-
1 Дого
Iгора (Япония) DōgoIIо-в (Япония) Dōgo -
2 кастодиальный договор, дого
General subject: custodian agreement (заключается между банком-кастодианом и его клиентом на хранение ценных бумаг (подробно о банке кастодиане на рус.); не всякий депозитарий -кастодиан, а только мега развитый)Универсальный русско-английский словарь > кастодиальный договор, дого
-
3 целостность дого
General subject: SOLE AGREEMENT (Целостность Договора. Договор представляет собой полное соглашение и понимание Сторон в отношении предмета Договора и отменяет все предшествовавшие его заключению переговоры, обсуждения и т. п.) -
4 добивання палі
дого́нка сва́иУкраїнсько-російський політехнічний словник > добивання палі
-
5 догорать
дого||ра́ть, \догоратьре́тьfinbruli.* * *несов.extinguirse, apagarseсвеча́ догоре́ла — la vela se apagó
костёр, ого́нь догоре́л — se extinguió la hoguera, el fuego
* * *несов.extinguirse, apagarseсвеча́ догоре́ла — la vela se apagó
костёр, ого́нь догоре́л — se extinguió la hoguera, el fuego
* * *vgener. apagarse, extinguirse -
6 догореть
дого||ра́ть, \догоретьре́тьfinbruli.* * *сов.extinguirse, apagarseсвеча́ догоре́ла — la vela se apagó
костёр, ого́нь догоре́л — se extinguió la hoguera, el fuego
* * *сов.extinguirse, apagarseсвеча́ догоре́ла — la vela se apagó
костёр, ого́нь догоре́л — se extinguió la hoguera, el fuego
-
7 догорать
дого||ра́ть, \догоратьре́тьfinbruli.* * *несов.extinguirse, apagarseсвеча́ догоре́ла — la vela se apagó
костёр, ого́нь догоре́л — se extinguió la hoguera, el fuego
* * *догоре́ть до... — brûler jusqu'à...
заря́ догора́ет — le crépuscule s'éteint
-
8 добритый
дого́лений, добри́тий -
9 долечивать
-ся, долечить, -ся доліковувати, -ся, долікувати, -ся, догоювати, -ся, догоїти, - ся.* * *несов.; сов. - долеч`итьдоліко́вувати, долікува́ти; ( раны) дого́ювати, дого́їти -
10 доточка
техн.дото́чення, (неоконч. д. - ещё) дото́чування; ( острение) дого́стрення, (неоконч. д. - ещё) дого́стрювання -
11 доточка
техн.дото́чення, (неоконч. д. - ещё) дото́чування; ( острение) дого́стрення, (неоконч. д. - ещё) дого́стрювання -
12 чтоб
чтоб, что́бы1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);я хочу́, \чтоб он пришёл mi volas, ke li venu;2. (для того, чтобы) por ke;скажи́те всем, \чтоб все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;♦ вме́сто того́ \чтоб anstataŭ ke.* * *я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa
на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то чтоб (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa
на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то чтоб (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *part.1) gener. (для того, чтобы) para (+ inf.), (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)2) simpl. (для выражения пожелания) ojalт -
13 чтобы
чтоб, что́бы1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);я хочу́, \чтобы он пришёл mi volas, ke li venu;2. (для того, чтобы) por ke;скажи́те всем, \чтобы все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;♦ вме́сто того́ \чтобы anstataŭ ke.* * *я хочу́, что́бы он знал — quiero que sepa
на́до, что́бы ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, что́бы не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
что́бы вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчто́бы я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчто́бы тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчто́бы я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *я хочу́, что́бы он знал — quiero que sepa
на́до, что́бы ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, что́бы не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
что́бы вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчто́бы я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчто́бы тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчто́бы я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *1. part.gener. (для того, чтобы) para (+ inf.), (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.), a fin de, para que (+ subj.)2. n1) gener. a que fin (+ inf.)2) simpl. (для выражения пожелания) ojalт -
14 гонка
1) гоніння;2) (сплавка леса) сплавляння;3) (плот) сплав;4) (бег лодками взапуски) перегони (р. -нів);5) (гонка водки) гоніння (куріння) горілки;6) (нагоняй) натруска, прочуханка, перегречка. Срв. Взбучка, Нахлобучка.* * *1) догі́н, -го́ну, дого́нь, -ні, дого́ня; гін, род. п. го́ну; ( погоня) гони́тва\гонка вооруже́ний — наро́щування озбро́єнь
2) ( спешка) поспіх, -у3)го́нки — мн. спорт. перего́ни, -нів
4) (сплав леса; сплавляемые плоты) диал. спла́в, -у5) ( изготовление перегонкой) гоніння, гнання; (спирта, водки) курі́ння6) см. нагоняйзада́ть го́нку — да́ти (зада́ти) прочуха́на (прочуха́нки)
-
15 заживлять
заживить гоїти, загоювати, загоїти, (о мног.) позагоювати, погоїти. Заживляющий - гоющий. [Гоюща вода]. Заживлённый - загоєний, згоєний. -ться - гоїтися, загоюватися, загоїтися, (о мног.) позагоюватися.* * *несов.; сов. - зажив`итьго́їти и заго́ювати, заго́їти и мног. пого́їти, позаго́ювати; ( долечивать) дого́ювати, дого́їти -
