-
81 өермәле
прил.1) бу́рный, вихрево́й; смерчево́йөермәле һава агымы — вихревы́е пото́ки во́здуха
өермәле тузан баганасы — смерчево́й столб пы́ли
өермәле яңгыр — дождь с бу́рей (с си́льным ве́тром)
өермәле хәрәкәт — вихрево́е движе́ние
2) перен. бу́рный, неи́стовыйөермәле хисләр — неи́стовые чу́вства
-
82 прогнозлау
-
83 пычтыр-пычтыр
подр.шумному орудованию водой, шуму обильных капель и т. п.пычтыр-пычтыр юына — с шу́мом умыва́ется ( в ванне)
- пычтыр-пычтыр килүпычтыр-пычтыр яңгыр ява — идёт дождь, и ка́пли хлю́паются о мо́крую зе́млю
-
84 рәхмәт
1. сущ.1) рел.а) ми́лость (бо́жья), милосе́рдие; жа́лость; благода́ть, бо́жья благода́ть уст.ср. мәрхәмәтходай рәхмәте (белән) (илә) — бо́жьей ми́лостью
ходай рәхмәт кылсын — да бу́дет ми́лость бо́жья
йә хода, рәхмәтеңнән ташлама — о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)
б) благода́тныйрәхмәт яңгыры — благода́тный дождь
2) благода́рность; призна́тельность || благода́рственныйрәхмәт хисе — чу́вство благода́рности, призна́тельности
аңа рәхмәтем зур — я о́чень благода́рен ему́
рәхмәт хаты — благода́рственное письмо́
3) офиц. благода́рность; спаси́бокемгә рәхмәт, кемгә премия — кому́ благода́рность, кому́ пре́мия
рәхмәтне сорап алмыйлар — (благода́рность) не выпра́шивают
2. модальн. сл.рәхмәт белән тун текмиләр — (погов.) за спаси́бо шу́бу не шьют
1) спаси́бо; благодарю́, благода́рствую; призна́телен ( кому); спаси́бо, поко́рнейше (поко́рно) благодарю́, о́чень призна́теленярдәмегез өчен рәхмәт — спаси́бо за по́мощь
киңәшегезгә (киңәшегез өчен) чын күңелдән рәхмәт — серде́чное спаси́бо за сове́т
2) разг.; ирон. спаси́бо, спаси́бочки; позво́льте; извини́те (при отказе (от чего-л.) неприемлемого, нежелательного)имчегә барырга? юк инде, рәхмәт — идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те
мин гаепле икәнмен, рәхмәт ! — ока́зывается винова́т я, спаси́бочки
•- рәхмәт белдерү
- рәхмәт әйтү••рәхмәтеңә рәхмәт — пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)
рәхмәткә эшләү — рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)
- рәхмәт яугырырәхмәтләр уку — рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность
-
85 саен
послелог.1) ка́ждый, еже-, каждо-көн саен — ка́ждый день, ежедне́вно, каждодне́вно
атна саен — ка́ждую неде́лю, еженеде́льно
ел саен — ка́ждый год, ежего́дно, из го́да в год
2) ка́ждый раз, когда́...барган саен — ка́ждый раз, когда́ прихо́дит
әйткән саен — ка́ждый раз, когда́ говоря́т
яңгыр яуган саен — ка́ждый раз, когда́ дождь идёт
3) чем бо́льше (сильне́е)..., тем бо́льше (сильне́е)эчкән саен эчәсе килә — чем бо́льше пьёшь, тем бо́льше хо́чется пить
җил көчәйгән саен, дулкыннар да көчәя — чем бо́льше уси́ливается ве́тер, тем бо́льше стано́вятся во́лны
-
86 салынкылану
неперех.1) обвиса́ть/обви́снуть, отвиса́ть/отви́снуть, оттяну́ться, опусти́ться кни́зу || обвиса́ние, отвиса́ниекаенның ботаклары салынкыланган — ве́тки берёзы обви́сли
җилкәләре салынкыланган — пле́чи его́ опусти́лись
ияк салынкыланган — подборо́док стал обви́слым
2) нависа́ть/нави́снуть, повиса́ть/пови́снуть, тяжеле́тьболытлар салынкыланды, яңгыр явар ахыры — ту́чи нави́сли, наве́рное, бу́дет дождь
3) станови́ться/стать тяжёлым, па́смурным, хму́рымяңгыр алдыннан көн салынкылана — пого́да пе́ред дождём стано́вится тяжёлой
4) перен. станови́ться/стать пону́рым, уны́лым, пода́вленнымкичкә таба кәеф салынкыланды — к ве́черу настрое́ние ста́ло пода́вленным
5) замедля́ться/заме́длиться, ослабе́ть, станови́ться/стать вя́лым || замедле́ние, ослабле́ниеэш ахырга таба салынкылана башлады — рабо́та к концу́ заме́длилась
-
87 сибү
1) сы́пать, посыпа́ть/посы́пать, насыпа́ть/насы́пать ( что) || насы́пка; насыпа́ниеюлга ком сибү — посыпа́ть доро́гу песко́м
тавыкларга бөртек сибү — насы́пать ку́рам зерна́
2) сы́пать; рассыпа́ть/рассы́пать, разбра́сывать/разброса́ть ( что) || разбра́сываниеәйберләрне төрле якка сибү — разброса́ть ве́щи в ра́зные сто́роны
3) сы́пать, присыпа́ть/присы́пать ( что чем) || присыпа́ниечиләнгән урынга тальк сибү — натёртое ме́сто присы́пать та́льком
4) перен. сы́пать ( чем)цитаталар сибү — сы́пать цита́тами
матур сүзләр сибү — сы́пать краси́выми слова́ми
5) лить, испуска́ть/испусти́ть, распространя́ть/распространи́ть ( что) || испуска́ние, распростране́ниекояш нурларын сибә — со́лнце испуска́ет лучи́
хуш ис сибү — распространя́ть прия́тный за́пах
6) перен.; разг. литьтышта яңгыр сибә — на у́лице льёт дождь
7) прям.; перен. полива́ть/поли́ть || поли́вка, поли́втүтәлләргә су сибү — поли́ть гря́дки (водо́й)
гөлләргә су сибү — полива́ть цветы́
автоматтан ут сибү — полива́ть огнём из автома́та
8) опры́скивать/опры́скать, окропля́ть/окропи́ть, обры́згивать/обры́згать, разбры́згивать/разбры́згать (что, чем) || опры́скивание, разбры́згиваниеисле май сибү — побры́згать духа́ми
алмагачларга тәмәке төнәтмәсе сибү — опры́скивать я́блони таба́чным насто́ем
9) перен.; разг. тра́титься, транжи́рить, растранжи́ривать/растранжи́рить ( что)акчаны уңга да сулга да сибү — тра́тить де́ньги напра́во и нале́во; сори́ть деньга́ми напра́во и нале́во
-
88 тагын
I нареч.1) ещё, опя́ть; сно́ватау башында тарым бар, тау астында тагын бар — на горе́ у меня́ есть про́со, а под горо́й - ещё ( загадка о волосах и бороде)
2) повторяясь дважды передаёт оттенок интенсивной многократности; сно́ва и сно́ва; ещё и ещётагын, тагын яңгырый куакларда сандугачның моңлы җырлары — ( песня) сно́ва и сно́ва в куста́х звуча́т мелоди́чные тре́ли соловья́
3) ещё и ещё, вдоба́вок, к тому́ жемонда йөз, тегендә тагын ун — здесь сто, там ещё де́сять
анысы җитмәгән, тагын монысы — не хвата́ло того́, ещё вот э́то
•- тагын да II 1. союз1) соединит. употр. при однородных членах предложения или однородных придаточных предложениях для обозначения чередования повторяемости: опя́тьтагын күкри, тагын яшен яшьни, тагын яңгыр ява — опя́ть гром греми́т, опя́ть сверка́ют мо́лнии, опя́ть идёт дождь
2) разделит.-перечислит. то..., то...2. частица усилит.тагын керде, тагын чыкты — то входи́л, то выходи́л
1)а) ещё чтобу ни тагын — э́то ещё что ( такое)
б) ещё быәйтәсең тагын — ещё бы, сказану́л (не́чего осо́бенно и говори́ть)
2) после гл. придаёт значению сл. оттенок лёгкого осуждения нарочитого безразличия или лёгкой зависти; вишь ты; ишь ты; вот как, ока́зывается (ишь ты, как ему́ к лицу́)3) после гл. в ф. повелительного наклонения придает высказыванию оттенок предупреждения предостережения смотри́; упаси́ бо́же, как бы...егылма тагын — смотри́, не упади́
белмәсен тагын — упаси́ бо́же, как бы он не узна́л
4) при вопросе передаёт оттенок недовольства поступком вопрошаемого; при переспросе передаёт оттенок осуждения сл. вопрошаемого; что ещё забу ни эшең тагын? — что э́то ещё тако́е (чего́ ты ещё натвори́л?)
