Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

для+свиней

  • 101 биотехнология

    [греч. bio(s) — жизнь, techne — искусство, мастерство и logos — учение]
    совокупность технологий получения биологически активных веществ и (или) хозяйственно ценных продуктов, основанных на использовании природных или генетически модифицированных микроорганизмов, тканей, клеток и целых высших организмов или продуктов их жизнедеятельности. Б. условно подразделяют на несколько разделов: экобиотехнологию (биопродукты для охраны и восстановления окружающей среды: биосорбенты, биокатализаторы, препараты для биоремедиации; технологии биоремедиации загрязненных сред и переработки отходов и побочных продуктов в промышленности и сельском хозяйстве; фиторемедиация); пищевую биотехнологию (технологии получения пищевых белков, полисахаридов, пищевых добавок, красителей, ароматизаторов; производство пекарских дрожжей, кормового белка, спирта, вина, пива, молочных продуктов с биокомпонентами; технологии переработки фруктов и овощей и др.); биогеотехнологию (технологии добычи золота, серебра, цветных металлов, Б. нефтегазовой отрасли); фармацевтическую Б. (создание лекарственных препаратов на основе биопродуцентов: вакцины, иммуномодуляторы, антитела, бактерийные препараты, сыворотки, ферменты, протеины, витамины, биологически-активные добавки); медицинскую Б. (оснащение диагностических лабораторий; приборы и реагенты для иммуноферментного анализа; тест-системы определения вирусов, антител; диагностикумы для определения алкоголя, наркотических веществ; приборы и реагенты для службы крови; биопрепараты для трансплантологии; оборудование для обеззараживания помещений; биологически активные текстильные материалы и антибактериальные заживляющие препараты); с.-х. Б. (производство препаратов на основе почвенных микроорганизмов, микробиологические удобрения, регуляторы роста растений, трансгенные растения и животные, биологические средства защиты растений и животных; кормопроизводство и кормовые добавки); промышленную Б. (промышленное использование микроорганизмов; биодобавки для производства лакокрасочных материалов, моющих средств, пластмасс; биокатализ). Термин "Б." предложен в 1917 г. К. Эреки для описания процесса крупномасштабного выращивания свиней с использованием в качестве корма сахарной свеклы. По определению К. Эреки, Б. представляет собой "все виды работ, при которых из сырьевых материалов с помощью живых организмов производятся те или иные продукты".

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > биотехнология

  • 102 соноскоп

    2) Mining: sonoscope (прибор для установления дефектов в трубопроводах, соединениях, машинах и т.п. звуковым методом)

    Универсальный русско-английский словарь > соноскоп

  • 103 Эболавирус Рестон

    1) General subject: Reston ebolavirus (Вид эболавируса, опасный для обезьян. Назван по месту нахождения лаборатории, где был выделен (США). Привлёк внимание тем, что стал заражать свиней, и, вероятно, переходить от них к людям.)

    Универсальный русско-английский словарь > Эболавирус Рестон

  • 104 прижимная стенка с мягкой обивкой

    Универсальный русско-английский словарь > прижимная стенка с мягкой обивкой

  • 105 холостой период

    1) Agriculture: (у свиней. Неосемененная свиноматка.) mating (пример: mating sow - холостая свиноматка; свиноматка для случки)

    Универсальный русско-английский словарь > холостой период

  • 106 дубовый лес

    Универсальный русско-немецкий словарь > дубовый лес

  • 107 кормовой домик

    Универсальный русско-немецкий словарь > кормовой домик

  • 108 загородка

    -дочка
    1) загоро[і]дка;
    2) перегоро[і]дка, невелика перегорожа.
    * * *
    1) загоро́дка; ( изгородь) загоро́да
    2) ( загороженное место) загоро́дка, загоро́да; (место для отбора овец, свиней) розкі́л, -ко́лу

    Русско-украинский словарь > загородка

  • 109 замес

    Замеска
    1) (дейст.) місіння:
    2) (месиво) заміс (-су). [Чи вистачить борошна на заміс?];
    3) (месиво для собак, свиней и др.) мішанка, бевка.
    * * *
    спец.
    замі́с, -у

