Перевод: с испанского на все языки

довольно+хорошо

  • 201 изволь{(}те{)}

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor
    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!
    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    БИРС > изволь{(}те{)}

  • 202 казаться

    несов.
    1) ( выглядеть) parecer (непр.) vi, hacer el efecto de
    каза́ться ста́рше свои́х лет — aparentar más (que su) edad
    каза́ться ве́чностью — parecer eterno (la eternidad)
    2) безл., дат. п. parecer (непр.) vi
    мне (ему́ и т.д.) ка́жется — me (le) parece
    мне ка́жется, что... — (me) parece que...
    3) ка́жется, каза́лось в знач. вводн. сл.: parece; parecía
    ка́жется, я не опозда́л — parece (creo) que no he tardado
    все, каза́лось, шло хорошо́ — parecía que todo iba bien
    каза́лось бы — parecía que, podía pensarse que
    ••
    не каза́ться на глаза́ — no vérsele el pelo

    БИРС > казаться

  • 203 кончено

    безл. в знач. сказ. ha terminado
    все ко́нчено! — ¡todo ha terminado!
    с ним все ко́нчено — con él todo ha terminado
    ко́нчено! (довольно!) — ¡basta!, ¡bastante!

    БИРС > кончено

  • 204 кормить

    несов., вин. п.
    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo
    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar
    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien
    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt
    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia
    ••
    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico
    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt
    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria
    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo
    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones
    как во́лка ни корми́, он все в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    БИРС > кормить

  • 205 куда

    нареч.
    1) вопр. a dónde, hacia (para) dónde
    куда́ вы идете? — ¿a dónde va Vd.?
    2) вопр. разг. (к чему, зачем) para qué
    куда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
    3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adonde
    го́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
    там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
    он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
    куда́ бы то ни́ былоno importa adonde
    куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
    куда́ ни пойдешь, куда́ бы ни пошел — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
    4) в знач. частицы разг. ( гораздо) mucho
    куда́ лу́чше — mucho mejor
    ••
    куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
    хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
    куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
    куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
    куда́ попа́ло — adonde sea
    бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
    черт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
    идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
    куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
    куда́ ни кинь - все клин погов.mires donde mires todo está negro
    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    БИРС > куда

  • 206 ладно

    1) нареч. прост. bien hecho
    2) нареч. прост. ( в ладу) bien, en armonía
    3) в знач. сказ. прост. (хорошо; успешно) está bien; bueno
    4) утверд. частица разг. (хорошо, согласен) bien, está bien; convenido, de acuerdo, sea ( así)
    ••
    ла́дно бы — aunque sea
    ла́дно,... но — está bien... pero
    ла́дно же! — ¡buena es esa!, ¡bueno es eso!
    ла́дно тебе́ (вам)! — ¡basta!, ¡suficiente!

    БИРС > ладно

  • 207 ладный

    прил. прост.
    1) (ловкий, складный) gallardo, garboso; bien formado (стройный, статный)
    ла́дная фигу́ра — figura bien plantada
    2) (хорошо сделанный, исправный) bien hecho, bien arreglado
    3) (согласованный, дружный) armonioso

