-
1 долговязый
долговязый gangling; lanky -
2 долговязый
-
3 долговязый
1) General subject: all legs (о подростке), gangling, lanky, lathy, weedy2) American: lengthy (о человеке)3) Jocular: longshanks4) Australian slang: long drink of water -
4 долговязый
разг.leggy, lanky -
5 долговязый
-
6 долговязый
-
7 Долговязый
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Longshanks[/ref] ВАТ, ГА, НРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Долговязый
-
8 долговязый
разг.lanky, gangling -
9 долговязый
прил.; разг.lanky, leggy, gangling -
10 долговязый
прл разгleggy, lanky, gangling -
11 долговязый
1. gangling2. rangy3. lanky4. weedyСинонимический ряд:высоко (прил.) высоко; высоченно; длинно -
12 долговязый и тощий человек
General subject: weedУниверсальный русско-английский словарь > долговязый и тощий человек
-
13 долговязый человек
1) General subject: spindling2) Colloquial: spindle-shanks, spindlelegs, weedУниверсальный русско-английский словарь > долговязый человек
-
14 долговязый юнец
General subject: a gangling youth -
15 долговязый, неловкий
Jargon: ganglyУниверсальный русско-английский словарь > долговязый, неловкий
-
16 тощий и долговязый
General subject: weedyУниверсальный русско-английский словарь > тощий и долговязый
-
17 нескладный
ungainly имя прилагательное: -
18 Т-114
ТО ЛИ... ТО ЛИ... НЕ ТО... НЕ ТО... coord Conj, disjunctive) used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, trueeither...or (perhaps)...whether (perhaps)... or... ( s.o. sth.) might have (be etc)...or (perhaps)... (in limited contexts)...or is it...«Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, - то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула...» (Черненок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a)....Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). Не was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питере, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a). -
19 не то... не то
[coord Conj, disjunctive]=====⇒ used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:- either...or (perhaps)...;- whether (perhaps)... or...;- (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;- [in limited contexts] ... or is it...♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не то... не то
-
20 то ли... то ли...
[coord Conj, disjunctive]=====⇒ used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:- either...or (perhaps)...;- whether (perhaps)... or...;- (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;- [in limited contexts] ... or is it...♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то ли... то ли...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Долговязый — The Tall Guy … Википедия
долговязый — См. рослый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. долговязый высокий, рослый; высоченный, с коломенскую версту, баскетбольного роста, худощавый, большого роста, высокого роста … Словарь синонимов
ДОЛГОВЯЗЫЙ — ДОЛГОВЯЗЫЙ, долговязая, долговязое; долговяз, долговяза, долговязо (разг. фам.). Высокий, худощавый и неуклюжий. Долговязый юноша. Долговязая фигура. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОЛГОВЯЗЫЙ — ДОЛГОВЯЗЫЙ, ая, ое; яз (разг.). Высокий, худощавый и нескладный. Д. парень. | сущ. долговязость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
долговязый — • высокий, длинный, долговязый Стр. 0209 Стр. 0210 Стр. 0211 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Долговязый (фильм) — Долговязый The Tall Guy Жанр комедия, мелодрама … Википедия
Долговязый Джон — «Долговязый» Джон Сильвер находит скелет Аллардайса, иллюстрация Джорджа Роукса, 1885 Джон Сильвер (англ. John Silver) вымышленный пират XVIII века, персонаж романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Содержание 1 Джон Сильвер в книге … Википедия
Долговязый Джон Сильвер — «Долговязый» Джон Сильвер находит скелет Аллардайса, иллюстрация Джорджа Роукса, 1885 Джон Сильвер (англ. John Silver) вымышленный пират XVIII века, персонаж романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Содержание 1 Джон Сильвер в книге … Википедия
долговязый — из долгий и вяз от *vęzъ шея ; ср. чеш. vaz шея (см. выше вязать), русск. диал. вязы мн. шея ; первонач. длинношеий ; см. Горяев, ЭС, Доп. 2, 6 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Долговязый — прил. разг. Очень высокий, худой и неуклюжий (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
долговязый — долговязый, долговязая, долговязое, долговязые, долговязого, долговязой, долговязого, долговязых, долговязому, долговязой, долговязому, долговязым, долговязый, долговязую, долговязое, долговязые, долговязого, долговязую, долговязое, долговязых,… … Формы слов