    Русско-украинский словарь > замес

  • 110 компания

    1) компанія, (фам.) кумпанія, гурт (-ту), (общество) товариство, (союз) спілка, (застольная) бесе[і]да, (группа) громадка (множество) лава. [За кумпанію і циган повісився (Номис). Облишивши писар книгу, сідає до гурту (Грінч.). Свого смутку не міг Лаговський позбутися й у товаристві Шмідтів (Крим.). За столом сиділа беседа: брат Охрім із жінкою, сват Манойло, кум Терешко (Грінч.). Чоловік та жінка, то одна спілка (Номис). В темну ніч ми зібралися громадкою йти (Л. Укр.). Колядувати ходимо лавою (Звин.)]. -нией - гуртом, у гурті, лавою. [Навіть іти в гурті легше з співом (Єфр.)]. В своей -нии (сидеть) - своїм гуртом. Водить, иметь -нию с кем - ко[у]мпанувати, водитися, водитися хлібом, заходити з ким. В -нии - при гурті, в гурті. Пожалуйте в -нию - просимо до гурту, до компанії, до купи. Держаться -нии с кем - триматися чийого товариства (гурту), тримати спілку з ким, триматися купи. [Не тримай з панами спілки (Сл. Гр.). Треба всім купи триматися (Крим.)]. Для -нии - за компанію. Достойная -ния - товариство чесне, (иронич.) кумпанія чесна. Дружная -ния - любе (дружнє) товариство, дружня компанія, (братва) братва. Дурная -ния - погане товариство. Иметь -нию с кем - бути в товаристві з ким. За -нию - за гуртом, за ко[у]мпанію. Присоединиться к -нии - пристати, прилучитися до гурту. Принять в -нию - взяти до гурту кого. Расстроить -нию - розбити ко[у]мпанію. Сделать, составить кому, разделить с кем -нию - потоваришувати кому, приєднатися до гурту з ким. Спасибо за -нию - спасибі за товариство, за компанію. Удалая -ния - гоп-ко[у]мпанія. Холостая -ния - парубоцька (дівоцька) компанія. Честная -ния - шановне товариство. Я ему (он мне) не -ния - мені з ним у хлібосолі не бути; (раздраж.) ми з ним свиней не пасли;
    2) (ассоциация, трудовое или торговое общество) компанія, (никогда не кумпанія), товариство, спілка. [Вкупишся (вступишь со взносом) в компанію, то можеш бути безпечний (Франко). Асекураційне (страхове) товариство «Дністер». Знайшов собі спільників і з ними в спілці взяв одно село в графа в посесію (Н.-Лев.)]. В -нии с кем - в спілці, спільно, до спілки з ким. [Нумер газетини тої, що її з кумом дяком до спілки пренумеруємо (выписываем) (Франко)]. Быть, состоять в -нии с кем - спілкувати, сполувати, бути в компанії (в спілці) з ким, тримати спілку з ким. Вступать, входить в -нию с кем - заводити спілку, приступати до спілки з ким. Основывать, учреждать -нию - закладати спілку. Торговый дом: Заблоцкий и К° - торговельний дім: Заблоцький і С-ка (і Т-во).
    * * *
    компа́нія; (группа людей, чем-л. объединённых) гурт, -а и -у, грома́да, уменьш. грома́дка

