Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

для этого заключается союз

  • 1 Для этого случая

    = Для данного случая, = Для определенного случая

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Для этого случая

  • 2 "Для этого"

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Для этого"

  • 3 Первое наказание для виновного заключается в том, что он не может оправдаться перед собственным судом

    Prima est haec ultio, quod se judice nemo nocens absolvitur

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Первое наказание для виновного заключается в том, что он не может оправдаться перед собственным судом

  • 4 coeo

    co-ēo, iī (редко īvī), ītum, īre
    1) сходиться, собираться (cum aliquo C etc.; inter se V; in aliquem locum T)
    2) о противниках сходиться, сближаться ( jam agmina coibant QC)
    vix memini nobis verba coisse decem Prp — насколько помню, мы вряд ли обменялись и десятью словами
    4)
    а) уплотняться ( labra coēunt Q); густеть, застывать ( bitumen coit PM); свёртываться (lac coit Vr, CC); замерзать ( pontus coit O); смыкаться ( palpebrae coēunt CC)
    cornua quum lunae pleno semel orbe coīssent O — с тех нор, как рога луны один раз сомкнулись, образуя полнолуние, т. е. месяц тому назад
    б) сжиматься, скрючиваться или срастаться ( digiti coēunt O)
    5) присоединяться (к чьему-либо мнению), соглашаться, вступать в соглашение ( cum aliquo de re aliquā Nep)
    6) вступать в половую связь, совершать половой акт (cum aliquo QC; cum aliena uxore Q; alieno servo G); спариваться ( pecus coit O)
    7) сочетаться (virtus et summa potentia non coēunt Lcn)
    c. societatem C (foedus V) cum aliquo — заключать союз (договор) с кем-л.

    Латинско-русский словарь > coeo

  • 5 Для данного случая

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Для данного случая

  • 6 Для определенного случая

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Для определенного случая

  • 7 Natūra natūrans. Natūra naturāta

    Природа порождающая. Природа порожденная.
    Бенедикт Спиноза, "Этика", 1, 29: Схолия. Прежде чем идти далее, я хочу изложить здесь или, лучше сказать, напомнить, что мы должны понимать под natura naturans (природа порождающая) и natura naturata (природа порожденная). Из предыдущего, я полагаю, ясно уже, что под natura naturans нам должно понимать то, что существует само по себе и представляется само через себя, иными словами, такие атрибуты субстанции, которые выражают вечную и бесконечную сущность, т. е. бога, поскольку он рассматривается как свободная причина. А под natura naturata я понимаю все то, что вытекает из необходимости природы бога, иными словами - каждого из его атрибутов, т. е. все модусы атрибутов бога, поскольку они рассматриваются как вещи, которые существуют в боге, и без бога не могут ни существовать, ни быть представляемы.
    Третья измена Гейне иудаизму заключается в том, что говорил о нем сам Волынский; это - чувство природы. Когда Браудо спорил с Жирмунским, что Гейне не мог не чувствовать природы, у меня была потребность доказывать, что он ее не чувствовал. Когда Волынский доказывает, что Гейне, как иудей, не чувствовал природы, у меня противоположная потребность - доказывать, что он ее чувствовал. Это происходит от того, что Гейне и тут противоречив до крайности, совмещает в себе, казалось бы, несовместимое. Во-первых: Гейне действительно чувствует природу не так, как чувствовали ее иенские романтики: стоит сравнить для этого впечатления от восхода солнца на Гарце в описании Тика [ Цитируется в книге: В. М. Жирмунский, Немецкий романтизм и современная мистика. - авт. ] и в описании Гейне. Однако в "Путевых картинах" есть намеки, указывающие на то, что Гейне был почти способен переселяться и в романтическое чувствование природы (Ильза). [ Описание реки Ильзы в "Путешествии на Гарц". - авт. ] Во-вторых: Гейне действительно чувствует природу как natura naturans; он чувствует, как пламенный иудей, это навиновское солнце, горящее в его собственном мозгу. В-третьих: По глубочайшему замечанию Волынского, евреи не чувствуют природы как natura naturata; да, это так. Но Гейне есть величайшее исключение, подтверждающее это правило. Он чувствовал иногда natura naturata как дай бог арийцу, он способен дать в одной лирической строке откровение о natura naturata, не уступающее нашему Фету или Тютчеву. И это гениальное арийское чувствование natura naturata есть новая измена иудейскому гениальному чувствованию natura naturans. (А. А. Блок, О иудаизме у Гейне.)
    Никто не выражался в более возвышенных словах о божестве, чем Спиноза. Вместо того, чтобы сказать, будто он отрицает бога, можно было сказать, что он отрицает человека. Все конечные вещи суть для него лишь модусы бесконечной субстанции. Все конечные вещи заключены в боге, человеческий дух есть лишь луч бесконечного мышления, человеческое тело есть лишь атом бесконечного протяжения; бог есть бесконечная причина того и другого - духов и тел, natura naturans. (Генрих Гейне, К истории религии и философии в Германии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Natūra natūrans. Natūra naturāta