    БИРС > ладный

  • 208 лежать

    несов.
    1) estar acostado( echado, tumbado); yacer (непр.) vi (тж. покоиться)
    лежа́ть на траве́ — estar tumbado en la hierba
    лежа́ть ничко́м, на́взничь — estar tumbado boca abajo( de bruces)
    лежа́ть в посте́ли — estar en la cama, estar acostado; guardar cama ( о больном)
    лежа́ть в о́бмороке, без чувств — estar desmayado, sin sentido
    лежа́ть в больни́це — estar en el hospital, estar hospitalizado
    здесь лежи́т... ( о погребенном) — aquí yace...
    2) ( покрывать собой что-либо) cubrir (непр.) vt, estar (непр.) vi
    снег лежи́т на поля́х — la nieve cubre los campos
    3) (нести след, печать чего-либо) verse (непр.), percibirse
    на всем лежи́т печа́ть небре́жности — en todo se ve (se percibe) la huella (el sello) de negligencia
    4) ( находиться) estar (непр.) vi; encontrarse (непр.); estar situado ( быть расположенным)
    ключ лежи́т в карма́не — la llave está en el bolsillo
    де́ньги лежа́т в ба́нке — el dinero está en el banco
    статья́ лежи́т в реда́кции — el artículo está (duerme fam.) en la redacción
    дере́вня лежи́т на берегу́ реки́ — la aldea está situada a (en) (está ubicada en) la orilla del río
    5) (пролегать, вести) ir (непр.) vi, dirigirse
    путь лежи́т на восто́к — el camino se dirige hacia el este
    во́лосы лежа́т во́лна́ми — el pelo está ondulado
    скла́дки хорошо́ лежа́т — los pliegues caen (sientan) bien
    7) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incumbir vi (a), recaer (непр.) vi (sobre); corresponder vi (a)
    вся отве́тственность лежи́т на тебе́ — toda la responsabilidad recae sobre tí
    ••
    лежа́ть в осно́ве — ser la base (el fundamento) (de)
    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete (en el tintero)
    лежа́ть на боку́ (на печи́) прост.hacer la zanguanga, andar a la gandaya, tumbarse a la bartola
    лежа́ть на душе́ (на се́рдце, на со́вести) — pesar en el alma (en la conciencia)
    у меня́ (у него́) душа́ (се́рдце) не лежи́т (к + дат. п.)esto no es para mi (para su) genio
    пло́хо лежи́т разг.al alcance de la mano
    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
    лежа́ть в дре́йфе мор. — pairar vi, pairear vi

    БИРС > лежать

  • 209 лепиться

    1) (слипаться, прилипать) pegarse, juntarse
    снег хорошо́ ле́пится — la nieve se junta bien (al hacer bolas, etc.)
    2) (тесно примыкать к чему-либо) estar juntos (pegados)
    лепи́ться по кра́ю (оврага и т.п. - о домах) — estar pegadas (las casas) al borde (del barranco, etc.)

    БИРС > лепиться

  • 210 лучше

    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor
    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
    гора́здо лу́чше — mucho mejor
    все лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
    тем лу́чше — tanto mejor
    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)
    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
    лу́чше всего́ — lo mejor es
    лу́чше остава́ться здесьmás vale quedarse aquí
    лу́чше де́йствовать, чем ждатьvale más actuar que esperar
    ••
    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca
    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos
    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
    лу́чше сказа́ть — mejor dicho
    и того́ лу́чше — de perlas

    БИРС > лучше

  • 211 маркиза

    I ж.
    ••
    все хорошо́, прекра́сная марки́за разг. шутл. — todo va bien, bella marquesa
    II ж.

    БИРС > маркиза

  • 212 напаривать

    несов.
    1) тж. род. п. (паря, приготовить) preparar al vapor ( una cantidad)
    2) разг. ( хорошо попарить) bañarse con vapor (mucho tiempo, bien)

    БИРС > напаривать

  • 213 напарить

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (паря, приготовить) preparar al vapor ( una cantidad)
    2) разг. ( хорошо попарить) bañarse con vapor (mucho tiempo, bien)

    БИРС > напарить

  • 214 начистить

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (овощей, фруктов и т.п.) limpiar vt ( una cantidad)
    начи́стить карто́шки — pelar patatas
    2) разг. ( хорошо вычистить) sacar brillo, pulir vt
    начи́стить боти́нки — lustrar los zapatos

    БИРС > начистить

  • 215 неважно

    1) нареч. разг. ( довольно плохо) (bastante) mal, no bien
    он себя́ нева́жно чу́вствует — se siente (bastante) mal, no se encuentra bien, está indispuesto
    рабо́та сде́лана нева́жно — el trabajo no está bien hecho
    дела́ иду́т нева́жно — los negocios no marchan bien
    2) в знач. сказ. ( несущественно) no tiene importancia

    БИРС > неважно

  • 216 несравненно

    нареч.
    1) ( очень хорошо) incomparablemente, sin parangón
    2) (перед сравн. ст. - гораздо) mucho, muy, muchísimo
    несравне́нно лу́чше — mucho mejor

    БИРС > несравненно

  • 217 нестись

    (1 ед. несу́сь) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носиться)
    1) correr vi, ir de prisa; galopar vi ( на коне); flotar vt (по волнам; в воздухе); volar (непр.) vi ( лететь); deslizarse (о волнах; о времени и т.п.); pasar vi ( проноситься мимо)
    2) (распространяться - о звуках, запахе) extenderse (непр.), difundirse
    3) (о птицах - класть яйца) poner (непр.) vi, aovar vi
    э́та ку́рица хорошо́ несется — esta gallina es muy ponedora