    води́ть компа́нию с кем — води́ти компа́нію з ким, води́тися з ким

    Русско-украинский словарь > компания

  • 111 много

    нрч.
    1) багато, багацько, велико, (устар.) много, (во множестве) густо, тісно, (пров.) дуже, гук, гуком. [Багато сліз, а щастя в світі мало (Грінч.). Вишень не було, зате грушок буде багацько (Звин.). Багацько є рож у садочку (Крим.). Прислужився своєму краєві велико (Куліш). Треба много вчитися (Франко). Нечистих місців на землі дуже густо (Звин.). Людей тісно і людям тісно (Чигиринщ.). В їх дуже живе і столується людей (М. Вовч.). У мене гуком свиней (Г. Барв.)]. -го ли? - чи багато? чи багацько? (сколько?) як забагато? скільки? Как -го? - як забагато? скільки? Как -го людей, которые - як багато людей, що; скільки людей, які. Довольно -го - доволі (досить) багато (багацько), багатенько, чимало, чималенько, величко, густенько. [Цікавого там можна знайти багатенько (Крим.). Маруся вже чимало читала (Грінч.). Стрільців у нас густенько (Звин.)]. Не -го - не багато, не багацько. [Не багацько тих у нас, в кого святий огонь не згас (Самійл.)]. Не очень -го - не дуже багато (багацько, густо). [Людей було не дуже густо (Сл. Гр.)]. Не очень-то, не больно -го - не дуже-то багато, не гурт (-то), не велико (-то), не вельми, не гук, (не в числовом знач.) не гаразд. [У їх не гурт чого є (Грінч.). Щоб відтворити його життєпис, маємо не гурт-то матеріялу (Єфр.). Жіноцтво, звісно, логіки має не гурт (Крим.). Заробітку не вельми було і в неї (Кониськ.). Тут новин не гук (Франко). Вона й сама не гаразд тямила в правилах віри (Крим.)]. Не особенно -го - не надто багато, не як багато. Так -го - так багато, так багацько, такого, тако-о, тако-го. [Як запалиш світло вночі, то кульці впасти ніде, такого їх (тарганів) навилазить (Проскурівщ.). І такого-ж тих ксьондзів за тиждень прибуло, що… (Рудан.)]. Так ли -го у вас денег? - чи так-то багато у вас грошей? чи стільки у вас грошей? Не так уже и - го - не з-так і (не так-то й) багато. [Ідеали, принципи, цілі, основи - їх не з-так і багато мала людськість, щоб ними кидатися (Ніков.)]. Так же -го, как - так само багато, як; стільки-ж, як. Слишком -го - надто багато, надто, занадто, забагато. [Їден надто має, а другий нічого (Кам'янеч.). Аж надто щастя! (Куліш). Занадто вже хочеш знати (Звин.). Для поеми в прозі (в цьому творі) забагато наукових гіпотез (Л. Укр.)]. Он слишком -го о себе думает - він надто високо гадає про себе, він надто високо несеться. -го ли - мало ли, -го - мало - чи багато, чи мало; (сколько-нибудь) скількись. -го (если), -го-много - що-найбільше, (в крайнем случае) в крайньому разі. -го шуму из ничего, -го грому попустому - багато галасу з нічев'я; за онучу збили бучу (Приказка);
    2) (при сравн. степ.: гораздо) багато, багацько, далеко, значно, геть, дуже. [Цей кінь багато кращий за вашого (Чигиринщ.). Моя спідниця далеко довша од вашої (Хорольщ.). Своя хата дуже більша за цю землянку (Грінч.)]. Он -го счастливее меня - він багато (далеко) щасливіший від (за) мене. Больному сегодня -го лучше - слабому (х(в)орому) сьогодні багато (далеко, значно) краще, багато (значно) покращало.
    * * *
    нареч.
    1) бага́то; бага́цько
    2) (при сравн. ст.: значительно, гораздо) бага́то, далеко, значно