  • 8 huc

    hūc adv. [ hic II \]
    1) сюда (procedere, venire, abire Pl, Ter etc.)
    nunc h. nunc illuc V, тж. modo h., modo illuc Sen — то туда, то сюда, туда и сюда
    h. accedebat, quod... Cs etc. к — этому присоединялось то (обстоятельство), что...
    2) для этого, для того, с тем
    rem h. deduxi, ut... C — я повёл (эту речь) к тому, что... (для того, чтобы...)
    3) до того, до такой степени
    h. arrogantiae venerat, ut... T — он дошёл в своей наглости до того, что..

    Латинско-русский словарь > huc

  • 9 Ad hoc

    "Для этого", "применительно к этому", для этого случая, специально для этого случая, для определенного случая.
    В октябре 1842 г. Маркс принял на себя руководство газетой [ "Rheinische Zeitung". - авт. ] и переселился в Кельн. С этого момента газета приобрела резко оппозиционный характер. И в то же время руководство ею было настолько искусным, что несмотря на двойную, а затем и тройную цензуру (сначала со стороны обыкновенного цензора, затем - регирунгспрезидента, наконец - присланного ad hoc из Берлина г-на фон Сен-Поля [ Сен-Поль Вильгельм (1815-1852) - чиновник прусского министерства внутренних дел. В 1843 г. специальный цензор "Rheinische Zeitung". - авт. ]), которой подвергли газету, правительство не могло справиться с такого рода прессой, и оно решило поэтому запретить с 1 января 1843 г. дальнейший выпуск газеты. (Ф. Энгельс, Маркс, Генрих Карл.)
    Представление дается в маленьком театре, устроенном ad hoc в зале моего нового дома, где я не живу и не смогу жить в ближайшее время. (И. С. Тургенев - Полине Виардо, 9.IX 1867.)
    Существует версия, будто Краевский был недоволен - "пушкинскими статьями" Белинского, которые, якобы, никого не интересовали и оставались в журнале неразрезанными; но этот вздорный слух, противоречащий всем другим дошедшим до нас сведениям - явно придуман ad hoc и post hoc, чтобы показать, что Белинский не сам ушел, а Краевский "прогнал выписавшегося и неинтересного критика". (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)
    Первоначально гипотетическая концепция выдвигается на основе какой-то более или менее ограниченной совокупности фактов. Для такой ограниченной совокупности можно всегда найти множество различных механизмов, подобранных так, чтобы исходные факты объяснялись. Эти гипотезы, специально создаваемые для конкретного случая, носят название гипотез ad hoc (то есть специально придуманных "к этому", "для этого"). Однако научные гипотезы не являются гипотезами ad hoc; будучи выдвинуты первоначально для использования какой-то исходной группы фактов, они непременно ведут к новым следствиям, объясняют и ряд смежных (а подчас внешне весьма далеких) явлений. (Л. Б. Баженов, О гипотезе в естествознании.)
    В принципе возможен словарь, рассчитанный на читателя, знакомого с грамматикой входного языка - например, в полном объеме грамматического очерка при словаре (как это фактически имеет место с "Болг.-р. сл.", ср. приведенные выше примеры) или в каком-нибудь ином объеме. Однако, такой подход вряд ли целесообразен, в частности потому, что крайне затрудняется работа переводчиков ad hoc, заинтересованных в прочтении небольшого текста и не имеющих возможности или потребности основательно знакомиться с грамматикой данного языка. (В. П. Берков, Вопросы двуязычной лексикографии.)
    Для визита ко мне он надел штаны, сшитые из пледа какого-то шотландского клана, и даже заранее настроился ad hoc: литературный чудак, немного не в своем уме и при этом обладающий высшей утонченностью вымирающих аристократических родов. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad hoc

  • 10 Alibi

    юр. (<употр. тж.> в русском написании)
    "Пребывание в другом месте", алиби - доказательство непричастности обвиняемого к преступлению, основанное на том, что в момент, когда совершалось преступление, он находился в другом месте.
    Судом пользоваться как агитационным средством и для этого принимать участие в судебном следствии, при помощи адвоката. Показывать беззаконность суда и даже вызывать свидетелей (доказывать alibi etc). (В. И. Ленин, Письмо Е. Д. Стасовой и товарищам в Московской тюрьме.)
    Благодаря целому ряду высокообдуманных alibi, я успел выйти из дела неповрежденным. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пестрые письма.)
    Шмелькин - заперся и упорно ее [ свою вину ] отрицал, но не мог никак доказать своего alibi. (В. Д. Спасович, О теории судебно-уголовных доказательств.)
    В дневнике следует пользоваться лишь фактическими указаниями, отбросив всю личную сторону. Эти указания могут быть иногда очень важны и полезны, доказывая, например, присутствие автора дневника в известном месте и в данное время или, наоборот, устанавливая его инобытность (alibi). (А. Ф. Кони, Нравственные начала в уголовном процессе (Общие черты судебной этики).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alibi

  • 11 Aut Caesar, aut nihil

    Или Цезарь, или ничто (ср. русск. Или пан или пропал)
    Девиз Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и военного авантюриста, изображенного в сочинении Николо Макиавелли "Государь".
    Источником для этого девиза послужили слова, приписываемые римскому императору Калигуле (12 - 41 гг.), известному своей расточительностью. Светоний рассказывает в "Жизнеописании двенадцати Цезарей" (Калигула, XXXVII): Nepotatus sumptibus omnium prodigorum ingenia superavit, commentus novum balnearum usum, portentosissima genera ciborum atque cenarum, ut calidis frigidisque unguentis lavaretur, pretiosissima margarita aceto liquefacta sorberet, convivis ex auro panes et opsonia apponeret: "aut frugi hominem esse oportere, dictitans, aut Caesarem". "Своей расточительностью он превзошел все придуманное когда-либо знаменитыми мотами, выдумав неслыханные омовения, диковинные яства и пиршества - купался в горячих и холодных душистых маслах, выпивал растворенные в уксусе драгоценные жемчужины, на пирах подавал гостям хлеб и кушанье на золотой посуде, приговаривая, что "жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски".
    ...Бонапарт, весьма вероятно, пришел к верному заключению, что теперь наступил момент пустить в ход свой главный козырь. Aut Caesar, aut nihil! Шутовская слава второй империи быстро исчезает, и требуется кровь, чтобы скрепить это чудовищное жульничество. (К. Маркс, Перспективы войны в Европе.)
    Итак, сердечно радуюсь, что ты поэзии предпочел науки точные: они остепенят тебя. Быть же просто стихотворцем, каких дюжины, - ты сам не захочешь. Здесь особенно справедливо: aut Caesar, aut nihil. (В. К. Кюхельбекер - И. Г. Глинке.)
    Ночь была нехороша. Больной много бредил - Доктор приехал поутру, покачал головой и прописал новые лекарства. - Еще далеко до кризиса, - сказал он, надевая шляпу. - А после кризиса? - спросил Берсенев. - После кризиса? Исход бывает двоякий: aut Caesar, aut nihil. (И. С. Тургенев, Накануне.)
    Каждый раз, как он берет в руки смычок, он сам внутренно принужден убедиться, что он ничто, нуль, а не артист. Теперь же, когда смычок лежит в стороне, у него есть хотя отдаленная надежда, что это неправда. Он мечтатель; он думает, что вдруг, каким-то чудом, за один раз станет знаменитейшим человеком в мире. Его девиз: aut Caesar, aut nihil, как будто Цезарем можно сделаться так, вдруг, в один миг. (Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова.)
    Смешная, глупая выходка с моей стороны? Но я сказал: aut Caesar, aut nihil. Что мне за дело, что это глупо, смешно, наивно? (В. В. Вересаев, Воспоминания.)
    Послушай, Христиан, только твой друг осмелился поднять свои взоры к наивысшему (узнаешь его в этом?). Правда, похоже, что здесь он найдет и свою погибель. Но ты себе и представить не можешь, Христиан, как великолепна, как обаятельна погибель. "Aut Caesar, aut nihil" всегда было моим девизом. (Генрих Гейне - Христиану Зете, 27.X 1816.)
    Артист и поэт! Вот, друг мой, что воодушевляет меня. Но ведь уже давно решено, что я не буду заурядным человеком: aut Caesar, aut nihil. (Шандор Петефи - Лайошу Себерени, 2.XI 1842.)
    Между тем как Луи-Филипп продолжал таким образом с успехом играть роль "pauvre honteux" - стыдливого нищего, - министерство не решалось предложить Собранию увеличить содержание Бонапарта, а Собрание не казалось склонным разрешить эту надбавку, и Луи Бонапарт, как всегда, стоял перед дилеммой: aut Caesar, aut Clichy. [ Клиши - долговая тюрьма в Париже. - авт. ] (К. Маркс Классовая борьба во Франции с 1848 по 1850.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aut Caesar, aut nihil

