-
1 краситель для ацетатного шелка
Русско-английский научный словарь > краситель для ацетатного шелка
-
2 центрифуга для куличей
( искусственного шелка) cake-drying extractorРусско-английский политехнический словарь > центрифуга для куличей
-
3 красители для ацетатного шелка
Русско-английский словарь по химии > красители для ацетатного шелка
-
4 сушилка для куличей вискозного шелка
Русско-английский словарь по химии > сушилка для куличей вискозного шелка
-
5 машина для удаления шелка
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > машина для удаления шелка
-
6 машина для удаления остатков шелка
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > машина для удаления остатков шелка
-
7 машина для удаления шелка
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > машина для удаления шелка
-
8 краситель для подцветки при кручении шелка
Русско-английский текстильный словарь > краситель для подцветки при кручении шелка
-
9 машина для тростки шелка
Русско-английский текстильный словарь > машина для тростки шелка
-
10 мотовило для определения перемоточной способности шелка
Русско-английский текстильный словарь > мотовило для определения перемоточной способности шелка
-
11 сушилка для куличей вискозного шелка
Русско-английский текстильный словарь > сушилка для куличей вискозного шелка
-
12 медно-аммиачный шелк
-
13 ацетатный
1. acetate2. acetic -
14 окислитель
oxidizing agent, oxidizing compound, oxidant, oxidizer[греч. oxys — острый, кислый]вещество, молекулы которого принимают электроны или отдают кислород в окислительно-восстановительных реакциях. Среди химических О. различают сильнейшие и сильные. К сильнейшим относятся атомарные F, О, Сl, некоторые свободные радикалы; к сильным О. относятся F2, O2, О3, Сl2, фториды кислорода, галогенов, благородных газов, фториды, оксиды и хлориды азота, фториды и оксиды переходных металлов в высоких степенях окисления, олеум, некоторые кислоты (концентрированные HNO3, НСlO4), соли (напр., гипохлориты, К2Сr2О7, КМnО4), пероксиды. О. применяют при сжигании органического топлива, для окислительной выплавки металлов из сульфидных руд, для удаления примесей из металлов и сплавов, в органическом и неорганическом синтезе, в жидких ракетных топливах, для отбеливания шерсти, хлопка, целлюлозы, шелка, для химического травления металлов и полупроводников, в химических источниках тока в составе катодов и др. Сильными О. в клетках являются свободные радикалы, содержащие активированный кислород (см. свободные радикалы кислорода); их реакция с липидами приводит к перекисному окислению липидов.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > окислитель
-
15 покупатель
сущ.Русское существительное покупатель относится к любому человеку, который что-либо покупает, независимо от того что покупается и где производилась покупка. В английском языке различаются покупатели в зависимости от того, где и как производится покупка.1. buyer — покупатель (используется для названия лица, покупающего обычно вещи большей частью дорогие, предназначаемые не для повседневного использования, такие как дома, картины, машины; также обозначает лицо, приобретающее вещи не только в магазинах, но и у других частных лиц): a wholesale buyer — оптовый покупатель; a regular buyer — постоянный покупатель; a prospective buyer — предполагаемый покупатель; а potential buyer — потенциальный покупатель; a heavy buyer — покупающий много; to attract buyers — привлекать покупателей; to look for (to find) a buyer for smth — искать (найти) покупателя на что-либо The prices didn't tempt buyers. — Цены не соблазняли покупателей. The country is a heavy buyer of Japanese goods. — Эта страна закупает мною товаров в Японии. If he didn't ask such an exorbitant price he would easily find a buyer. — Если бы он не заломил такую цену, он бы быстро нашел покупателя. They received many enquiries about the company — there was no shortage of potential buyers. — Они получили много запросов относительно этой компании — недостатка в потенциальных покупателях не было. Reducing interest rates is good news for homebuyers. — Снижение процентных ставок — хорошая новость для покупателей внутреннею рынка. We have problems of finding overseas buyers for our products. — Мы испытываем трудности в том, чтобы найти зарубежных покупателей на нашу продукцию. We hope lower prices will attract more buyers. — Мы надеемся, что более низкие цены привлекут больше покупателей. The house is for sale and he expects potential buyers to come to view it. — Дом продается, и он ждет потенциальных покупателей для осмотра дома.2. customer — покупатель, клиент, постоянный покупатель (как правило относится к покупающему какие-либо товары в магазинах или торговых предприятиях в одном и том же месте): a likely customer — потенциальный покупатель; a prospective customer — возможный покупатель; a casualty/chance customer — случайный покупатель; an old customer— старый/давний покупатель; a regular customer — постоянный покупатель; a tough/tricky customer — несговорчивый покупатель; a pleased/well-satisfied customer — довольный покупатель; a wholesale customer — оптовый покупатель; a credit customer — покупатель, имеющий кредит; a mail-order customer — покупатель, получающий и заказывающий товар по почте; to win customers — завоевывать покупателей/завоевывать клиентов; to attract customers — привлекать покупателей; to compete for regular customers — бороться за постоянных покупателей/бороться за постоянных клиентов; to lose customers — терять покупателей/кл иеитов; to keep/to retain one's customers — удерживать своих покупателей/удерживать своих клиентов; to take the interests of the customers into account — учитывать интересы покупателей; to satisfy customers — удовлетворять покупателей; to treat customers fairly — относиться к покупателям хорошо/относиться к покупателям честно; to give customers good service — хорошо обслуживать покупателей/ хорошо обслуживать клиентов Our busiest day is Saturday when we have very many customers. — Суббота у нас самый напряженный лень, когда у нас много покупателей. A pleased/satisfied customer will recommend others. — Если покупатель доволен, он порекомендует этот магазин другим. A satisfied customer is the best advertisement. — Довольный покупатель — лучшая реклама./Довольный клиент — лучшая реклама. It was closing time and the barman was serving the last customers of the evening. — Бар уже закрывался, и бармен обслуживал последних посетителей. The sales campaign was another attempt to bring in new customers. — Распродажа была еще одной попыткой привлечь новых покупателей. Не is our regular customer. — Он наш постоянный покупатель. Apply to the customers' complaints department. — Обратитесь в отдел жалоб покупателей. Our task is to keep the shop's regular customer happy. — Наша задача в том, чтобы паши постоянные покупатели магазина были довольны. We don't want to lose our biggest customers. — Мы не хотим терять наших оптовых гюкупателей./Мы не хотим терять наших крупных покупателей. Supermarkets use a variety of methods to attract and retain customers. — Супермаркеты применяют разнообразные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей./Большие рынки используют разные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей. Discounts are available for our regular customers. — Нашим постоянным покупателям предоставляются скидки.3. shopper — покупатель (лицо, покупающее в магазинах): It was closing time and the streets were crowded with shoppers. — Время приближалось к закрытию магазинов, и улицы были полны покупателей. The department store was full of late shoppers. — В универмаге было много запоздалых покупателей.4. purchaser — покупатель (существительное purchaser в отличие от существительного buyer используется в более официальной речи): a regular purchaser — постоянный покупатель; an intending/a prospective purchaser — потенциальный покупатель; a frequent purchaser — частый покупатель; a wholesale (retail) purchaser — оптовый (розничный) покупатель These countries are regular purchasers of our silk. — Эти страны — постоянные покупатели нашего шелка. These goods we hope may attract retail purchasers. — Эти товары, мы надеемся, смогут привлечь розничных покупателей. The house is in a good state and we expect to find a good purchaser. — Дом в хорошем состоянии, и мы надеемся найти хорошего покупателя. -
16 карандаш
-
17 крем
-
18 писать карандашом
машинка для заточки карандашей, точилка — pencil sharpener
Русско-английский большой базовый словарь > писать карандашом
-
19 белящий крем
-
20 стеаратный крем
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вешало для шелка-сырца — Приспособление в виде крестовины или крючка для развешивания мотков шелка сырца. [ГОСТ 3398 74] Тематики шелк сырец Обобщающие термины оборудование и инструмент … Справочник технического переводчика
FLEMINGIA GRAHAMIANA WIGHT ET ARN., ДАЮЩАЯ ОРАНЖЕВУЮ КРАСКУ ДЛЯ ШЕЛКА И ШЕРСТИ (ПИГМЕНТ ФЛЕМИНГИН) ИЗ СУШЕНЫХ БОБОВ. ФЛЕМИНГИН, КРОМЕ ТОГО, — Flemingia grahamiana Wight et Arn., дающая оранжевую краску для шелка и шерсти (пигмент флемингин) из сушеных бобов. Флемингин, кроме того, см. 484. Кустарник. F. macrophylla (Willd.) О. Ktze. ex Prain (=Mohania macrophylla O. Ktze.) вводится в… … Справочник растений
Отяжеление шелка — О. шелка, которое теперь практикуется в самых широких размерах, первоначально имело целью покрыть убыль весьма ценного шелкового вещества, неизбежную при отварке и выхаживании шелка. Теперь, однако, компенсация этой убыли, т. е. нанесение на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выхаживание шелка — (техника, мануф.). Шелк сырец редко идет на приготовление тканей; только иногда из него готовятся так называемые фуляровые ткани, которые уже в готовом виде поступают в крашение и отделку. Обыкновенно же шелк сырец вываривается для удаления… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вакуумный аппарат для замочки шелка-сырца — Аппарат для замочки под давлением или разряжением шелка сырца на малых мотовилах, снятых с кокономотальных автоматов. [ГОСТ 3398 74] Тематики шелк сырец Обобщающие термины оборудование и инструмент … Справочник технического переводчика
оборудование для фотомеханического изготовления форм трафаретной [шелкотрафаретной] печати — Комплект установок для копирования изображений с диапозитива на сетку из натурального шелка, синтетической ткани или металла, покрытую копировальным слоем, и для проявления с целью удаления незадубленного копировального слоя с печатающих… … Справочник технического переводчика
Пряжа для рыболовных сетей — употребляется из конопли, хлопчатой бумаги, льна, турки, шелка и др. растительных и животных волокнистых веществ. Бумажная П. начинает вытеснять из употребления пеньковую (конопляную), бывшую ранее в исключительном для этой цели употреблении.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски органические искусственные* — Развитие производства и применения искусственных органических К. тесно связано с историей научного исследования каменноугольной смолы. Изучая состав последней, Рунге в 1834 г. впервые нашел в ней анилин и фенол. Анилин, полученный уже ранее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски органические искусственные — Развитие производства и применения искусственных органических К. тесно связано с историей научного исследования каменноугольной смолы. Изучая состав последней, Рунге в 1834 г. впервые нашел в ней анилин и фенол. Анилин, полученный уже ранее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Одежда и одежные ткани — О. служит главным образом для защиты от неблагоприятных условий климата и погоды слишком низкой или чересчур высокой температуры, непосредственных солнечных лучей, дождя, ветра и проч. Отчасти человек одевается и из чувства стыдливости или из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рами — или Раме (Ramie, Rameh, ramee, также Kunkhoova, Pulas) лубяные волокна Boehmeria tenacissima (Urtica tenacissima Roxb.) растения, общим обликом близко напоминающего нашу крапиву, но достигающего высоты 3 4 м. Разводится в Индии и всей Южной Азии … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона