Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

днём+с+огнём+не+сыщешь

  • 1 днём с огнём не сыщешь

    Универсальный русско-английский словарь > днём с огнём не сыщешь

  • 2 днём с огнём не сыскать

    днём с огнём (с фонарём) не сыскать (не сыщешь, не найдёшь) (кого, чего)
    разг.
    one wouldn't find smb., smth. if one hunted by a daylight with a candle (a lantern); you might hunt the world over and wouldn't find smb., smth.; you could seek high and low and you'd never find smb., smth.

    - Другого такого одра, как этот папаша, не сыскать днём с огнём. Вы не можете себе представить, что это за нечистоплотная, бездарная и неуклюжая скотина! (А. Чехов, Три года) — 'You wouldn't find such another old brute as that papa if you hunted by daylight with a candle. You can't imagine what a foul, stupid, clumsy beast he is!'

    Утешая Таню, Коврин думал о том, что, кроме этой девушки и её отца, во всём свете днём с огнём не сыщешь людей, которые любили бы его как своего, как родного... (А. Чехов, Чёрный монах) — Comforting Tanya, Kovrin thought that, apart from this girl and her father, he might hunt the world over and would not find people who would love him as one of themselves, as one of their kindred.

    - Нет, старина, у вас плохо стал варить котелок. Я - не анархист... Я тот самый великий организатор, которого вы в самом ближайшем времени начнете искать днём с фонарём... (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'No, old man, there's a screw loose somewhere in that brain box of yours. I'm no anarchist. I'm that great organizer that people will be looking for with a lantern in daylight before much more time has passed.'

    - Красота-то какая! В Москве такой рай днём с огнём не найдёшь, - не скрывая восторга... сказал Пантелеев. (Г. Марков, Грядущему веку) — 'How marvellous! In Moscow you could seek high and low and you'd never find such a paradise,' Panteleyev said with unconcealed pleasure.

    Русско-английский фразеологический словарь > днём с огнём не сыскать

  • 3 О-56

    ДНЁМ С ОГНЁМ не найти, не найдёшь, не сыскать, не сыщешь, поискать и т. п. кого-что or чего coll AdvP Invar adv usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc fixed WO
    (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching: X-a (такого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь - Xs (people like X, things like X) are hard to find ((as) scarce as heris teeth)
    never in the world will you find another X (another (NP) like X) try as you may (might) you'll never find another X (another (NP) like X) (in limited contexts) person X is one in a million you can't get thing X for love (n)or money.
    «Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать» (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).
    «Баб-то, конечно, по военному времю \ ungrammat = времени) много свободных, -размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь» (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).
    Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-56

  • 4 днем с огнем

    ДНЕМ С ОГНЕМ не найти, не найдёшь, не сыскать, не сыщешь, поискать и т.п. кого-что or чего coll
    [AdvP; Invar; adv; usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc; fixed WO]
    =====
    (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching:
    - X-a (та кого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь Xs (people like X, things like X) are hard to find < (as) scarce as heris teeth>;
    - [in limited contexts] person X is one in a million;
    - you can't get thing X for love (n)or money.
         ♦ "Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать" (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).
         ♦ "Баб-то, конечно, по военному времю [ungrammat = времени] много свободных, - размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь" (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).
         ♦ Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > днем с огнем

См. также в других словарях:

  • днём с огнём — Разг. Неизм. Очень трудно, почти невозможно найти, отыскать (о ком либо выдающемся или о чем либо редком). Только с глаг. сов. вида с отриц.: как? днем с огнем не найти, не найдешь, не сыскать, не сыщешь; кого что? такого мастера, такого… …   Учебный фразеологический словарь

  • Днем с огнём — вечером разогнём — шутл. Передел. пословицы «днем с огнем не сыщешь» (чего л.) …   Словарь русского арго

  • редкий — Жидкий, неплотный; редкостный, невиданный, необычайный, неслыханный, диковинный. Этого и днем со свечей (с огнем, с фонарем) не сыщешь. Прот. необыкновенный. См. диковинный, необыкновенный, чудный человек редкой души... Словарь русских синонимов… …   Словарь синонимов

  • ОГОНЬ — ОГОНЬ, огня, муж. 1. Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя. Сгореть в огне. Бояться кого чего н. как огня (очень сильно). Бежать как от огня (очень быстро). В о. и в воду пойдёт за кого н. (готов на всё ради кого н.; разг.). Гори всё …   Толковый словарь Ожегова

  • СЫСКАТЬ — СЫСКАТЬ, сыщу, сыщешь; сысканный; совер., кого (что) (прост.). Найти, отыскать. Днём с огнём не сыщешь кого чего н. (трудно, невозможно найти; разг.). | несовер. сыскивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сыскивать — СЫСКАТЬ, сыщу, сШыщешь; сШысканный; сов., кого что (прост.). Найти, отыскать. Днём с огнём не сыщешь кого чего н. (трудно, невозможно найти; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ужас — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? ужаса, чему? ужасу, (вижу) что? ужас, чем? ужасом, о чём? об ужасе; мн. что? ужасы, (нет) чего? ужасов, чему? ужасам, (вижу) что? ужасы, чем? ужасами, о чём? об ужасах 1. Ужасом называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • В редкость — Разг. 1. Не часто, иногда, изредка. В редкость, сударь, в редкость здесь степенного мужика встретите (Н. Наумов. Паутина). 2. Редкий, нечастый. Нынче пьяный в редкость… Нынче пьяного у нас в колхозе днём с огнём не сыщешь (Паустовский. Кордон… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Костина, Ольга Николаевна — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Костина …   Википедия

  • Гомосексуальность в Древней Греции — Гомоэротическая сцена. Роспись на чернофигурном сосуде, ок. 540 г. до н.э. В науке неоднократн …   Википедия

  • Сад трудящихся — Сад Александровский сад Адмиралтейский сад Сад в начале XX века Стра …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»