  • 12 Experimentum in anima vili

    "Опыт на малоценном организме", т. е. на подопытных животных (ср. Anima vilis, Corpus vile) перен. - о пренебрежительном отношении к тем, чьи интересы затронуты проводимым мероприятием.
    Министерство тори в тронной речи 5 февраля 1867 г. возвестило, что оно выработало "билли" на основе предложений комиссии по обследованию промышленности. Для этого ему потребовался новый двадцатилетний experimentum in corpore vili. (К. Маркс, Капитал.)
    Что же молчит газета "Искра?" [ Речь идет о меньшевистской "Искре" после 52 номера. - авт. ] Почему от слов не переходит к делу? не выставляет кандидатур Аксельрода, Старовера, Парвуса и Мартова в Государственную думу? Попробуйте, господа, сделайте опыт experimentum in corpore vili. Попробуйте, и мы увидим сразу, кто из нас прав: вы ли правы, думая, что эти кандидаты станут "лозунгом для всей страны" или мы, думая, что эти кандидаты сыграют в настоящее время роль гороховых шутов? (В. И. Ленин, Игра в парламентаризм.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Experimentum in anima vili

  • 13 Festīna lente

    "Спеши медленно", все делай не спеша.
    Латинский перевод поговорки, которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа ("Божественный Август", 25): Nihil autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire arbitrabatur. Crebro itaque illa jactabat:... "Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: "спеши медленно".
    ср. русск. Тише едешь, дальше будешь
    Если можно помочь тому, чтобы получить мир с Финляндией, Украиной и Турцией (в этом гвоздь), надо всегда и все для этого сделать (конечно, без некиих новых аннексий и даней этого не получить). За ускорение такого мира я бы много дал. Не нервничайте и Вы. Исправлять (и создавать новую) дипломатию - дело трудное. Festina lente. (В. И. Ленин - А. А. Иоффе и В. Р. Менжинскому, 24.V 1918.)
    Мы - можем избежать многих ошибок, за которые Европа платилась и платится кровью и вековыми страданиями, но festina lente. (Н. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 г..)
    Такое обновление [ театра ] ожидается давно, от освобождения театра от крепостной зависимости. Нельзя сказать, чтобы эта необходимая реформа совершилась с необдуманной поспешностью. Напротив: мудрое правило festina lente прилагается здесь с выдержанностью, достойной Фабия Кунктатора. (А. И. Урусов, Натурализм и драматическое искусство.)
    Желая, по понятным причинам, закончить свой туалет поскорее, Джонс находил, что брадобрей чересчур долго возится со своими приготовлениями, и попросил его поторопиться; на это цирюльник с большой серьезностью - он ни при каких обстоятельствах не растягивал лицевых мускулов - заметил: Festina lente - пословица, которую я заучил задолго до того, как прикоснулся к бритве. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Festīna lente