5) при пояснении (чего-л.) передаёт оттенок лёгкого сожаления признания небольшой ошибки говорящего: бы́ло, -таки́мин чит кеше дип торам тагын — я поду́мал бы́ло, что э́то кто́-то чужо́й
-
89 талгынлау
перех.1) де́лать/сде́лать разме́ренным, неторопли́вым2) де́лать/сде́лать уме́ренным; тёплым, теплова́тымсм. Тж. таманлау3) см. талгынландыруяңгыр талгынлый башлады — дождь стал утиха́ть
-
90 тәүлекләрчә
нареч.круглосу́точно, це́лые су́тки; по це́лым днямтәүлеклә́рчә яңгыр ява — круглосу́точно (су́тками) идёт дождь
-
91 теттерү
2) неперех.; перен. гуля́ть, кути́ть, вести́ разгу́льную жизнь3) в знач. нареч. теттерепа) о́чень бы́стро, интенси́вно, бу́йнотеттереп яңгыр ява — дождь ли́внем льёт
б) перен. припева́ючи; молоде́цки, с у́дальютеттереп яшәү — жить припева́ючи, с у́далью
в) бы́стро и горячо́ (о разговоре, речи)теттереп гәпләшү — разгова́ривать бы́стро, горячо́
г) замеча́тельно, блестя́щететтереп эшли — рабо́тает блестя́ще
д) разг. бо́йко, без запи́нкирусча теттереп сөйләшә — по-ру́сски разгова́ривает без запи́нки
-
92 томалау
перех.1) прикрыва́ть/прикры́ть, накрыва́ть/накры́ть, закрыва́ть/закры́ть || прикрыва́ние, закрыва́ниеярыкны томалау — прикрыва́ть дыру́
2) затыка́ть/заткну́ть, забива́ть/заби́ть, заде́лывать/заде́лать || затыка́ние, забива́ние, заде́лываниетишекләрне томалау — заде́лывать все ды́ры
авызын томалады — заткну́л рот прям.; перен.
3) заку́поривать/заку́порить || заку́поривание ( кровеносных сосудов)4) оку́тывать/оку́тать, уку́тывать/уку́тать, заку́тывать/заку́тать || уку́тываниеҗылы итеп томалау — тепло́ уку́тать
томалап яткыру — оку́тать и положи́ть ( ребёнка)
5) глуши́ть, заглуши́ть, приглуши́тьсамовар томалау — заглуши́ть самова́р
6) обвола́кивать/обволо́чь || обвола́кивание (темнотой, туманом и т. п.)кояшны буран томалады — мете́ль обволокла́ со́лнце
томалап яңгыр килә — обвола́кивая не́бо, идёт дождь
7) заглуша́ть/заглуши́ть, переглуша́ть/переглуши́тьигенне чүп үлән томалаган — хлеба́ заглуши́л сорня́к
шатлыкны кайгы томалый — чу́вство ра́дости переглуша́ет го́ре
8) оглуша́ть/оглуши́ть, одурма́нивать/одурма́нить || одурма́ниваниезиһенне томалау — оглуши́ть созна́ние
•- томалап пешерү
- томалап чыгу -
93 тору
неперех.1)а) стоя́ть на нога́х, вертика́льно || стоя́ниеәнә багана тора — вон стои́т столб
б) стоя́ть, быть в определённом стоя́чем положе́нии || тако́е положе́ниеарты белән тору — стоя́ть за́дом (к кому, чему-л.)
сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го
постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м
аерым тору — стоя́ть отде́льно ( от других)
читтә тору — стоя́ть в стороне́ (тж. перен.)
яманнан ерак тору — (посл.) стой пода́льше от плохо́го ( человека)
в) стоя́ть, предстоя́тьалда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)
2) отстоя́тьбиш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах
3) находи́ться || нахожде́ние (где-л.)авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́
куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)
4) встава́ть/вста́ть, поднима́ться/подня́ться || встава́ние (с сидения, со сна и т. п.)урыныннан тору — подня́ться с ме́ста
5) заде́рживаться/задержа́ться (где-л.)бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся
6) храни́ться; пролежа́ть ( в запасе)озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед
юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)
7) разг.а) жить, обита́ть, прожива́ть, жи́тельствовать || прожива́ниеавылда тору — жить в дере́вне
торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть
берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)
гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно
б) жить семьёй, семе́йной жи́зньюулым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́
8) быть, пребыва́ть, находи́ться || пребыва́ние (в каком-л.) состоя́ниисак астында тору — находи́ться под надзо́ром
тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е
моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости
9) стоя́ть, обстоя́ть, быть в определённом состоя́ниимәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так
эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел
10) быть, приде́рживаться, иметь, облада́ть || облада́ние (определённым взглядом, качеством, достоинством и т. п.)(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния
тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́
11) выка́зывать/вы́казать || выка́зывание определённого отношенияйомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние
нык (каты) тору — выка́зывать твёрдое отноше́ние ( в соблюдении принципов); твёрдо стоя́ть ( на своём)
12)а) состоя́ть изотряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к
әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов
б) состоя́ть в...дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи
дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й
бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?
тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир
14) в разн. знач. сто́ить (о цене, достоинстве)кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й
бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд
бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит
акчасыннан эш тормый — де́ло не зави́сит от ( пресловутых) де́нег ( от платы)
бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́
мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та
16) (-да тору) сде́рживать/сдержа́ть || сде́рживание (слова и т. п.), выполня́ть/вы́полнить || выполне́ние ( обещания)әйткәнендә торды — сдержа́л своё сло́во (букв. - своё ска́занное)
вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние
17) в знач. вспом.; гл. в сочет. с деепричастиями на -а/ә, -ый/и (в постпозиции)а) выраж. оттенок длительности или постоянства: всё вре́мя, постоя́нно; беспреры́внохатлар килә торды — пи́сьма всё вре́мя приходи́ли ( не прерывались)
дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются
б) придаёт оттенок прерывистой длительности: пока́; не́которое вре́мясин уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь
в) усложнённой частицей да/дә, та/тә (да тору, дә тору, та тору, тә тору) выражает досаду или удивление говорящего по поводу длительности, повторения чего-л. всё вре́мя, без конца́; бесконе́чноеишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к
сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же
18) в знач. вспом. гл. в ф. торыпа) выражает значения суффикса -учи/-ючикүрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель
белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть
хатын була торып — бу́дучи ( даже) же́нщиной
коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие
б) в сочет. с отриц. ф. гл.: -мый (-мыйча) торып пре́жде чем не...тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́
белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́
19) вспом. гл. в ф. торган в сочет. с деепричастием на -а /ә, -ый /иа) выражает постоянство свойства, обозначенное основным гл.күп белә торган — мно́го зна́ющий
туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)
эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь
б) тж. осложнённый частицей -дыр оформляет грамматическую категорию неочевидности, неясности, предположительности: наве́рно(е), вероя́тно, на́до ду́матьул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе
үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет
ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает
в) дополненный служебной ф. гл. иде оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего очевидного времени: быва́лоторган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли
г) дополненный служебной ф. гл. булган оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего неочевидного прерывистого времениул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас
әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала
д) дополненный служебной ф. гл. булды выражает приобретённое постоянное свойство, проявившееся в действии, обозначенном основным глаголом сталул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас
20) вспом. гл. в сочетании с деепричастиями на -ып /еп, -п выражаета) сохранение определённого действия или состояния некоторое (нужное, достаточное) времякөлеп тора — ( всё время) смеётся
кул кушырып тору — стоя́ть сложа́ ру́ки ( как выражение приветствия и покорности)
яшеренеп тору — притаи́ться и ждать
бөтенесен белеп торды — всё (допо́длинно) знал ( был осведомлён обо всём)
б) регуля́рное повторе́ние де́йствия и́ли состоя́нияхәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться
яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)
в) продолжение определённого действия или сохранение состояния ограниченного времеми: немно́жко, пока́; не́сколько, чу́точкуавырып торам — немно́жко боле́ю
эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты
яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь
г) появление чего-л. точно в данный моменткайтырга ниятләп торам — ( вот сейчас) намерева́юсь верну́ться
д) в отриц. ф. с частицей да/дә,та/тә решительное отрицание возможного, ожидаемого состояния или действия, выраженного основным гл. не́чего и разду́мыватькарап та тормады — не стал да́же смотре́ть
авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я
21) только в 1 л. дип тору поду́мать, ( что); полага́ть, ( что); прийти́ к мне́нию, ( что); склоня́ться/склони́ться к мы́сли, бу́дтобезнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему
мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде
22) в отриц. ф. дип тормау не взира́ть ни на что; не заде́рживаться (не задержа́ться) из-закараңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́
авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности
23) вспом. гл. в сочет. с ф. на -ырга/ергә, -рга/ргә выражает действие, которое вот-вот совершится вот-вот; то́лькочыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти
кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние
ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й
•- торып калу
- торып тору•• -
94 төлке
1. сущ.1)а) лиса́, лиси́ца || ли́сийкара төлке — чёрнобу́рая лиси́ца
кызыл төлке — ры́жая лиси́ца
төлке борыны — ли́сий нос
б) лиса́ ( как название меха)төлке дән тегелгән — сши́тый из ли́сьего ме́ха
2) перен. льстец; хитре́ц; лису́тка, плут2. прил.карт төлке — ста́рый плут
1)а) ли́сий, из шку́ры лисы́төлке тун — ли́сья шу́ба
б) редко ли́сий, тако́й, как у лисы́төлке колак — ли́сье у́хо
төлке күз — ли́сий глаз
2) перен. хи́трый, проны́рливый, плутова́тый, хи́тренький, с ли́сьими пова́дками••төлке мае сөртү — обма́нывать ле́стью (букв. сма́зывать ли́сьим са́лом)
төлке таптарлык (өстенә басарлык) көн — нена́стная пого́да (такая, что и лиса не почует приближение человека - можно наступить на неё)
төлке тиресе (тиресен) ябыну — (букв. наки́нуть на себя́ ли́сью шку́ру)