    БИРС > нестись

  • 218 ну

    I межд. разг.
    1) ( побуждение) y bien; vamos; venga
    ну-ну! — ¡bueno, bueno!
    ну-ка! — ¡bueno!
    ну-ка? — ¡venga!
    ну да! — ¡claro!
    ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!
    ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?
    ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!
    ну, так иди́! — ¡bien, vete!
    ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!
    ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!
    а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!
    ну и..! — ¡qué más..!
    ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!
    ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!
    ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!
    ну вот еще! — ¡lo que faltaba!
    II частица
    1) вопр.
    да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?
    2) (как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?
    3) усил. y bien
    ну, разуме́ется, мы пойдем в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro
    ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!
    ну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!
    ну (вот), все прошло́ — ¡ya todo ha pasado!
    5) разг. (в начале реплики - итак, значит) bueno
    ну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa
    6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)
    а он ну бежа́ть — y echó a correr
    7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bien
    ну, приходи́те — bueno, venga
    ну так что же? — ¿bueno, y qué?
    ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré
    ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto
    - ну как..?

    БИРС > ну

  • 219 обращаться

    2) с + твор. п. (обходиться, вести себя) tratar vt
    хорошо́ обраща́ться — tratar con respeto( con consideración)
    пло́хо обраща́ться — maltratar vt, maltraer (непр.) vt; zaherir (непр.) vt ( придираться)
    3) с + твор. п. ( пользоваться) servirse (непр.) (de), manejar vt, manipular vt
    уме́ло обраща́ться с че́м-либо — manejar hábilmente una cosa
    5) (иметь хождение, употребляться) circular vi

    БИРС > обращаться

  • 220 одевать

    несов.
    хорошо́ одева́ть дете́й — vestir bien a los niños

    БИРС > одевать

См. также в других словарях:

  • довольно хорошо — нареч, кол во синонимов: 4 • неплохо (37) • ничего (69) • ничего себе (71) • …   Словарь синонимов

  • довольно хорошо известный — прил., кол во синонимов: 2 • имеющий некоторую известность (2) • небезызвестный (11) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Хорошо ловится рыбка-бананка — A Perfect Day for Bananafish Жанр: Рассказ Автор: Джером Д. Сэлинджер Язык оригинала: английский Публикация: 31 я …   Википедия

  • ХОРОШО ЛОВИТСЯ РЫБКА БАНАНАНКА — рассказ американского писателя Джерома Сэлинджера (1948). Эта новелла представляет собой загадку как в плане ее построения, так и в плане содержания, смысла. Новелла Сэлинджера плохо вмещается в рамки модернизма в ней нет неомифологической (см.… …   Энциклопедия культурологии

  • Правда хорошо — Правда хорошо, а счастье лучше Правда хорошо, счастье лучше Жанр: пьеса Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1876 Правда хорошо, а счастье лучше (первоначальное название …   Википедия

  • Правда хорошо, а счастье лучше — Правда хорошо, счастье лучше Жанр: пьеса Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1876 Правда хорошо, а счастье лучше (первоначальное название Наливные ябл …   Википедия

  • На всякого мудреца довольно простоты — Жанр: комедия Автор: А. Н. Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1868 Публикация: 1868 …   Википедия

  • На всякого мудреца довольно простоты (пьеса) — На всякого мудреца довольно простоты Жанр: комедия Автор: А. Н. Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1868 Публикация: 1868 «На всякого мудреца довольно простоты»  комедия в 5 действиях Александра Островского …   Википедия

  • На всякого мудреца довольно простоты (фильм, 1971) — У этого термина существуют и другие значения, см. На всякого мудреца довольно простоты (телеспектакль). На всякого мудреца довольно простоты Жанр комедия Режиссёр Борис Эдуардович Ниренбург Александра Ремизова …   Википедия

  • Все будет хорошо — Всё будет хорошо! Жанр Мелодрама комедия Режиссёр Дмитрий Астрахан Продюсер Юрий Романенко Автор сценария Олег Данилов В главных ролях Михаил Ульянов …   Википедия

  • Все будет хорошо (фильм) — Всё будет хорошо! Жанр Мелодрама комедия Режиссёр Дмитрий Астрахан Продюсер Юрий Романенко Автор сценария Олег Данилов В главных ролях Михаил Ульянов …   Википедия

Книги

Другие книги по запросу «довольно+хорошо» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.