-
21 слово
-
22 поминать добром
поминать (вспоминать) добром (добрым словом) (кого, что)think well (with warm feelings) of smb., smth.; speak well of smb., smth.- Есть, есть за что помянуть добрым словом Онику Ивановича. Может, только он один и человек в деревне был. (Ф. Абрамов, Деревянные кони) — 'Aye, there's cause to bless the memory of Onika Ivanovich. Maybe he was the only good, decent man in the village.'
Русско-английский фразеологический словарь > поминать добром
-
23 ПОМИНАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОМИНАТЬ
-
24 ПОМЯНУТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОМЯНУТЬ
-
25 ласковое слово не трудно, а споро
Set phrase: all doors open to courtesy (дословно: Перед вежливостью все двери открываются), politeness costs little (nothing), but yields much (дословно: Вежливость обходится дёшево, да много даёт), soft fire makes sweet malt (дословно: Слабый огонь варит сладкий солод. Смысл: добрым словом многого добьёшься)Универсальный русско-английский словарь > ласковое слово не трудно, а споро
-
26 ВСПОМИНАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСПОМИНАТЬ
-
27 ВСПОМНИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСПОМНИТЬ
-
28 Д-285
ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ) /ПРОЛОЖИТЬ (ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ) ДОРОГУ (кому-чему) VP subj: usu. human or abstr) to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o. 's activitiesX проложил дорогу (Y-y) =s X blazed a (the) trail (for Y)X forged (laid down) a path (for Y) X paved (cleared) the way (for Y)....Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).Астров:) Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). (A.:) I sat down, shut my eyes-just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e). -
29 П-225
ПОВОРОТ НА СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ media or coll NP sing only usu. this WO a sudden reversal of s.o. 's attitude, position, opinion etcabout-faceflip-flop 180-degree turn (turn around) 180 degrees.Тут, наконец, до Марлена Михайловича дошло: вот она -главная причина сегодняшнего высокого совещания. Обеспокоены «поворотом на 180 градусов», перепугались, как бы не отплыл от них в недосягаемые дали Остров Крым, как бы не отняли того, что давно уже считалось личной собственностью (Аксёнов 7). In a flash Marlen Mikhailovich realized what the meeting was for. They were upset by the aboutface, concerned that the Island of Crimea would float out of their reach, that they would be robbed of what they had long considered their due (7a).И ежели у какой бабы и было ещё намерение повздыхать о прошлом, а заодно и Анфису Петровну добрым словом помянуть, то после его (Михаила) выкрика поворот на сто восемьдесят градусов (Абрамов 1). If any of the women had had half a mind to sigh for the past and to have a kind word for Anfisa Petrovna, then after his (Mikhail's) attack they turned around one hundred eighty degrees (1a). -
30 пробивать дорогу
• ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ)/ПРОЛОЖИТЬ <ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ> ДОРОГУ (кому-чему)[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o.'s activities:- X paved (cleared) the way (for Y).♦...Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).♦ Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).♦ [Астров:] Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). [A.:] I sat down, shut my eyes - just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > пробивать дорогу
-
31 пробить дорогу
• ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ)/ПРОЛОЖИТЬ <ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ> ДОРОГУ (кому-чему)[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o.'s activities:- X paved (cleared) the way (for Y).♦...Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).♦ Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).♦ [Астров:] Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). [A.:] I sat down, shut my eyes - just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > пробить дорогу
-
32 прокладывать дорогу
• ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ)/ПРОЛОЖИТЬ <ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ> ДОРОГУ (кому-чему)[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o.'s activities:- X paved (cleared) the way (for Y).♦...Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).♦ Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).♦ [Астров:] Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). [A.:] I sat down, shut my eyes - just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > прокладывать дорогу
-
33 пролагать дорогу
• ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ)/ПРОЛОЖИТЬ <ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ> ДОРОГУ (кому-чему)[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o.'s activities:- X paved (cleared) the way (for Y).♦...Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).♦ Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).♦ [Астров:] Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). [A.:] I sat down, shut my eyes - just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > пролагать дорогу
-
34 проложить дорогу
• ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ)/ПРОЛОЖИТЬ <ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ> ДОРОГУ (кому-чему)[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o.'s activities:- X paved (cleared) the way (for Y).♦...Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).♦ Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).♦ [Астров:] Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). [A.:] I sat down, shut my eyes - just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > проложить дорогу
-
35 поворот на сто восемьдесят градусов
[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ a sudden reversal of s.o.'s attitude, position, opinion etc:- about-face;- flip-flop;- (turn around) 180 degrees.♦ Тут, наконец, до Марлена Михайловича дошло: вот она - главная причина сегодняшнего высокого совещания. Обеспокоены "поворотом на 180 градусов", перепугались, как бы не отплыл от них в недосягаемые дали Остров Крым, как бы не отняли того, что давно уже считалось личной собственностью (Аксёнов 7). In a flash Marlen Mikhailovich realized what the meeting was for. They were upset by the aboutface, concerned that the Island of Crimea would float out of their reach, that they would be robbed of what they had long considered their due (7a).♦ И ежели у какой бабы и было ешё намерение повздыхать о прошлом, а заодно и Анфису Петровну добрым словом помянуть, то после его [Михаила] выкрика поворот на сто восемьдесят градусов (Абрамов 1). If any of the women had had half a mind to sigh for the past and to have a kind word for Anfisa Petrovna, then after his [Mikhail's] attack they turned around one hundred eighty degrees (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поворот на сто восемьдесят градусов
-
36 прокладывать дорогу
прокладывать (пролагать, проторять) дорогу (путь) (кому, чему)pave (smooth, clear) the way for smb., smth.; beat out a road for smb., smth.; blaze new trails for smb., smth.Астров.
Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто - двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (А. Чехов, Дядя Ваня) — Astrov: I sat down, shut my eyes like this, and thought: those who will live a hundred or two hundred years after us, for whom we are struggling now to beat out a road, will they remember and say a good word for us?Русско-английский фразеологический словарь > прокладывать дорогу
-
37 на всех парах
разг.1) (очень быстро, стремительно (нестись, мчаться и т. п.)) go (run, advance, etc.) at full speed (full steam ahead); full sail; full tiltВ конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу. (Ф. Достоевский, Идиот) — At about nine o'clock one morning in late November, during a thaw, a train on the St. Petersburg-Warsaw railway was approaching St. Petersburg at full speed.
Силач не догнал гвардейцев. Он снова появился на площади. Он несся на всех парах прямо на Тибула. (Ю. Олеша, Три Толстяка) — The strong man couldn't catch up with the carriage. He came back to the square. He was coming full tilt towards Tibul.
И, новый день встречая добрым взглядом, / Брось неподвижность и, откинув страх, / Поэзию встречай с эпохой рядом / На всём бегу, / На всём скаку, / На всех парах. (М. Светлов, Бессмертие) — Yes, greeting the new day with kindly eye, / Cast off your numbness and, discarding fear, / Come out to meet your poetry, your time / Full speed, full steam ahead, in full career!
2) (вовсю, в полную силу (делать что-либо)) do one's possible (one's utmost, one's uttermost, one's damnedest); sail along at full speedДенег у него было очень мало; но он счастливо играл в карты, заводил знакомства, участвовал во всех возможных увеселениях, словом - плыл на всех парусах. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — He had little money, but enjoyed good luck playing cards, made friends and took part in every conceivable amusement; in short, he sailed along at full speed.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Добрым словом и бездомный богат. — Добрым словом и бездомный богат. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вспоминавший добрым словом — прил., кол во синонимов: 7 • вспоминавший добром (7) • отзывавшийся одобрительно (10) • … Словарь синонимов
вспомнивший добрым словом — прил., кол во синонимов: 4 • вспомнивший добром (4) • помянувший добром (4) • … Словарь синонимов
поминавший добрым словом — прил., кол во синонимов: 8 • вспоминавший добром (7) • вспоминавший добрым словом (7) • … Словарь синонимов
помянувший добрым словом — прил., кол во синонимов: 4 • вспомнивший добром (4) • вспомнивший добрым словом (4) • … Словарь синонимов
Не сидеть пришли, а с добрым словом. — Не сидеть пришли, а с добрым словом. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поминать добрым словом — кого, что. Разг. То же, что Поминать добром кого, что. Тихон Алексеич Подобедов жалел народ… Старики до сих пор добрым словом его поминают (Мельников Печерский. Непременный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
словом — назвать словом • непрямой объект, использование называть словом • непрямой объект, использование обозначаться словом • субъект, использование пользоваться словом • использование помянуть добрым словом • использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
добрым — помянуть добрым словом • использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Поминать добрым словом — кого. Разг. Вспоминая кого л., хорошо, с благодарностью отзываться, думать о нём. ФСРЯ, 340 … Большой словарь русских поговорок
похвалить — выхвалить, вознести до небес, превознести до небес, разрекламировать, положительно отозваться, захвалить, превознести, помянуть добром, вспомнить добром, одобрительно отозваться, отозваться с похвалой, дать высокую оценку, высоко оценить, поднять … Словарь синонимов