  • 14 Horror vacui

    Боязнь пустоты.
    "Берлинский кружок" ("существенный предмет" критической критики, которым она всегда занята в своих мыслях и который, по ее мнению, всегда занят ею), состоит, насколько нам известно, из немногих ci-devant [ бывших (фр.) - авт. ] младогегельянцев, в которых критическая критика, по ее утверждению, вселяет отчасти horror vacui, отчасти чувство ничтожности. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)
    В одной из своих последних прокламаций Радецкий объявил аннулированными и недействительными все долговые обязательства и закладные... Эта конфискация не может быть оправдана ничем иным, кроме horror vacui, испытываемой австрийской казной. (К. Маркс, Берлинский заговор.)
    Немногие находятся, которым бы не было приятно видеть у себя более слушателей, а для этого иные стремятся также привлечь на свои лекции, а иные не стыдятся жаловаться начальству на пустоту аудитории. Этот horror vacui свойственен одинаково и прогрессистам и отсталым. (Н. И. Пирогов, Университетский вопрос.)
    Надругательство над всей моей книгой делает ее для меня омерзительной не только потому, что мне самому свойствен horror vacui, страх перед белой бумагой, но и потому, что этим я с полной очевидностью обнаруживаю перед читателем свою слабость. (Генрих Гейне - Юлиусу Кампе, 23.IX 1851.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Horror vacui

  • 15 Ínsaní sapiéns nomén ferat, áequus iníqui, Últra quám satis ést virtútem sí petat ípsam

    Даже мудрец глупцом прослывет и правый - неправым,
    Ежели он в самой добродетели в крайность вдается.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Гораций, "Послания", I, 6, 15-16.
    Можно к добродетели подойти так, что она утратит свою чистоту: для этого стоит лишь проявить к ней слишком грубое и необузданное влечение. Те, кто утверждают, что в добродетели не бывает чрезмерного по той причине, что все чрезмерное не есть добродетель, просто играют словами: insani sapiens nomen ferat aequus iniqui, ultra quam satis est virtutem si petat ipsam. (Мишель Монтень, Об умеренности.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínsaní sapiéns nomén ferat, áequus iníqui, Últra quám satis ést virtútem sí petat ípsam

  • 16 Ira facit poētam

    Гнев рождает поэта.
    Я охотно написал бы статью о мире, так как для этого мне было бы достаточно изложить то, что я писал в пятницу и сегодня для "Tribune". И еще потому, что - ira facit poetam - мои статьи были хороши. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 19.VII 1859.)
    "Marseillaise" - напечатала - жалкую статью болтуна Таландье [ Таландье, Альфред (1822-1890) - французский мелкобуржуазный демократ, публицист, член Генерального совета 1-го Интернационала. - авт. ], в которой этот ex-procureur de la Republique [ экс-прокурор республики (бывший прокурор при суде первой инстанции) - авт. ], а ныне учитель французского языка в военной школе в Вулвиче (а также бывший домашний учитель у Герцена, о котором Таландье написал пламенный некролог), нападает на ирландцев за их католицизм и обвиняет их в том, что провал Оджера [ Оджер, Джордж (1820-1877) - один из реформистских лидеров английских тред-юнионов. - авт. ] -за его участие в гарибальдийском комитете - дело их рук. - Женничка - ira facit poetam - написала в связи с этим, помимо частного письма, статью в "Marseillaise", которая была (напечатана. Он же - Ф. Энгельсу, 5.III 1870.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ira facit poētam

  • 17 Lucida momenta

    То же, что Lucida intervalla
    Когда его [ П. С. Мочалова ] "душа вкушала хладный сон" и он, по выражениям своих поклонников, был "невыносим", "невозможен", "отвратителен", - тогда, что ли, наступали для этого безумца так называемые lucida momenta. (А. И. Южин-Сумбатов, П. С. Мочалов в жизни и на сцене.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lucida momenta

  • 18 Mater, peccavi

    Мать, я согрешил.
    Парафраза, см. Pater, peccāvi
    Переходя от великого к малому, - что ты скажешь о бравом Вильгельме? [ Вильгельм I (1797-1888) - прусский король (1861-1888) и германский император (1871-1888). - авт. ] Он, наконец, опять стал самим собой; покаялся в своих либеральных прегрешениях и сказал хромой Елизавете: mater, peccavi. За это господь даровал ему силу, чтобы рассеять хилую рать либералов, и тогда Вильгельм сказал: "для этого мне нужны солдаты". (Ф. Энгельс-К. Марксу, 15.XI 1862.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mater, peccavi

  • 19 Memento mori

    Помни о смерти.
    Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле - об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
    □ В парафразах см. Memento patriam, Memento servitudinem, Memento vivere
    Время - тиран, от прошедшего оставляет тень, а будущему едва-едва приподнимает завесу. Пройдут столетия, и новый год навеет кому-нибудь те же мысли, те же мечты. Где я буду тогда? Будем ли мы так же вместе, Nathalie? Новый год есть периодическое memento mori. (А. И. Герцен, Отрывки из дневника 1839 г..)
    Несколько дней - она ходила кротко печальная, изображая всем своим видом отречение от благ земных. Все в ней говорило: memento mori. С. (В. Ковалевская, Моя сестра. Воспоминания и письма.)
    Когда мы забываемся и начинаем мнить себя бессмертными, сколь освежительно действует на нас сие простое выражение: memento mori! (М. Е. Салтыков-Щедрин, История одного города.)
    После так быстро последовавших одна за другой смертей сына и мужа она [ графиня ] чувствовала себя нечаянно забытым на этом свете существом, не имеющим никакой цели и смысла. Она ела, пила, спала, бодрствовала, но она не жила... Это состояние старушки понималось всеми домашними, хотя никто никогда не говорил об этом и всеми употреблялись всевозможные усилия для удовлетворения этих ее потребностей. Только в редком взгляде и грустной полуулыбке, обращенной друг к другу между Николаем, Пьером, Наташей и графиней Марьей, бывало выражаемо это взаимное понимание ее положения. Но взгляды эти, кроме того, говорили еще другое; они говорили о том, что она сделала уже свое дело в жизни, о том, что она не вся в том, что теперь видно в ней, о том, что и все мы будем такие же и что радостно покоряться ей, сдерживать себя для этого когда-то дорогого, когда-то такого же полного, как и мы, жизни, а теперь жалкого существа. Memento mori, - говорили эти взгляды. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)
    Я буду ежедневно являться к вам бледный, расстроенный. Я наведу на вас тоску. Откажете от дому - стану бродить под окнами, встречаться с вами в театре, на улице, всюду, как привидение, как memento mori. (И. А. Гончаров, Обыкновенная история.)
    Франц, больной с похмелья, лениво таскал свои больные ноги по палубе, яростно тряся колокольчиком. Memento mori - сказал командир, когда мы сошлись на этот призыв в кают-компанию к обеденному столу... (И. А. Бунин, Копье господне.)
    Чайковский прославляет жизнь всегда через какой-то грустный флер. Музыка Чайковского есть в высшей степени изящный мир человеческих чувств с постоянным memento mori. (А. В. Луначарский, Чем может быть А. П. Чехов для нас.)
    □ Агрессоров можно привести в чувство только одним способом: надо, чтобы у них не осталось сомнений в том, что если они решатся развязать новую войну, то повсюду - и на фронте, и в тылу - против них поднимется грозная сила, которая не даст им уйти от справедливого возмездия. Эта сила должна постоянно напоминать врагам мира; мементо мори! - Помни о смерти! Если начнешь войну, - будешь повешен, как были повешены гитлеровские вожаки в Нюрнберге! Преступления против человечества не остаются без наказания. (О. Куусинен, Доклад на торжественном заседании в Москве, посвященном 90-й годовщине со дня рождения В. И. Ленина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Memento mori

