Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

должно+быть

  • 1 должно быть

    form
    gener. debe de, por los aparatos

    Diccionario universal ruso-español > должно быть

  • 2 должно быть

    вводн. сл.
    ( вероятно) probablement

    Diccionario universal ruso-español > должно быть

  • 3 должен

    до́лжен
    1.: он \должен мне де́сять рубле́й li ŝuldas al mi dek rublojn;
    2. (обязан): он \должен идти́ li devas iri;
    ♦ должно́ быть вводн. сл. probable;
    вы, должно́ быть, слы́шали об э́том vi verŝajne aŭdis pri tio.
    * * *
    в знач. сказ.
    1) дат. п. ( обязан уплатить) перев. формами гл. deber vt

    ско́лько я тебе́ до́лжен? — ¿cuánto te debo?

    он мне до́лжен мно́го де́нег — me debe mucho dinero

    2) + неопр. (обязан, вынужден; тж. при выражении предположения, вероятности) перев. формами гл. deber vt (+ inf.) и глагольными оборотами tener que (+ inf.), estar obligado a (+ inf.)

    я до́лжен э́то сде́лать — debo (tengo que) hacer esto; estoy obligado a hacer esto

    он до́лжен защища́ться — debe defenderse

    он до́лжен бежа́ть — debe huir

    он до́лжен ско́ро верну́ться — deberá (tendrá que) regresar pronto

    собра́ние должно́ состоя́ться за́втра — la reunión deberá celebrarse mañana

    ••

    должно́ быть вводн. сл. ( вероятно) — probablemente; debe ser

    он, должно́ быть, там — probablemente estará (esté) allí

    вы, должно́ быть, зна́ете Ud.probablemente lo sabrá (lo sepa)

    должно́ быть, он не придёт — probablemente no vendrá (no venga)

    * * *
    в знач. сказ.
    1) дат. п. ( обязан уплатить) перев. формами гл. deber vt

    ско́лько я тебе́ до́лжен? — ¿cuánto te debo?

    он мне до́лжен мно́го де́нег — me debe mucho dinero

    2) + неопр. (обязан, вынужден; тж. при выражении предположения, вероятности) перев. формами гл. deber vt (+ inf.) и глагольными оборотами tener que (+ inf.), estar obligado a (+ inf.)

    я до́лжен э́то сде́лать — debo (tengo que) hacer esto; estoy obligado a hacer esto

    он до́лжен защища́ться — debe defenderse

    он до́лжен бежа́ть — debe huir

    он до́лжен ско́ро верну́ться — deberá (tendrá que) regresar pronto

    собра́ние должно́ состоя́ться за́втра — la reunión deberá celebrarse mañana

    ••

    должно́ быть вводн. сл. ( вероятно) — probablemente; debe ser

    он, должно́ быть, там — probablemente estará (esté) allí

    вы, должно́ быть, зна́ете — Ud. probablemente lo sabrá (lo sepa)

    должно́ быть, он не придёт — probablemente no vendrá (no venga)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > должен

  • 4 должен

    до́лжен
    1.: он \должен мне де́сять рубле́й li ŝuldas al mi dek rublojn;
    2. (обязан): он \должен идти́ li devas iri;
    ♦ должно́ быть вводн. сл. probable;
    вы, должно́ быть, слы́шали об э́том vi verŝajne aŭdis pri tio.
    * * *
    в знач. сказ.
    1) дат. п. ( обязан уплатить) перев. формами гл. deber vt

    ско́лько я тебе́ до́лжен? — ¿cuánto te debo?

    он мне до́лжен мно́го де́нег — me debe mucho dinero

    2) + неопр. (обязан, вынужден; тж. при выражении предположения, вероятности) перев. формами гл. deber vt (+ inf.) и глагольными оборотами tener que (+ inf.), estar obligado a (+ inf.)

    я до́лжен э́то сде́лать — debo (tengo que) hacer esto; estoy obligado a hacer esto

    он до́лжен защища́ться — debe defenderse

    он до́лжен бежа́ть — debe huir

    он до́лжен ско́ро верну́ться — deberá (tendrá que) regresar pronto

    собра́ние должно́ состоя́ться за́втра — la reunión deberá celebrarse mañana

    ••

    должно́ быть вводн. сл. ( вероятно) — probablemente; debe ser

    он, должно́ быть, там — probablemente estará (esté) allí

    вы, должно́ быть, зна́ете Ud.probablemente lo sabrá (lo sepa)

    должно́ быть, он не придёт — probablemente no vendrá (no venga)

    * * *
    (в знач. сказ.)
    1) перев. личн. формами от гл. devoir vt

    он мне до́лжен де́сять рубле́й — il me doit dix roubles

    2) ( быть обязанным что-либо сделать) перев. личн. формами от гл. devoir vi (+ infin) être obligé ( или tenu) de (+ infin) ( быть вынужденным)

    я до́лжен э́то сде́лать — je dois le faire; je suis obligé de le faire

    он до́лжен ско́ро прийти́ — il doit bientôt arriver

    Diccionario universal ruso-español > должен

  • 5 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 6 принцип специальности

    n
    law. principio de especialidad (согласно которому выдаваемое лицо должно быть судимо и наказано исключительно за преступления, в связи с которыми испрашивалась и осуществлялась выдача), regla de especialidad (согласно которому выдаваемое лицо должно быть судимо и наказано исключительно за преступления, в связи с которыми испрашивалась и осуществлялась выдача)

    Diccionario universal ruso-español > принцип специальности

  • 7 принцип специальности

    (согласно которому выдаваемое лицо должно быть судимо и наказано исключительно за преступления, в связи с которыми испрашивалась и осуществлялась выдача) principio de especialidad, regla de especialidad

    Русско-испанский юридический словарь > принцип специальности

См. также в других словарях:

  • должно быть — должно быть …   Орфографический словарь-справочник

  • должно быть — См …   Словарь синонимов

  • ДОЛЖНО-БЫТЬ — ДОЛЖНО БЫТЬ, вводное слово. Вероятно, по всей вероятности, он должно быть уже не придет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • должно быть — част. разг. сниж. Употребляется при выражении предположения, соответствуя по значению сл.: по видимому, очевидно, вероятно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Должно быть — ДОЛЖЕН, жна, жно, в знач. сказ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • должно быть — должно/ быть, вводн. сл …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Должно быть — Разг. Вероятно, по всей вероятности, кажется. Должно быть, богатый человек Печорин: сколько у него было разных дорогих вещиц! (Лермонтов. Бэла). Должно быть, Николай хотел встать, потому что Карл Иванович сказал: «Сиди, Николай!» (Л. Н. Толстой.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • должно быть — вводное выражение и в значении сказуемого 1. Вводное выражение. То же, что «вероятно, наверное, возможно». Выделяется знаками препинания (обычно запятыми). Шутники утверждали, что он, должно быть, так и родился в накрахмаленном воротничке, с… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • должно быть — Неизм. По видимому, наверное. По моему лицу, возбужденному ходьбой и этими рассуждениями, должно быть, он подумал, что дела мои удачны. (А. Твардовский.) По земле пробирался туман, скрадывая звуки. Поэтому, должно быть, и не слышал я, как… …   Учебный фразеологический словарь

  • должно быть — см. должен; в зн. вводн. словосоч. По всей видимости, вероятно. Далеко, дальше деревни, должно быть, кричала птица. Это, должно быть, его знакомый …   Словарь многих выражений

  • должно быть — должн о быть, вводн. сл …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»