Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дождь+полил+как+из+ведра

  • 21 покро

    покро́
    1. бот. куколь (гвоздика ешыш пурышо шӱкшудо). Покро шукыжым шӱлеш, шыдаҥеш поша. Ӱпымарий. Куколь обычно засоряет овёс и пшеницу. – Покро ойыраш тендамат кычкаш кӱлеш ыле. Я. Элексейн. – Для очистки зерна от семян куколя нужно было привлечь и вас.
    по́кро
    II
    1. Покров; христианский праздник (шыжымсе пайрем). Покроат толын шуо наступил и Покров.
    □ Покро деч варат кум кеҥеж кече лиеш. Пале. И после Покрова бывают три летних дня.
    2. в поз. опр. относящийся к Покрову. Покро кече день Покрова.
    □ Тошто Крешын марий-влак Покро пайремым ышташ терым кычкен кудальыч, а йӱдым ведра гыч опталмыла йӱр тӱҥале. Ф. Майоров. Жители деревни Старое Крещено на праздник Покрова поехали на санях, а ночью полил дождь как из ведра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > покро

  • 22 моз

    I
    1. послелог как; подобно;

    батьыс моз — подобно отцу;

    важ моз, важ мозыс — по-прежнему; кагакӧд сёрнитны ыджыдкӧд моз — разговаривать с ребёнком, как со взрослым; мач моз чеччавны — подпрыгивать, как мяч; ведраысь моз кутіс киссьыны зэр — как из ведра полил дождь; сьылӧ колипкай моз — поёт, словно соловей

    2. почти;

    воча моз пукавны — сидеть почти напротив;

    орччӧн моз — почти рядом; тшӧктыны мырдысьӧн моз — заставить почти насильно; самолёт лэбзис му бердтіыс моз — самолёт пролетел почти над самой землёй

    II

    (-й-)
    сущ. наст, ледяная корочка на снежном покрове;

    мозъя (прил.) кад — период, когда снег покрывается настом

    III
    сокр. ф. мед оз
    IV
    сущ. август

    Коми-русский словарь > моз

  • 23 pour

    1. [pɔ:] n
    1. 1) редк. ливень
    2) нескончаемый поток
    2. метал. литник

    pour point - спец. температура застывания; точка текучести

    3. стр.
    1) укладка ( бетонной смеси)
    2) уложенная бетонная смесь
    2. [pɔ:] v
    1. 1) лить
    2) литься

    the sweat poured off him - с него лил /катился/ пот

    2. наливать; разливать (тж. pour out)

    the hostess poured (out) coffee for the guests - хозяйка разливала (гостям) кофе

    3. 1) разливаться ( о реке)
    2) впадать в море ( о реке)
    4. щедро одаривать, осыпать

    to pour gifts upon smb. - осыпать кого-л. подарками

    5. изливать (чувства и т. п.); высказывать ( наболевшее); сыпать словами ( часто pour forth, pour out)

    to pour out one's woes [heart] - излить своё горе [свою душу]

    6. валить; сыпаться; поступать; прибывать в большом количестве (тж. pour in)

    letters poured in from all quarters - письма сыпались отовсюду; поток писем шёл отовсюду

    7. (тж. pour out)
    1) выливать
    2) валить наружу

    after the meeting the people poured out in crowds - после собрания толпы (народа) повалили на улицу

    8. выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п.; тж. уст. pour forth)
    9. метал.
    1) лить; заливать
    2) отливать

    to pour cold water on /over/ smth. - ≅ вылить на кого-л. ушат холодной воды; охладить пыл

    to pour water into a sieve - ≅ носить воду решетом

    to pour oil (up)on troubled waters - ≅ успокаивать волнение; действовать успокаивающе

    to pour it on - амер. а) льстить; нахваливать; б) наддавать; увеличивать (темп, разрыв в счёте); в) мчаться; вести машину на большой скорости

    it never rains but it pours см. rain II

    pour not water on a drowned mouse - ≅ лежачего не бьют

    НБАРС > pour

  • 24 опталаш

    -ам
    1. наливать, налить; вливать, влить что-л. жидкое. Шӧ рым опталаш наливать молоко.
    □ Чачи вӱ дым оптале, шинчалым пыштыш, кӧ ршӧ кым коҥгашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воды, положила соль, поставила горшок в печку.
    2. сыпать, ссыпать, насыпать, всыпать, высыпать что-л. Ложашым опталаш ссыпать муку.
    □ А Епрем урлыккомдыш уржам оптале, тӱ рыш миен шогале. Н. Лекайн. А Епрем насыпал в лукошко ржи, встал на краю поля. Тудо (Дубровина) кӱ ртньӧ коҥга дек мийыш, шолын шинчыше котелокыш сукара пудыргым оптале. В. Иванов. Дубровина подошла к буржуйке, высыпала в кипящий котелок крошки сухарей.
    3. обливать, облить. Кодшо ӱзгаржым шалатылаш да пудыртылаш, керосиным опталын, йӱ лалтен кодаш логале. «Ончыко». Оставшиеся вещи пришлось разбирать и ломать, потом, облив керосином, сжечь.
    4. лить, полить; хлынуть (о дожде). Содоррак мӧҥгӧ курж, теве йӱ р опталеш. Б. Данилов. Беги побыстрее домой, скоро польёт дождь. Йӱ штӧ йӱ ржӧ йӱ ралеш, кече мучко опталеш. Н. Мухин. Идёт холодный дождь, льёт целый день.
    // Оптал(ын) каяш полить (о дожде). Кече утыр ырыкташ тӱҥалеш, шудылык йӱ р оптал кая – шудо кыне кӱ кшыт кынел шогалеш. Ю. Артамонов. Солнце начинает пригревать, польёт тёплый дождь – трава вырастет с коноплю. Оптал(ын) колташ
    1. насыпать, высыпать. (Ануш:) Мешакым руден, пырчыжым мыйын пырче ӱмбак оптал колтыш. Н. Арбан. (Ануш:) Развязав мешок, своё зерно высыпал на моё зерно. 2) полить (о дожде). Шӱ ргым мушкын шогымем годым йӱ р оптал колтыш. Й. Ялмарий. Когда я умывался, полил дождь. Йӱ р лож-ж оптал колтыш. С. Чавайн. Пошёл сильный дождь. Оптал(ын) кудалташ налить, залить. Самовар олмеш руашвочкым шындышым да орадыла тушко ик ведра вӱ дым оптал кудалтышым. М. Шкетан. Вместо самовара я поставил квашню и, как дурной, налил туда ведро воды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > опталаш

См. также в других словарях:

  • Молодёжный турнир по теннису АТР (Флоренция) — АТР Молодёжный турнир АТР (Флоренция) турнир по теннису для молодёжи 1998 года рождения. Проходит ежегодно с 8 по 28 июля. Действующий чемпион Серхио Ромеро (Испания). В 2011 году на этом турнире Россию представляет Никита Губанков из Санкт… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»