16 каждый
1) (всякий, все) кожний, кожен, (диал.) кождий, (всякий) усякий, усяк, (без обозн. лица) кожне, кожде, усяке. [Тільки товариша мого кожен міг-би впізнати (Коцюб.). Кожда квітка кидала йому одну перлу під ноги (Самійл.). Сяду з челяддю обідати - кожне од мене ніс верне (Коцюб.). Всяк його слухати йшов (Л. Укр.). Їх ім'я всяке тепер знає і не треба їх тут наменовувати (Грінч.)]. На -дую душу приходится - на кожного припадає. -дый, кто (сделает это) - кожне, що (це вчинить). -дый без исключения - кожнісінький, кождісінький, кожне без ви(й)нятку. [Поновляв я в своїй пам'яті аж до найменшої дрібниці, аж до кожнісінького слівця (Крим.)]. На -дом шагу - на кожнім кроці; що не крок, (то)… С - дого (по раскладке) - від душі. [На сході постановили: покупити машину в Київі, а гроші на це зібрати од душі (Звин.)];2) (и тот и другой и третий, каждый следующий) кожний, кожен, кождий. [Один чоловік нараяв їй іти до кожного (судді) додому (Квітка). У кождій палі угорі дірка продовбана (Квітка)]. -дого десятого (пороть) - що-десятого (бити, сікти). дый из нас - кожний (кожне) з нас. Календарь на -дый месяц - календар на кожний (кожен) місяць. На -дые два, три (приходится) - що два, що три, то й… [Що п'ять верстов, то й коршомка (Рудан.)]. На -дый (что ни… то и) - що… то. [Що байрак, то й козак (Приказка)]. При -дом выезде - при кожнім виїзді. -дые пять станций буфет - що п'ять станцій буфет; буфет - що (кожні) п'ять станцій. С -дым разом (чем далее) - де-далі, чим-раз. [Де-далі все трудніше і трудніше ставало знайти якусь роботу (Коцюб.)];3) (в обознач. времени) кожний, кожен, кождий, що; а) именит., вин. и твор. пад. (-дый, -дую, -дым) передаётся через род. или именит. п. (кожен, кожного, кожної) или «що» с род. или именит. п. [Кожної неділі ходили в гості (Ніков.). Кожних чверть (що-чверть) години нюхав табаку (Херсонщ.). Що- день божий довбе ребра (Шевч.) Чуже поле поливають що-дня і що-ночі (Шевч.). Тужу-ж я тужу що-день, що-година (Чуб.)]. -дый раз, час, день, вечер, месяц, год - що-разу, що-раз, раз-у-раз, (постоянно) усе, (ежечасно) що-година, що-години, що-дня, що-день, день-у- день, день-при-день, що-вечір, що-вечора, що-місяця, що-рік, що-року. -дую ночь, минуту, неделю - що-ночи, що-тижня, що-хвалини. -дым летом - кожного літа, що-літа, що-літо. -дое утро, воскресенье - що-ранку, кожного ранку, кожен ранок, що-неділі, що-неділя; б) вин. пад. с предлогом «в», «через» (-дый, -дую) и твор. пад. с предл. «с» передаётся род. пад. с предл. «за» или род. без предлога от «кожний» или «що» с род. или именит. падежём. [За кожної доби бували катастрофи (Ніков.). Кожної хвилини я готовий (Крим.) Кожних пів- години. До церкви ходив що-другої неділі (Стеф.)]. В -дую среду (приходите) - кожної середи (приходьте). В -дую минуту - кожної хвилини, (гал.) в кождій хвилі. Через -дый понедельник - що-другого понеділка. С -дым годом - що-рік, що-року, що-году, від року в рік. С -дой минутой - що-хвилина. С -дым разом (хуже) - що-раз (то гірше), чим-раз (гірше), (за) кожного разу (все гірше).* * *ко́жний, кратк. ф. ко́жен, -жна, -жне, усилит. кожні́сінький; ( всякий) уся́кий; (в сочетании с существительными, преим. обозначающими отрезок времени, обычно передаётся наречием с первой составной частью що...)\каждый ую весну́ — щовесни́, ко́жної весни́, ко́жну весну́
\каждыйые два дня — що два дні, ко́жні два дні
-
17 обоснование целесообразности
International relations: statement of reasons (составной элемент предложения о внесении на ратификацию международного договора)Универсальный русско-английский словарь > обоснование целесообразности
-
18 дотачивание
техн.дото́чування; ( острение) дого́стрювання -
19 доточенный
техн.дото́чений; ( наостреный) дого́стрений -
20 дотачивание
техн.дото́чування; ( острение) дого́стрювання
См. также в других словарях:
догоїти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
догоєний — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
догоїти — див. догоювати … Український тлумачний словник
дого — руль (на плоту, барже) … Нанайско-русский словарь
КОНТРАКТ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ — дого. вор между продавцом и покупателем об условиях сделки, их правах и обязанностях в связи с ее осуществлением. При подготовке и заключении контрактов опираются на международную практику и рекомендательные документы международных организаций.… … Внешнеэкономический толковый словарь
догода — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
догодний — прикметник задоволений рідко … Орфографічний словник української мови
доголений — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
доголювати — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
доголюватися — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
догонити — дієслово недоконаного виду доганяти діал. догонити дієслово доконаного виду догнати діал … Орфографічний словник української мови