  • 20 Mihi síc est usus, tíb(i) ut opus factó (e)st, face

    Мой обычай таков, а ты поступай, как знаешь.
    Теренций, "Сам себя наказывающий", 80.
    Я не так боюсь конюха-картежника, как конюха-дурака. Мне нужно не то, чтобы повар мой никогда не сквернословил, а то, чтобы он знал свое дело. Впрочем я не собираюсь указывать другим, как нужно им поступать - для этого найдется много охотников, - я говорю только о том, как поступаю сам. Mihi sic usus est; tibi ut opus est facto, face. (Мишель Монтень, О дружбе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mihi síc est usus, tíb(i) ut opus factó (e)st, face

См. также в других словарях:

  • СОЮЗ РАБОЧЕГО КЛАССА И КРЕСТЬЯНСТВА — особая форма клас. сотрудничества рабочего класса и крестьянства в бурж. демократич. и социалистич. революции, в период построения социализма и коммунизма. К. Маркс и Ф. Энгельс обосновали общность коренных интересов рабочих и крестьян,… …   Советская историческая энциклопедия

  • Брачный союз — Межличностные отношения Типы отношений Агамия · Брачный союз · Броманс · Вдовство · Гражданское партнёрство · Дружба · Жена (супруг …   Википедия

  • Европейский союз — (The European Union) Европейский союз региональная интеграция европейских государств История создания, страны участники союза, права, цели, задачи и политика Европейского союза Содержание >>>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Лагеря для интернированных в оккупированной Германии — (нем. Internierungslager) лагеря, созданные союзниками по Антигитлеровской коалиции в рамках мероприятий по денацификации Германии. Лагеря в оккупационных зонах существовали с апреля 1945 года и функционировали по февраль 1950 года[1].… …   Википедия

  • Вакцина для профилактики гриппа — Основная статья: Грипп Вакцина для профилактики гриппа, лекарственный препарат из группы биологических препаратов, обеспечивающий формирование краткосрочного иммунитета к вирусу гриппа, считается одним из самых эффективных средств профилактики… …   Википедия

  • Межпрофессиональный союз трудящихся — О других значениях слова см. «Конфедерация революционных анархо синдикалистов». Межпрофессиональный союз трудящихся (МПСТ) …   Википедия

  • Таможенный союз — Существующие таможенные союзы Таможенный союз, ТС  соглашение двух или более государств (форма межгосударственного соглашения) об отмене таможенных пошлин в торговле между ними, форма коллективного протекциониз …   Википедия

  • СЕВЕРО-АТЛАНТИЧЕСКИЙ СОЮЗ — агрессивный империалистический блок во главе с США, направленный на разжигание третьей мировой войны против Советского Союза и стран народной демократии; договор о С. а. с. подписан 4. IV 1949. Подготовка к созданию агрессивного антисоветского… …   Дипломатический словарь

  • Торговля всемирная в XIX веке — Всемирная Т., т. е. обороты всемирного рынка, начинает поддаваться цифровому учету лишь с начала минувшего века. Приблизительно к этому же времени приурочивается ряд событий, произведших переворот в экономическом строе мирового хозяйства. Эпоха… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Реформация в Швейцарии — Для понимания причин, почему именно Швейцария оказалась тем уголком Европы, где смогли на время укрыться от преследований деятели более радикальных, чем лютеранство, направлений Реформации, необходимо познакомиться со своеобразным историческим… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.