Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

для обозначения сторонников или учеников

  • 1 a

    I 1. ā, ab, (преим. перед te) abs praep. cum abl.
    1) от, из окрестностей, из
    ab urbe Cs, Sl etc. — от города, от городской черты
    distare ( или abesse Pl etc.) a loco Hirt, L — находиться на (каком-л.) расстоянии ( или отстоять) от (какого-л.) места
    a pectore V — из глубины души, от (всего) сердца
    ad carcĕres a calce revocari погов. C — вернуться от конца к началу, т. е. начать жизнь сызнова
    2) с, у, со стороны, на, в, к
    Gallia attingit flumen Rhenum ab Helvetiis Cs — Галлия достигает (простирается до) реки Рейна у гельветской границы (со стороны гельветов)
    a porta Cs — у ворот, но тж. Pl считая от ворот
    a latere Cs etc.сбоку
    a tergo Cs etc.сзади
    a septemtrionibus Cs — на севере, с северной стороны
    ab omni parte H — со всех сторон, перен. во всех отношениях
    Cappadocia, quae patet a Syria C — Каппадокия, открытая (доступная) со стороны Сирии
    a puppi religatus C — привязанный к корме; но
    a summo Cs — с вершины, сверху, тж. в верхней части
    2.
    1) вслед за, после
    2) от, с
    3.
    перед словом, обозначающим действующее лицо или причину
    ab aliquo interire C (cadere T, occidere O) — пасть от чьей-л. руки
    animus ab ignaviā corruptus Sl — характер, развращённый ленью
    levior est plāga ab amico, quam a debitore погов. C — легче переносится удар от друга, чем от должника
    tempus triste a malis O — время, омрачённое бедствиями
    facinus natum a cupiditate C — преступление, порождённое алчностью
    4.
    происхождение, побудительная причина: от, из, из-за, вследствие
    nasci (oriri) ab aliquo C — происходить от кого-л.
    ab irā L — в гневе, по злобе
    5.
    в смысле освобождения, удерживания или защиты от кого-л., чего-л.
    agere ab aliquo PJ — выступать (на суде) от чьего-л. лица, т. е. в защиту кого-л.
    6.
    в отношении (чего-л.), в смысле
    ab annis V, O — по годам, согласно возрасту
    ab epistulis, тж. a manu servus Suсекретарь
    7. 8.
    от, у ( при глаголах со смыслом брать, получать, узнавать и т. п.)
    accipere epistulam ab aliquo C — получать от кого-л. письмо
    cognoscere (audire) aliquid ab aliquo Cs — узнать (услышать) что-л. у (от) кого-л.
    9. 10.
    для обозначения различия, несходства
    11.
    heros ab Achille secundus H — (Эант), второй после Ахилла герой
    II ā! = ah! III ā-, ab, abs-
    1) отделения, отсечения ( ab-rumpo)
    3) удаления (ab-sum, ab-sisto)
    4) отклонения, отказа ( ab-judico)
    5) превышения, преувеличения ( ab-undo), иногда с отриц. оттенком ( ab-utor)
    IV a- = ad-

    Латинско-русский словарь > a

  • 2 AFFECTUS

    affect - аффект, чувство, эмоция, желание; состояние тела или ума по отношению к которому склонность или привязанность есть процесс, или любовь; иногда используется для обозначения эмоционального состояния души.

    Латинские философские термины > AFFECTUS

  • 3 ex-

    I и ē-
    приставка (в которой звук x обыкновенно сохраняется перед начальными гласными и c, p, q, s, t основного слова, а в остальных случаях выпадает: e-duco, или ассимилируется: ef-fero; реже заменяется c: ecfero); обозначает преим.
    3) лишение, освобождение ( ef-freno)
    II ex иē (оба — перед согласными; перед гласными тк. ex) praep. cum abl.
    1) из (exire ex urbe C; pocula ex auro C; unus ex iis C)
    2) с
    ex vinclis causam dicere Cs — произнести защитительную речь, находясь в оковах
    3) от (oriri, nasci или gigni ex aliquo Ter etc.)
    collis paululum ex planitie edĭtus Cs — холм, немного возвышающийся над равниной
    requiescere ex aliquā re Sl — отдохнуть (оправиться) от чего-л.
    ex personā alicujus VP, Just — в чьей-л. роли (в качестве кого-л.)
    agri ex hostibus capti Cs — земли, захваченные у противника
    4) по причине, вследствие, из-за (ex eā causā C; quā ex re C etc.)
    5)
    а) на основании, в силу, сообразно, по (ex senatūs consulto Sl; ex jure, ex lege C; ex foedere Lcn)
    pactum, ex quo... Ap — договор, на условиях которого..
    б) по соображениям, в соответствии, для
    e re meā Ter, C etc. (ex usu meo Cs) — в моих интересах
    ex nullīus injuriā L — без чьего-л. ущерба
    ex animo Cот всей души (искренно) или глубоко, действительно ( miser ex animo Pl)
    ex senatūs sententiā Sl, C — согласно с мнением сената, но
    ex animi sententiā или ex sententiā Cпо желанию (т. е. наилучшим образом)
    6) для определения времени: с, со времени, непосредственно после, вслед за
    ex consule Eutr, CJ — экс-консул (бывший консул); но
    aliud ex alio C — одно за другим; иногда для обозначения будущего

    Латинско-русский словарь > ex-

  • 4 Argumentum ad hominem

    Аргумент к человеку - о доводах, которые, в противоположность объективным доводам (см. Argumentum ad rem ) имеют целью не доказательство правильности выдвигаемого положения, а воздействие на чувства собеседника, пробуждение у него сочувственного или отрицательного отношения к рассматриваемому положению, например, указанием на авторитетность его сторонников или на отрицательные моральные качества его противников и т. п.
    Если мы возложим всю вину [за противозаконное ограничение свободы " печати ] на цензоров, тогда это будет компрометировать не только их собственную честь, но и честь прусского государства, прусских писателей. К тому же беззаконные действия цензоров в продолжение более чем двадцати лет представляли бы argumentum ad hominem, что печать нуждается " в иных гарантиях, чем такие общие предписания столь безответственным лицам. Это служило бы доказательством того, что в самой сущности кроется какой-то коренной порок, которого не исправит никакой закон. (К. Маркс, Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции.)
    Курочкин был для меня литературным крестным отцом, он приютил и кормил меня в трудное время, никогда ничем не давая мне почувствовать, что делает одолжение. Но и помимо этих личных отношений я, несмотря на все слабости и смешные стороны, искренне уважал его как человека. Естественно, что у меня не повертывался язык возражать на его argumentum ad hominem. (H. К. Михайловский, Литературные воспоминания.)
    Истощив все свои возражения, Димитрий Иванович [ Менделеев ], с тем обычным для него перескакиванием голоса с густых басовых на чуть не дискантовые нотки, которое для всех его знавших указывало, что он начинает горячиться, пустил в ход такой, в буквальном смысле argumentum ad hominem: "Александр Григорьевич! Климентий Аркадьевич! Помилосердуйте! Ведь вы же сознаете свою личность. Предоставьте же и Кобальту и Никелю сохранить свою личность. Мы переглянулись, и разговор быстро пошел на другую тему. (К. А. Тимирязев, Сезон научных съездов.)
    Разве вы, дорогой мой, - говорил мой отец, учтивейшим образом кладя руку на грудь, - тем мягким и неотразимым piano, которого обязательно требует argumentum ad hominem, - разве вы - согласились бы на такое надругательство над вашим сыном? (Лоренс Стерн, Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена.)
    Массовые казни на Гревской площади на площади Людовика Пятнадцатого были своего рода argumentum ad hominem; всякий мог убедиться здесь в том, что дворянская Кровь ничуть не лучше крови представителей буржуазии. (Генрих Гейне, Мысли, заметки, импровизации.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumentum ad hominem

  • 5 Compelle intrāre

    "Заставь войти".
    Евангелие от Луки, 14.23-24: Et ait dominus servo: Exi in vias et saepes, et compelle intrare, ut impleatur domus mea. "И сказал господин рабу: пойди вдоль улиц и изгородей и заставляй войти, чтобы наполнился дом мой".
    - О человеке, пригласившем на пиршество многих гостей и получившем от них отказ.
    Слова compelle intrare часто использовались как формула, оправдывавшая насильственное обращение иноверцев в христианство. Выражение используется также для обозначения вынужденного согласия.
    "Прилагая это изречение к церкви, Августин освящал им насильственное присоединение еретиков. Знаменитое его compelle intrare сделалось впоследствии лозунгом инквизиции". Б. Н. Чичерин, Августин.
    Сопротивление русского дворянства царским планам освобождения крестьян уже начало проявляться двояким путем: пассивным и активным. - Вот почему они осмелились дать по существу отрицательный ответ, не давая никакого ответа вообще, не вторя мнениям царя и прибегая к простейшему способу - к затягиванию дела. - Они не оставили императору иной возможности, кроме той, какая была у римской церкви: compelle intrare. (К. Маркс, Об освобождении крестьян в России.)
    Принцип церковного авторитета или духовной власти, представляемый по преимуществу римской церковью, - утверждает безусловное единство и нераздельность духовной власти и церковного авторитета, - безусловное верховенство (summum imperium) церкви - учение о "двух мечах"; и наконец - по отношению к личной свободе признается безусловная обязательность церковного авторитета, который должно принимать nolens - volens - учение о "корабле" с девизом compelle intrare. (В. С. Соловьев, Великий спор и христианская политика.)
    На земле существуют явления, открывающие какой-то доступ к неведомому; мысль ищет выхода в этом направлении, и сюда же устремляется гипотеза. Догадка имеет свое compelle intrare. (Виктор Гюго, Человек, который смеется.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Compelle intrāre

  • 6 Honōris causa

    "Ради почета", т. е. принимая во внимание заслуги; иногда - ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно.
    Чаще всего употр. для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу общепризнанных заслуг в области науки или общественной деятельности.
    При твоем положении ты не можешь согласиться на ничтожный гонорар, а даже только honoris causa должен сделать выбор в пользу половины цистой прибыли. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 3.III 1859.)
    ...шведы появились на поле боя под Лейпцигом только honoris causa и за всю кампанию не потеряли в боевых действиях и 200 человек. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 11 или 12.X 1857.)
    Ростокский университет на основании отзыва Гуго Фон-Молля, что "Гофмейстер сразу занял в науке не только почетное, но прямо-таки выдающееся положение", признал его доктором honoris causa. (К. А. Тимирязев, Вильгельм Гофмейстер.)
    Деятельность уголовного кассационного обер-прокурора, будучи в моих глазах неразрывно связана с ученой интерпретацией, заставила меня в моих заключениях постоянно касаться научных положений и выводов. - Это вместе с изданием мною книги "Судебные речи", в которой были собраны главные из моих обвинительных речей, руководящих напутствий и заключений, вызвало возведение меня Харьковским университетом в степень доктора уголовного права honoris causa. (А. Ф. Кони, Из лет юности и старости.)
    Так как многое и было и еще будет сказано [ о Бальмонте ] "honoris causa", мне кажется необходимым избежать хвалебного тона и посмотреть на стихи Бальмонта, насколько можно, - издали. (А. А. Блок, К. Д. Бальмонт. Собрание стихов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Honōris causa

  • 7 VS

    versus - против
    Используется на письме для обозначения противопоставления кого-либо или чего-либо (спор, конкуренция) или для сравнения двух объектов, идей и прочего, особенно при необходимости выбора одной из альтернатив.

    Основные латинские сокращения > VS

  • 8 AFFECTUS (AFFECT)

    аффект, страсть, чувство, страстное желание;  состояние тела или ума, по отношению к которому склонность или привязанность есть любовь; иногда используется для обозначения эмоционального состояния души. У Гильберта Порретанского и Петра Абеляра термины «affectio» и «affectus» указывают на онтологические структуры реальности.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > AFFECTUS (AFFECT)

  • 9 DEFINITIO REI (DEFINITION OF THE THING, REAL DEFINITION)

    определение вещи; выражение, в котором утверждается сущность или статус вещи. Петр Абеляр называет это первой импозицией. «Импозиция, первая по природе, - та, когда сказуемые вводились для обозначения вещей, как, например, эта вещь называлась „человек", а та - „лошадь"» (Петр Абеляр. Глоссы к «Категориям» Аристотеля. Там же); по Фоме Аквинскому, определение вещи возможно, когда мышление постигает форму вещи, соответствующую самой вещи во всех ее аспектах.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > DEFINITIO REI (DEFINITION OF THE THING, REAL DEFINITION)

  • 10 DISCIPLINA (DISCIPLINE)

    учение, обучение; предмет или отрасль знания, предназначенная для обучающегося. Как термин появляется в XII в. для обозначения знания в противоположность его пониманию как искусства. Ср. ARS, DOCTRINA.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > DISCIPLINA (DISCIPLINE)

  • 11 IMPOSITIO (IMPOSITION)

    наложение имени. По Петру Абеляру, бывает двоякая импозиция сказуемых: «первая по природе, когда сказуемые вводились для обозначения вещей, как, например, эта вещь называлась „человек", а та - „лошадь", вторая импозиция - та, когда найденные при означивании вещей сказуемые были вторично названы другими именами, эти, например, были названы именами, а те - глаголами. Бывает, следовательно, первая импозиция слов, в соответствии с которой они были найдены, при обозначении вещей, вторая же импозиция - та, в соответствии с которой другими именами назывались сами сказуемые» (Петр Абеляр. Глоссы к «Категориям» Аристотеля // Антология... С. 000). При подобном наложении имен могут возникнуть симулякры, связанные с правильным или неправильным означиванием вещей и сказуемых вещей. См. IMAGO, INTENTIO, VOX SIGNIFICATIVA.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > IMPOSITIO (IMPOSITION)

  • 12 RES (THING)

    вещь; чувственно-ощущаемая вещь; поименованное нечто; воплощенное слово. По Августину, то, что важнее, чем знак вещи, и чье познание важнее знака вещи, «ибо все, что только существует ради другого, необходимо ниже, чем то, для чего оно существует» (Августин. Об учителе // Творения. Т. С. 293-294). То же, для чего существует знак, есть вещь, которая постигается внутренним словом, внутренней истиной, или Христом. Истинная вещь, таким образом, есть «внутренняя» вещь, знание о которой врождено в нас изначально, прежде разума, и от этого знания «сам разум берет свое начало» (Августин. О количестве души // Там же. С. 236). То, что существует само по себе и не употребляется для обозначения чего-либо, например, дерево, камень, животное. В пределе есть «некая высшая вещь», которая никогда ни для чего не служит обозначением. Эта вещь - Бог. Такой вещью можно только наслаждаться ради нее самой. Существуя сама по себе, будучи нетварной, вечной и бесконечной, она может быть обнаружена лишь с помощью ее созданий, то есть через чувственный мир.  Эта совершенная вещь может быть описана троично: через единство (Бог Отец), равенство (Бог Сын) и согласие единства и равенства (Бог Дух Святой). Любая сотворенная вещь может называться вещью в переносном смысле. Она может служить также и знаком для других вещей (дым может служить знаком огня). Знак, по Августину, - то, что служит некоей меткой для обозначения определенной вещи. Но поскольку знак существует, он в некотором роде тоже вещь («всякий знак есть некая вещь»), поскольку не существует только ничто. Можно сказать, что, если истинная вещь - это Бог, то все остальные сотворенные вещи есть знаки, обладающие значением (Августин. Христианская наука или основания св. герменевтики и церковного красноречия. Киев, 1835. С. 15-20). Ансельм Кентерберийский писал, что «ведь мы обычно называем «вещью» все, о чем мы говорим, что оно в каком-то смысле есть нечто» (Ансельм Кентерберийский. Сочинения. М., 1995. С. 315); по Фоме Аквинскому, «существуют две точки, которые следует полагать в вещах, а именно, ее сущность и причину, а также ее бытие; имя вещи берется из сущности. Поскольку сущность может иметь бытие двояко - в единичности, которая находится за пределами разума, и в ее понимании интеллектом... следовательно, имя вещи относится одновременно и к тому, что существует в уме, так вещь образуется на основании знания, и к тому, что существует за пределами ума, поскольку о вещи говорится как о познанной и существующей в природе» (Thomas Aquinas. In lib. I Sent. d. 25, q. 1, a. 4 sol). Другое его высказывание: «Имя вещи употребляется в двух смыслах: так, вещью называется то, что имеет известное бытие в природе, это называется «то, что есть», поскольку она есть, имеет свое бытие. Так как вещь познается через ее сущность, то ее имя становится известным всем, кто оказывается вовлеченным в процесс познания и мышления, поскольку вещь (res) проистекает от знания (reor), и в этом смысле говорят о вещи как о разумной (res rationis)» (Idem. In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol.). cm. SIGNUM.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > RES (THING)

  • 13 SUPPOSITIO (SUPPOSITION, PREMISS)

    предположение, предпосылка, именование, суппозиция; свойство общего термина указывать на конкретную часть своего референциального значения в высказывании; замещение, допустимая подстановка значений терминов. Ламберт из Осера писал о четырех способах, которыми высказывается суппозиция: 1) обозначение именем существительным, 2) употребление в предложении, 3) частичное упорядочение, 4) употребление термина для обозначения некоего замещающего значения, подпадающего под понятие вещи, или для обозначения некоторых замещающих значений, входящих в область определения самой вещи. По Бонавентуре, существует четырехчленное предпосылочное знание: соотношение, соединение, суждение, содержание. У Петра Испанского в «Кратком своде основ логики» (Summuiae logicales) классифицированы разные виды суппозиций: общая (обозначение предмета через общий термин; в высказывании: «Человек бежит» субъект стоит в «общей суппозиций»), единичная, или дискретная (обозначение предмета, хотя и через общее имя, но с указанием на его единичность: «Этот человек бежит»), персональная (употребление общего термина в отношении всего, ему подчиненного: в высказывании: «Сократ - человек» в такой суппозиций стоит термин «человек» как сказуемое этого предложения), случайная (употребление общего термина в отношении всего, что нуждается в дополнении: в высказывании: «Человек есть» предполагается, что он есть в настоящее время  или как что-то), простая (для обозначения универсалии самим этим термином: «Человек это вид»), естественная (употребление общего термина в отношении всего, о чем он может быть высказан в силу своей природы: термин «человек», взятый вне предложения, подразумевается в отношении всех когда-либо существовавших людей), материальная (использование термина в качестве имени его самого: «Человек состоит из трех слогов», термин «человек» - слово, а не вещь, - употреблен здесь в материальной суппозиций), формальная (обозначение термином предмета, отличного от самого этого термина: в высказывании: «Земля круглая» термином «земля» обозначен «земной шар»), смешанная (употребление термина, находящегося в персональной суппозиций, перед которым стоит квантор общности: «Каждый человек способен смеяться»), ограниченная (разновидность персональной суппозиций, в которой показатель количества перед соответствующим термином выражен партикулярным образом: в выражении «Человек рассматривается Сократом» употреблен в модусе такой суппозиций). Понимание разных видов суппозиций претерпело в схоластике ряд модификаций. Так, У. Оккам оспаривал понятие простой суппозиций, так как для него было бессмысленным понятие универсальной вещи; не соглашался и с понятием естественной суппозиций, поскольку он полагал, что суппозиций вне предложения не существует, и отвергал формальную суппозицию, считая, что оно тождественно персональной суппозиций. Неразличение суппозиций для одного и того же термина приводит к софизмам, один из которых приводит Петр Испанский: «Все животные были в Ноевом ковчеге. Цезарь - животное. Следовательно, Цезарь был в Ноевом ковчеге».

    Латинский словарь средневековых философских терминов > SUPPOSITIO (SUPPOSITION, PREMISS)

  • 14 SYNCATEGOREMA, SINCATEGOREUMA

    (syncategorematic term) -синкатегоремы, части речи, не имеющие самостоятельного значения и в отличие от категорем значимы лишь в соединении с другими словами. К синкатегоремам относятся глаголы, частицы, слова «все», «каждый», «всякий», «есть», «нет», «если», «или», «и». Термин введен Присцианом. Особое значение синкатегоремы имеют в логике У. Оккама, который отличил их от терминов: «Под термином в прямом смысле слова понимают то, что, взятое для обозначения, может быть субъектом или предикатом суждения. И в этом смысле ни глагол, ни союз, ни наречие, ни предлог, ни междометие не есть термин. Ведь многие имена, а именно синкатегоремы, не термины, ибо они, хотя и могут быть крайними членами суждения, если их брать материально или непосредственно, не могут быть таковыми, если их брать как обозначения. Поэтому предложение: «„Читает" - это глагол» - вполне подходяще и правильно, если глагол «читает» берут материально; если же его взять как обозначение, то предложение это будет непонятным. Точно так же и относительно таких предложение: «„Все" - это имя», «„Некогда" - это наречие», «„Если" - это союз», «„От" - это предлог» (Антология мировой философии. Т. 1. Ч. 2. С. 903). См.: CATHEGOREUMA, TERMINUS.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > SYNCATEGOREMA, SINCATEGOREUMA

  • 15 TERMINUS (TERM)

    термин. Августин, отличая слова изреченные от пребывающих в уме (De Trinitate XV), считал, что эти мысленные термины не принадлежат ни одному языку, поскольку, оставаясь в уме, они не могут быть выражены внешне, хотя звуки внешне произносятся, поскольку внешне представляют собою знаки, подчиненные этим понятиям. Боэций в Комментарии к трактату Аристотеля «Об истолковании» делит речь, а в соответствии с нею и термины на написанные, произнесенные и мысленные. Написанный термин есть часть суждения, его можно увидеть телесными очами. Произнесенный термин - это часть суждения, произнесенного устами, по своей природе он таков, что его можно услышать телесными ушами. Мысленный термин - это интенция, или впечатление души, естественно обозначающее нечто или причастное к обозначению. По природе этот термин составляет часть мысленного суждения и замещает то, что им обозначается. Отличая свое понимание термина от аристотелевского, У. Оккам, чью философскую позицию называют терминизмом, пишет: «Все, кто занимается логикой, пытаются внушить, что доказательства составляются из суждений, а суждения из терминов. Отсюда следует, что термин не что иное, как связываемая часть суждения... Но хотя любой термин есть или может быть частью суждения, не все термины имеют одну и ту же природу... Я утверждаю, что слова суть знаки, подчиненные понятиям или интенциям души, не потому, что, если слово „знак" взять в собственном смысле, то сами слова обозначают понятия души, а потому, что слова предназначены для того, чтобы обозначать то же самое, что обозначают понятия ума. Так, что сначала по природе понятие обозначает что-то, а затем слово обозначает то же самое, поскольку слово по установлению обозначает то, что обозначено понятием ума. И если это понятие изменит свое значение, то тем самым и слово без всякого нового соглашения изменит свое значение... Однако между тремя видами терминов (имеется в виду Боэциево деление. - С. Я.) можно обнаружить и некоторые различия. Одно различие: то, что понятие или впечатление души обозначает, оно обозначает по природе, а термин, произнесенный или написанный, обозначает нечто лишь по установлению. Из этого вытекает и другое различие, а именно: произнесенный или написанный термин может по желанию изменять свое значение, мысленный же термин не изменяет своего значения ни по чьему желанию... Имя „термин" понимают трояко. Во-первых, термином называют все то, что может быть связкой или крайним членом категорического суждения, а именно субъектом или предикатом, или определением крайнего члена или глагола. В этом смысле термином может быть даже суждение, как и часть его. Ведь правильно сказать: „«Человек - живое существо» есть правильное суждение", в котором все суждение «человек - живое существо» есть субъект, а „правильное суждение" - предикат. В другом смысле это имя „термин" можно понимать как то, что противоположно предложению. В этом случае все несоставное называют термином. В-третьих, под термином в прямом смысле слова понимают то, что, взятое для обозначения, может быть субъектом или предикатом суждения. И в этом смысле ни глагол, ни союз, ни наречие, ни предлог, ни междометие не есть термин... Термином в этом смысле может быть не только несоставное, но и сложенное из двух несоставных частей, то есть из прилагательного и существительного, из причастия и наречия или из предлога с падежом, которого он требует, подобно тому как оно может быть субъектом или предикатом суждения... Термином может быть не только слово в именительном падеже, но и в косвенном падеже, так как оно может быть и субъектом, и предикатом суждения» (Антология мировой философии. Т. 1. Ч. 2. С. 900-902).