төлке туе (бураны) — дождь (мете́ль) в со́лнечный день
төлкене көлкегә калдырыр (калдырырлык) — хитрю́щий, сверхплу́т; тако́й, что перехитри́т и лису́
-
95 төнәге
прил.; в разн. знач.ночно́йтөнәге караңгылык — ночна́я темнота́
төнәге яңгыр — ночно́й дождь
төнәге смена — ночна́я сме́на
-
96 төтәү
неперех.1) тлеть, дыми́тьсякайдадыр йон төти — где́-то тле́ет шерсть
2) чади́тьтөти башлаган филтә — фити́ль, нача́вший чади́ть
3) см. төтрәү 2)төтәп яуган яңгыр — и́зморось; дождь мельча́йшими ка́пельками
-
97 төтрә
1. диал.1) сущ. негусто́й тума́н; мгла, ма́рево, ды́мкаофыктагы төтрә — жи́дкий тума́н на горизо́нте
2) и́зморось, ме́лкий до́ждик2. прил.1) не́сколько тума́нный; ды́мчатыйтөтрә томан — ды́мчатый тума́н
2) ме́лкий, состоя́щий из ме́лких (мельча́йших) ка́пелектөтрә яңгыр — ме́лкий дождь
-
98 тузгак
прил.1) растрёпанный, разлохма́ченный, взъеро́шенный, кудла́тый, лохма́тый (о волосах, шерсти и т. п.)2) распространя́ющий пыль; пылево́йтузгак яңгыр — пылево́й дождь ( с мелкими каплями)
• -
99 тукталгысыз
1. прил.1) безостано́вочный, беспреры́вный; непреры́вный; бесконе́чныйтукталгысыз яңгыр — бесконе́чный, непреры́вный дождь
2) несде́рживаемый, неудержи́мый2. нареч.беспреры́вно, непреры́вно, бесконе́чнотукталгысыз сөйләшү — беспреры́вно болта́ть ( говорить про себя)
-
100 туктаусыз
1. прил.беспреры́вный, непреры́вный, бесконе́чныйтуктаусыз тавыш — беспреры́вный шум
2. нареч.туктаусыз янаулар — бесконе́чные угро́зы
беспреры́вно, непреры́вно, бесконе́чнотуктаусыз яңгыр ява — беспреры́вно идёт дождь
См. также в других словарях:
дождь — дождь, я … Русский орфографический словарь
дождь — дождь/ … Морфемно-орфографический словарь
ДОЖДЬ — ДОЖДЬ, дождик, дожж, дожжик, дозжик муж. вода в каплях или струями из облаков. (Древнее дежгь; дежгем, дождем; дежгевый, дождевой; дежгити, одождить). Ситничек, самый мелкий дождь; ливень, проливной, самый сильный; косохлест, подстега, косой… … Толковый словарь Даля
дождь — (дождик, дождище), ливень, проливень; слякоть; (простон. ) ситничек, дряпня, косохлест. Дождь грибной, крупный, мелкий, обложной, проливной, тропический, частый. Дождь идет, моросит, накрапывает, льет (ливмя льет, льет как из ведра), не перестает … Словарь синонимов
дождь — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дождя, чему? дождю, (вижу) что? дождь, чем? дождём, о чём? о дожде; мн. что? дожди, (нет) чего? дождей, чему? дождям, (вижу) что? дожди, чем? дождями, о чём? о дождях 1. Дождь это атмосферные осадки … Толковый словарь Дмитриева
дождь — я; м. 1. Атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды. Тёплый летний д. Сильный д. Проливной д. (очень сильный). Грибной д. (дождь с солнцем, после которого, по народным приметам, обильно растут грибы). Д. идёт. Д. моросит, льёт.… … Энциклопедический словарь
дождь — (1): Другаго дни велми рано кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ; чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца, а въ нихъ трепещуть синіи млъніи. Быти грому великому, итти дождю стрѣлами съ Дону Великаго. Ту ся копіемъ приламати, ту ся саблямъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ДОЖДЬ — ДОЖДЬ, дождя (дощь, дожьжя), муж. 1. Род атмосферных осадков в виде водяных капель. Проливной дождь. 2. перен. Поток сыплющихся во множестве мелких частиц (книжн.). Дождь искр. Звездный дождь. || перен. Множество, непрерывное обилие (книжн.).… … Толковый словарь Ушакова
дождь — жидкие осадки, выпадающие из облаков в виде капель диаметром 0,5 мм и больше. Следует отличать дождь от мороси, имеющей меньшие размеры капель. Во внетропических широтах дожди чаще образуются при таянии ледяных кристаллов, выпадающих из облаков… … Географическая энциклопедия
ДОЖДЬ — ДОЖДЬ, я, муж. 1. Атмосферные осадки в виде водяных капель, струй. Идёт д. Осенние дожди. Проливной д. Д. льёт как из ведра. 2. перен. О чём н. падающем во множестве. Искры сыплются дождём. Д. конфетти. • Звёздный (метеорный) дождь появление в… … Толковый словарь Ожегова
дождь — алмазный (Бальмонт); безотрадный (Полежаев); беспощадный (Бальмонт); бойкий (Максимов); благодатный (Коринфский); веселый (Бальмонт); вялый (Бальмонт); густой (Дмитриева); докучный (Белоусов, Серафимович); животворящий (Вейнберг); затяжной… … Словарь эпитетов