    Русско-украинский словарь > много

  • 112 набивать

    набить
    1) что на что - набивати, набити, (о мног.) понабивати що на що. -вать обручи на бочку, шину на колесо - набивати обручі на бочку, шину на колесо. [Треба набити обручі на діжку, а то зовсім розсохлася (Сл. Ум.)]. -вать вёдра, кадки - набивати відра, діжки. [Бондар відра набиває (Шевч.). Ваші діжки всі вже понабивав (Сл. Гр.)];
    2) что чем, чего во что (наполнять) - набивати, набити, натоптувати, натоптати, напихати, напхати, набигати, набгати, напаковувати, напакувати, (начинять) начиняти, начинити, (натолакивать) натовкмачувати, натовкмачити, (о мног.) понабивати, понатоптувати, понапихати, понабигати, понапаковувати, поначиняти, понатовкмачувати що чим, чого в що. [Лисичка виїла мачок з середини (з пирога), а туди напхала сміттячка (Рудч.). Набгав повну кишеню горіхів (Сл. Гр.). Чума з лопатою ходила, та гробовища рила-рила, та трупом-трупом начиняла (Шевч.). Ковбаси вже поначиняла (Богодух.). Натовкмаче було туди сухарів житних (Основа 1861)]. -бить матрац волосом, сеном - набити (напхати, натоптати) матрац(а) волоссям (волосінню), сінник сіном. -бить мебель волосом - набити меблі волоссям (волосінню). -ть погреб льдом - набивати, набити льодівню льодом. -бить трубку - набити (напхати) люльку. -бить карман - напхати (набгати, напакувати) (грошима) кишеню. -вать чучела - набивати (випихати) маняки. Ребёнку -били голову бесполезными правилами - набили (начинили, натовкмачили, натуркали, вульг. набухтурили) дитині голову непотрібними правилами. -бьёт себе чем-л. голову - наб'є (начинить) собі чимсь голову. -ть кому что в уши - натуркувати, натуркати, (о мног.) понатуркувати кому що в уха. [Я вже знаю, це вона йому натуркала (Сл. Ум.). Понатуркують дурним в уха, а вони й вірять (Грінч.)];
    3) (навевать) набивати, набити, понабивати чого куди, в що. Ветер -бил, ветром - било много снегу в сени - вітер набив, вітром набило (понабивало) багато снігу в сіни;
    4) (наколачивать чего во что) набивати, набити, (о мног.) понабивати чого в що. -ть гвоздей в стену - набивати, набити, понабивати гвіздків (цвяхів) у стіну; (для обмазки стены глиной) цвяхувати (цвяшкувати), обцвяхувати (обцвяшкувати) стіну, поцвяхувати (поцвяшкувати) стіни. -бить свай - набити (понабивати) паль у що;
    5) (тиснить) вибивати, вибити, (о мног.) повибивати що. -вать холст, холсты - вибивати полотно, полотна;
    6) (наминать) набивати, набити, (во мног. местах) понабивати що. -бить себе ногу, ноги - набити собі ногу, понабивати собі ноги. -бить мозоли - понабивати (понамулювати) мозолі. Седло -било спину у лошади - сідло набило спину коневі. -ть оскомину - набивати, набити оскомину, (себе) оскомити, пооскомити собі зуби, оскомитися, пооскомитися. [Зелені кислиці їсти, то тільки зуби оскомити (Сл. Гр.)]. -бить руку (переносно) - набити (наважити) руку, наламатися, приломитися (до роботи). [Тільки наважиш руку до якої роботи, а він тебе взяв та й на друге місце переставив (Київщ.)]. -ть цену - набивати (підбивати), набити (підбити) ціну. [Коло коней ходять та ціну набивають (Чигиринщ.). Мало й торгувалися, підбивали ціну (Франко)];
    7) нарізувати, нарізати, наколювати, наколоти; набивати, набити; (о мног.) понарізувати, понаколювати; понабивати чого. Охотник -бил много дичи - стрілець настріляв багато дичини. -бить орехов - набити горіхів. Набитый - набитий и набиваний, (о мног.) понабиваний; натоптаний, напханий, набганий, напакований, начинений, натовкмачений; (о ткани) вибитий, вибиваний, повибиваний и т. п. Туго -тый кошелёк - добре (туго) натоптаний (напханий, набганий, начинений) гаман (капшук). [Черес із котячої шкіри, туго напханий банкнотами (Франко). Начинений капшук шагами з калитки глузував (Боров.)]. Битком -тый - натоптом-натоптаний, напхом-напханий, повно набганий, (толпящимися) (повно)натовпаний. [Маненька церква повно натовпана була людьми (Грінч.)]. Люди битком -тые в карету - люди напхом-напхані в карету. -тый дурак - дурень заплішений (несосвітенний). -тая дура - дурепа писана.
    * * *
    несов.; сов. - наб`ить
    1) набива́ти, наби́ти, -б'ю, -б'єш и мног. понабивати; ( натаптывать) нато́птувати, натопта́ти, -топчу, -то́пчеш и мног. понато́птувати; ( напихивать) напиха́ти, напха́ти и мног. понапиха́ти; (наполнять чем-л.) начиня́ти и начи́нювати, -нюю, -нюєш, начини́ти, -чиню́, -чи́ниш и мног. поначиня́ти и поначи́нювати, напако́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, напакува́ти, -кую, -ку́єш и мног. понапако́вувати, сов. набга́ти

    \набиватьть доро́гу — набива́ти, наби́ти (нато́птувати, натопта́ти) доро́гу

    \набиватьть желуде́й с ду́ба — набива́ти, наби́ти (сов. назби́вати) жолуді́в з ду́ба

    \набиватьть карма́н (мошну́) — набива́ти, наби́ти (сов. напха́ти, напакува́ти) кише́ню (кали́тку, капшу́к)

    \набиватьть ноги — набива́ти, наби́ти и мног. понабива́ти но́ги

    \набиватьть о́бручи — набива́ти, наби́ти (наса́джувати, насади́ти) обручі́

    \набиватьть оско́мину — набива́ти, наби́ти оско́му, оско́мити, -млю, -миш несов., оско́митися, пооско́митися

    \набивать би́ть ру́ку — наби́ти ру́ку

    \набиватьть [се́бе] че́м-либо го́лову — набива́ти, наби́ти (начиня́ти и начи́нювати, начини́ти) [собі] чим-не́будь го́лову

    \набиватьть це́ну — набива́ти, наби́ти ціну́

    2) (убивать в каком-л. количестве) набива́ти, наби́ти и мног. понабива́ти; ( стреляя) настрі́лювати, настріля́ти и мног. понастрі́лювати; (птицы, скота) нарі́зувати, -зую, -зуєш и наріза́ти, нарі́зати, -рі́жу, -рі́жеш и мног. понарі́зувати и понаріза́ти; ( свиней) нако́лювати, -люю, -люєш, наколо́ти, -колю́, -ко́леш и мног. понако́лювати
    3) ( отпечатывать узор на ткани) текст. вибива́ти, ви́бити, -б'ю, -б'єш и мног. повибива́ти
    4) (бить, колотить) би́ти, наби́ти; товкти́, -вчу́, -вче́ш, натовкти́

    Русско-украинский словарь > набивать

  • 113 Корыто

    - alveus; linter, -tris m; pila; labrum;

    • корыто, в котором кормят свиней - aqualiculus;

    • корыто для стирки белья - lacus,us,m;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Корыто

  • 114 энтеровирусы

    [греч. enteronкишки и лат. virus — яд]
    род вирусов семейства пикорнавирусов, вирионы которых не имеют наружной оболочки. Геном Э. представлен одноцепочечной линейной нефрагментированной молекулой РНК. Э. обитают гл. обр. в кишечнике позвоночных, многие представители Э. патогенны для человека и животных. К Э. относят вирусы полиомиелита (3 типа), вызывающие поражение ЦНС и параличи, коксаки вирусы — возбудители энцефаломиокардита новорожденных, перикардита, асептического менингита и некоторых других болезней человека, экховирусы, Э. коров и свиней, вирус гепатита уток, вирус энцефаломиелита мышей и некоторые другие Э. позвоночных животных.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > энтеровирусы

  • 115 съёмка

    съёмка ж. геод.,геод. кфт.,фот. Aufnahme f; Fotografie f; Luftbildaufnahme f; Vermessung f
    съёмка ж. шкур (ы) Enthäuten n; Enthäutung f

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > съёмка

  • 116 гормонная мафия

    гормонная мафия ж. разг. собир. [gormonnaya mafia]
    (преступные группы, баснословно наживающиеся на торговле запрещёнными к употреблению гормонами для роста крупного рогатого скота, свиней и кур) hormone mafia

    Русско-английский словарь с пояснениями > гормонная мафия

  • 117 боров

    1. Borg

     

    боров
    Взрослый кастрированный самец свиней.
    [ ГОСТ 16020-70]

    боров
    Кастрированный хряк.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > боров

  • 118 подсвинок

    1. Läufer

     

    подсвинок
    Молодая самка или кастрированный самец свиней живым весом от 20 до 59 кг.
    [ ГОСТ 16020-70]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > подсвинок

  • 119 свиноматка

    1. Sau

     

    свиноматка
    Поросившаяся самка свиней и самка, супоросность которой может быть установлена при визуальном осмотре.
    [ ГОСТ 16020-70]

    свиноматка
    Самка после первого опороса.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > свиноматка

  • 120 хряк

    1. Eber

     

    хряк
    Ндп. кнур
    Некастрированный самец свиней живым весом более 20 кг.
    [ ГОСТ 16020-70]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > хряк

См. также в других словарях:

  • ПРЕМИКСЫ ДЛЯ СВИНЕЙ, ТЕЛЯТ И ПТИЦЫ — Компонент Состав 1 кг препарата ВАМ Ф для свиней ВАМ Ф для цыплят ВАМ Ф для телят ВБС ЗФ для свиней Фармастим 2 %, ME 200000 80000 320000 250000 Витамин A, ME 150000 120000 120000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • ПОЛЬФАМИКСЫ ДЛЯ СВИНЕЙ — Компонент Состав 1 кг препарата Т Т супер для свиноматок 4р ТВ Витамин A, ME 320000 400000 135000 800000 800000 Витамин D3, ME 80000 80000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • БРОМГЕКСОТИЛОЗИН. (ГРАНУЛЫ ВОДОРАСТВОРИМЫЕ ДЛЯ СВИНЕЙ) — Состав. Бромгексин хлористоводородный 0,8 г; тилозин база 20 г, наполнитель до 100 г. Действие. Препарат активен в отношении грамположительных и некоторых грамотрицательных бактерий. Показания. Препарат используют для лечения инфекций дыхательных …   Импортные ветеринарные препараты

  • Свиней Генри — Американский теоретик бухгалтерского учета первой половины XX в., сторонник персоналистического направления. Свиней известен как критик прибыли, исчисляемой бухгалтерами консерваторами (так он именовал институалистов, для которых прибыль была… …   Справочник технического переводчика

  • СВИНЕЙ, Генри — американский теоретик бухгалтерского учета первой половины XX в., сторонник персоналистического направления. Свиней известен как критик прибыли, исчисляемой бухгалтерами консерваторами (так он именовал институалистов, для которых прибыль была… …   Большой бухгалтерский словарь

  • СУПЕРКОНЦЕНТРАТЫ ДЛЯ ТЕЛЯТ И СВИНЕЙ — Компонент Состав 1 кг препарата GT B SP B ST B SK Витамин A, ME 2000000 2000000 1200000 2000000 Витамин D3, ME 310000 300000 160000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • СУПЕРКОНЦЕНТРАТЫ ДЛЯ КУР И СВИНЕЙ — Компонент Состав 1 кг препарата KN PIGM KN S 1 S 2 Витамин A, ME 156000 156000 400000 300000 Витамин D3, ME 21000 21000 600000 40000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • ПРЕМИКСЫ ДЛЯ КУР, СВИНЕЙ И ПЛОТОЯДНЫХ ЖИВОТНЫХ — Компонент Состав 1 кгпрепарата, г Суимикс Авимикс Биотидерм Стимелокс10 Кальций 254,5 309,0 Натрий 50,0 …   Импортные ветеринарные препараты

  • СУПЕРКОНЦЕНТРАТЫ ДЛЯ КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА И СВИНЕЙ — Компонент Состав 1 кг препарата GZ GI L GI S3 Витамин A, ME 165000 200000 300000 400000 Витамин D3, ME 41500 30000 44000 40000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • ВИТАМИН AD3E (РАСТВОР ДЛЯ ОРАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ) — Состав. Витамин А 100000 ME; витамин D3 5000 ME; витамин Е 20 мг; водный наполнитель до 1 мл. Показания. Профилактика и лечение клинических и субклинических случаев нехватки жирорастворимых витаминов у домашней птицы, крупного и мелкого рогатого… …   Импортные ветеринарные препараты

  • РОЖА СВИНЕЙ — РОЖА СВИНЕЙ, краснуха свиней, бациляр иая рожа свиней, инфекционная болезнь, поражающая преимущественно свиней в возрасте от 3 месяцев до 1 года. Возбудитель Bacillus erysipelatis suis, или Bacillus rhusiopathiae suis, открытый Лефлером (Loffler) …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»