаться в суд;
to take legal steps — возбуждать иск; подавать в суд; преследовать в судебном порядке;
to take life — лишить жизни;
to take notice of — принимать без доказывания; знать, быть осведомлённым;
to take oath — присягать, приносить присягу;
to take on hire — нанимать;
to take on sale — брать на комиссию;
to take opinion — получить консультацию;
to take out a document — выправить документ; получить документ;
to take out a patent — брать патент;
to take out a process against smb. — подать на кого-л. в суд, привлечь к судебной ответственности;
to take part — участвовать;
to take possession — завладевать; вступать во владение;
to take proceedings — 1. совершать процессуальные действия 2. начинать судебное дело;
to take recourse upon — 1. обращать взыскание на... 2. предъявлять регрессный иск к кому-л. ;
to take review against a judgement — обжаловать решение суда;
to take silk — стать королевским адвокатом;
to take stock in — покупать акции; вступать в пай;
to take testimony — снимать или выслушивать свидетельские показания, допрашивать свидетелей;
to take the ballot — поставить вопрос на голосование;
to take the chair — открыть заседание; председательствовать на заседании;
to take the floor — взять слово, выступать;
to take the minutes — вести протокол;
to take the poll — подавать голос (на выборах);
to take the risk — взять на себя риск;
to take third-party proceedings — привлекать третьих лиц к участию в процессе;
to take title — приобретать правовой титул;
to take to court — предавать суду; представлять, направлять в суд;
to take up — арестовывать;
to take up a bill — 1. оплатить переводный вексель 2. акцептовать переводный вексель;
См. также в других словарях:
ИНКВИЗИЦИЯ — [лат. inquisitio розыск, расследование], судебный институт Римско католической Церкви, занимавшийся выявлением и искоренением ересей, расследованием деяний, к рые с католич. т. зр. считались преступлениями против веры и нравственности, а также… … Православная энциклопедия
Присяга клятва — клятва именем Божиим, произносимая в установленной законом форме перед св. крестом и Евангелием, с поднятием правой руки кверху (в книге пророка Иезекииля Господь Бог неоднократно представляется клянущимся с поднятой рукой в подтверждение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Присяга, клятва — клятва именем Божиим, произносимая в установленной законом форме перед св. крестом и Евангелием, с поднятием правой руки кверху (в книге пророка Иезекииля Господь Бог неоднократно представляется клянущимся с поднятой рукой в подтверждение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пытка* — истязания, употреблявшиеся органами судебной власти при допросе обвиняемых и свидетелей с целью побудить их к обнаружению истины. В Древнем Риме, в республиканскую эпоху, П. применялась только к рабам, при допросе их в качестве обвиняемых и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пытка — истязания, употреблявшиеся органами судебной власти при допросе обвиняемых и свидетелей с целью побудить их к обнаружению истины. В Древнем Риме, в республиканскую эпоху, П. применялась только к рабам, при допросе их в качестве обвиняемых и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Процесс уголовный — система норм, регулирующих деятельность особых судебных учреждений по применению материального уголовного права к данному конкретному случаю. Цель уголовного П. заключается в констатировании виновности обвиняемого посредством исследования… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона