-
1 для справок
•Chromatograms are stored for future reference.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для справок
-
2 для справок
•Chromatograms are stored for future reference.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для справок
-
3 для справок
1) Mathematics: as a reference source, for reference2) Advertising: for referential use (о каком-л. материале)3) Business: for references (на печатях) -
4 для справок приводится чертёж
Для справок приводится чертёж-- A drawing of the formulation control panel is provided for reference (drawing number 502630).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для справок приводится чертёж
-
5 рабочее место для справок о продолжительности и стоимости разговоров
рабочее место для справок о продолжительности и стоимости разговоров
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рабочее место для справок о продолжительности и стоимости разговоров
-
6 только для справок
Military: background use onlyУниверсальный русско-английский словарь > только для справок
-
7 быть под рукой для справок
General subject: to be on fileУниверсальный русско-английский словарь > быть под рукой для справок
-
8 почта для справок
General subject: inquiry mail -
9 телефон для справок
General subject: information telephoneУниверсальный русско-английский словарь > телефон для справок
-
10 размер для справок
Русско-английский глоссарий по космической технике > размер для справок
-
11 Только для справок
Ref. only; for reference onlyПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > Только для справок
-
12 для чего предоставляю право
in order to realize that, I do hereby authorize smbДля чего предоставляю право подавать от моего имени заявления, быть моим представителем во всех организациях и учреждениях по вопросу получения необходимых справок и документов, заключить договор пожертвования, расписываться за меня в случае необходимости и совершать все действия и формальности, связанные с данным поручением. — In order to realize that, I do hereby authorize him to submit petitions and applications on my be-half, represent me before any governmental or regulatory authority on the matters regarding necessary certificates and documents, conclude the donation agreement, affix signatures on my behalf in case of need, perform any act and formality necessary or convenient to carry out any of the foregoing purposes.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > для чего предоставляю право
-
13 для удобства наведения справок
General subject: for ready referenceУниверсальный русско-английский словарь > для удобства наведения справок
-
14 телефонный аппарат с кнопкой для наведения справок (для обратного опроса)
телефонный аппарат с кнопкой для наведения справок (для обратного опроса)
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > телефонный аппарат с кнопкой для наведения справок (для обратного опроса)
-
15 наведение справок
наведение справок
Обратный опрос для проверки кода доступа вызывающего абонента
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наведение справок
-
16 аппарат с кнопкой для наведения справок
Engineering: call-back apparatus, call-back telephone setУниверсальный русско-английский словарь > аппарат с кнопкой для наведения справок
-
17 приводиться
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приводиться
-
18 справка справ·ка
(сведения) information, referenceдля справок (о каком-л. материале) — for referential use
-
19 справка
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > справка
-
20 данные
data, information, resultsданные итоговые — summary, summarizing dataданные конструктивные — design characteristics, physical characteristics, physical data, physical specifications▪ Chapter 1 outlines the purposes of the radar set, the basic principles of operation, the external appearance of the equipment, and the physical specifications of the components.данные контрольных измерений — check measurement results, check measurement dataданные контрольных испытаний — check test results, check test dataданные номинальные — nominal data, rated dataданные общие — general data, generalданные о поверке измерительных приборов поверочными органами — record of maintenance calibration of measuring instruments by calibration agenciesданные основные — main data, basic dataданные перечисленные в... — data set forth in...данные по испытаниям — test data; data of test(s)данные по консервации — preservation data, processing data, slushing data▪ Another advantage of keeping systematic records of performance and servicing data is that maintenance personnel develop a more rapid familiarization with the equipment involved.данные по эксплуатации и ремонту — operation and repair record(s), operation and repair dataданные проектные, построечные и по испытаниям — design, manufacturing and test dataданные рабочие — operational data, operating dataданные табличные — tabulated data, tabular dataданные тактико-технические [ТТД] — tactical characteristics and specifications, performance data, performance characteristicsданные технические — engineering data, technical data, technical characteristics, specifications▪ These procedures are applicable to recording and reporting engineering data for design of new equipment, redesign of standard equipment, and product improvement.данные технические, проверяемые при эксплуатации — technical data to be checked in serviceданные экспериментальные — test data, experimental dataданные эксплуатационные — operational data, performance data, operational characteristicsпереписывать данные — to transcribe data, transcribe informationуточнять данные — to update data, to keep data currentданные должны содержать... — data should embody...Данные о поверке измерительных приборов поверочными органами — Record of Maintenance Calibration of Measuring Instruments by Calibration AgenciesОсновные технические данные и характеристики — Basic Specifications: Main DataТехнические данные — Technical Characteristics, Technical DataПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > данные
- 1
- 2
См. также в других словарях:
рабочее место для справок о продолжительности и стоимости разговоров — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN duration and charge advice position … Справочник технического переводчика
Для очистки совести — Для очистки совести. Широкий контекст литературного языка и его стилей, а также общенародного разговорного языка с его разветвлениями является историческим фоном и исторической средой осмысления и оценки способов стилистического построения… … История слов
Казанский Листок для справок и известий — издавался с 1 июня 1882 г., в г. Казани, ежедневно. Ред. изд. В. Морасанов. С № 161 за 1882 г. выходил под названием Городской Листок ; ред. изд. были Д. А. Соколовский и В. М. Ключников. Прекратился на № 66 за 1884 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СТО 35305799-003-2008: Подсистема стальных крепежных изделий "АТОН-С" для навесных фасадных систем. Технические условия — Терминология СТО 35305799 003 2008: Подсистема стальных крепежных изделий "АТОН С" для навесных фасадных систем. Технические условия: 6.4.4 Комплектность поставки кляммера 6.4.41 В комплект поставки кляммера входит: основание К 3.2 …. 1 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Кредит без справок — – ссуда кредитной организации, выделяемая клиенту без предоставления документов, подтверждающих доход. Как правило, такие кредиты выдаются на меньшую сумму и на менее выгодных условиях, т. к. считается, что банк несет значительно больший риск… … Банковская энциклопедия
телефонный аппарат с кнопкой для наведения справок (для обратного опроса) — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN ringback telephone set … Справочник технического переводчика
ПРАВО НА ВЫДАЧУ ЛИСТКОВ НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ (СПРАВОК) — узаконенный порядок, при котором право на выдачу листков нетрудоспособности (справок) имеют лечащие врачи государственной, муниципальной и частной системы здравоохранения на основании лицензии на проведение экспертизы временной нетрудоспособности … Большой бухгалтерский словарь
наведение справок — Обратный опрос для проверки кода доступа вызывающего абонента [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN ringback … Справочник технического переводчика
Р 52.24.765-2012: Методика расчета стоимости работ по рассмотрению проектов нормативов допустимых сбросов веществ в водные объекты и подготовке справок о расчетных характеристиках водотоков — Терминология Р 52.24.765 2012: Методика расчета стоимости работ по рассмотрению проектов нормативов допустимых сбросов веществ в водные объекты и подготовке справок о расчетных характеристиках водотоков: водный объект: Сосредоточение природных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СП 136.13330.2012: Здания и сооружения. Общие положения проектирования с учетом доступности для маломобильных групп населения — Терминология СП 136.13330.2012: Здания и сооружения. Общие положения проектирования с учетом доступности для маломобильных групп населения: 3.1 аванвестибюль : Дополнительный предвестибюль, как правило перед зоной контроля, для ожидания,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Камско-Волжский корреспондент для деловых людей — орган торговли, справок и публикаций Камско Волжского края; выходил в Казани в 1898 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона