-
1 Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
ngener. Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben FleckУниверсальный русско-немецкий словарь > Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
-
2 Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
(Козьма Прутков. Немецкая баллада - 1854 г.) "Freiherr von Grinvaljus,/ Der Edle, verharret/ In derselben Haltung/ Auf demselben Fleck" (Kosma Prutkow. Deutsche Ballade). Kosma Prutkow ist ein kollektives Pseudonym der russischen Dichter A. K. Tolstoi und der Brüder A. M. und W. M. Shemtschushnikow, die in den 50er und 60er Jahren des 19. Jh. als Satiriker wirkten. Ihr Prutkow ist ein typischer Beamter, selbstgefällig, borniert, regierungstreu, dienstbeflissen. Dementsprechend sind auch seine "Werke" - er tritt bald als Epigone der Romantik auf, bald als ein seichter Moralist, bald als ein um das "Wohl des Staates" bemühter "Philosoph". Aber in welcher Gestalt er auch erscheinen mag, er ergötzt den Leser durch seine komische Geradlinigkeit und seine köstlich unbeholfenen Verse. Die "Deutsche Ballade" ist eine Parodie auf "Ritter Toggenburg" von F. Schiller. Baron von Grinvaljus, von der schönen Amalia verstoßen, setzt sich auf einen Stein vor ihrem Schloss und verbleibt auf Jahre hinaus "in dieser Positur". Das Zitat dient zur scherzhaften, ironischen Charakterisierung des Stillstands in der Arbeit oder der geistigen Entwicklung eines Menschen. Manchmal werden nur die beiden letzten Zeilen zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
-
3 Заткни фонтан!
(‣ Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Tu einen Spund in deinen Springbrunnen!" (‣ Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Einer der scherzhaften Aphorismen Prutkows (s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит) lautet: "Hast du einen Springbrunnen, so tu einen Spund hinein; lass auch den Springbrunnen zur Ruhe kommen". Das Zitat wird als eine scherzhafte Aufforderung zum Schweigen gebraucht. -
4 Никто не обнимет необъятного
(Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Niemand kann das Unerfassbare erfassen" (Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Dieser scherzhafte Aphorismus Prutkows (s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит) findet sich in abgewandelter Form mehrere Male in seiner Sammlung und ist, wie so oft bei ihm, ein auf tiefen Sinn Anspruch erhebender Gemeinplatz (≈ Niemand kann das Unergründliche ergründen, das Unermessliche ermessen usw.). Als geflügeltes Wort wird der Ausdruck oft in verkürzter Form (пыта́ться) объя́ть необъя́тное zitiert, d. h. sich eine Aufgabe stellen, die wegen ihres umfassenden Charakters unausführbar ist; in dieser Form verliert der Ausdruck seine scherzhafte Färbung.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Никто не обнимет необъятного
-
5 Смотри в корень!
(Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Geh (immer) der Sache auf den Grund" (Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Prutkows Aphorismus ist nicht nur wegen des darin enthaltenen Gedankens beliebt, sondern auch wegen seiner köstlich komischen, weil unbeholfenen Form, denn der Satz lautet wörtlich: "Siehe in die Wurzel!", wobei der auf lakonische Kürze bedachte "Philosoph" die notwendige Ergänzung "Wurzel (= Kern) einer Sache" fehlen lässt. Näheres über Prutkow s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит -
6 Что имеем, не храним, потерявши, плачем
(Козьма Прутков. Плоды раздумья - 1854 г.) "Wir achten nicht darauf, was wir haben,/ Nachdem wir es verloren, reut es uns" (scherzhafter Aphorismus Kosma Prutkows aus der Sammlung "Früchte des Nachdenkens"). Über Kosma Prutkow s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидитРусско-немецкий словарь крылатых слов > Что имеем, не храним, потерявши, плачем
См. также в других словарях:
Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь, / Все в той жe позицьи / На камне сидит — Из стихотворения «Немецкая баллада» (1854) Козьмы Пруткова. Там повествуется о рыцаре, который впал в немилость у дамы его сердца Ама льи, и вот он «пред замком Амальи сидит, принахмурясь, сидит и молчит». Стихотворение представляет собой пародию … Словарь крылатых слов и выражений
Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь, / Все в той же позицьи / На камне сидит — Из стихотворения «Немецкая баллада» (1854) Козьмы Пруткова. Там повествуется о рыцаре, который впал в немилость у дамы его сердца Амальи. и вот он «пред замком Амальи сидит, принахмурясь, сидит и молчит». Стихотворение представляет собой пародию… … Словарь крылатых слов и выражений
рыцарь — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? рыцаря, кому? рыцарю, (вижу) кого? рыцаря, кем? рыцарем, о ком? о рыцаре; мн. кто? рыцари, (нет) кого? рыцарей, кому? рыцарям, (вижу) кого? рыцарей, кем? рыцарями, о ком? о рыцарях воин 1. В … Толковый словарь Дмитриева
Рыцарь — Статуэтка рыцаря. Рыцарь (посредством польск. rусеrz, от, нем. Ritter, первоначально «всадник»; лат … Википедия
ПАЛАДИН — первоначально название храбрых рыцарей Круглого Стола и соратников Карла Великого; впоследствии вообще название рыцарей, составлявших свиту королей и князей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ПАЛАДИН… … Словарь иностранных слов русского языка
Тирант Белый — «Тирант Белый» (кат. Tirant lo Blanc) рыцарский роман Жуанота Мартуреля, лучший роман до «Дон Кихота».[источник не указан 821 день] Написан на каталонском языке. [1] … Википедия
Приключения мишек Гамми (описание серий) — Основная статья: Полнометражные серии Мишки Гамми Содержание 1 Краткое описание серий 1.1 Сезон 1 1.2 Сезон 2 … Википедия
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Пришельцы (фильм) — Пришельцы Les Visiteurs Жанр … Википедия
Мартурель, Жуанот — Тирант Белый, иллюстрация к роману, 1511 Жуанот Мартурель (кат. Joanot Martorell, между 1405 и 1415 … Википедия
паладин — а, м. paladin m., ит. paladino <ср. лат. palatinus придворный. 1. В средневековой литературе сподвижник Карла Великого или короля Артура. БАС 1. Карл выходит принимая приятно Флоринта, и говорит, что он его хочет удостоить Пером и Паладином… … Исторический словарь галлицизмов русского языка