    Латинский словарь средневековых философских терминов > TERMINUS (TERM)

  • 16 aqua

    ae f.
    1) вода (dulcis PM; fluvialis Col; marina C; salsa Col)
    a. pluvia C (pluvialis O; поэт. caelestis H, Sen) — дождевая вода
    a. viva Vr (profluens C, L) — проточная вода
    aquam foras, vinum intro! Pt — прочь воду, давайте вина!
    aspergere alicui aquam Pl — опрыскать водой, перен. подбодрить кого-л.
    aquam praebere Hподавать воду для разбавления вина или омовения (т. е. приглашать к столу, угощать)
    aquā et igni alicui interdicere C, Cs etc. (aliquem arcere T) — лишить кого-л. огня и воды (т. е. всех гражданских прав)
    aquam terramque ab aliquo petere (poscere) L, QCтребовать воды и земли (т. е. изъявления покорности)
    2) море; река; дождь; влага; pl. минеральные источники, целебные воды ( ad aquas venire C)
    ignibus jungere aquas погов. SenT — соединять огонь с водой, т. е. сочетать несочетаемое
    cornix augur aquae H — ворона, предвещающая дождь
    in hac causa mihi a. haeret погов. Cэто ставит меня в тупик
    a. ex oculis Prpслёзы
    3) вода в водяных часах, т. е. регламент, время
    4) водопровод (a. Appia L)

    Латинско-русский словарь > aqua

  • 17 auleticos

    aulēticos, on (греч.)
    служащий для изготовления свирелей или используемый в качестве свирели ( calamus PM)

    Латинско-русский словарь > auleticos

  • 18 cinerarius

    cinerārius, ī m. [ cinis ]
    слуга, накаливавший в горячей золе железо для завивки волос или делавший самую завивку, парикмахер Vr, Ctl, Sen

    Латинско-русский словарь > cinerarius

  • 19 comitium

    ī n. [comeo = coëo]
    1) комиций, т. е. место на форуме, где происходили народные собрания C, L
    2) pl. народное собрание
    comitia centuriāta (curiāta, tribūta) L etc. — народное собрание, в котором голоса подавались по центуриям (куриям, трибам) (comitia curiāta и, большей частью, comitia tributa происходили в комиции, т. е. на форуме, a comitia centuriata — на Campus Martius)

    Латинско-русский словарь > comitium

  • 20 levamentum

    I levāmentum, ī n. [ levo II ] C, T etc. = levamen II lēvāmentum, ī n. [ levo I ]

    Латинско-русский словарь > levamentum

См. также в других словарях:

  • Протоплазма или саркода* — Содержание статьи: Определение и история теории П. Физические и морфологические свойства П. Тончайшее строение П. и главнейшие теории. Химические свойства П. Физиологические свойства П.: движение, раздражимость, формирующая деятельность,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Протоплазма или саркода — Содержание статьи: Определение и история теории П. Физические и морфологические свойства П. Тончайшее строение П. и главнейшие теории. Химические свойства П. Физиологические свойства П.: движение, раздражимость, формирующая деятельность,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… …   Православная энциклопедия

  • Развитие интеллектуальной сферы — Одна из важнейших задач школы развитие интеллектуальной сферы. При этом надо занять ум чем то интересным и направить энергию на созидание, а не на разрушение. Интеллектуальные умения включают в себя: развитие мышления (логического, критического,… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… …   Православная энциклопедия

  • Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… …   Православная энциклопедия

  • ГРИГОРИЙ ПАЛАМА — [Греч. Γρηγόριος Παλαμᾶς] (ок. 1296, К поль 14.11.1357, Фессалоника), свт. (пам. 14 нояб., переходящее празд. во 2 ю Неделю Великого поста), архиеп. Фессалоникийский, отец и учитель Церкви. Жизнь Источники Свт. Григорий Палама. Икона. Посл. треть …   Православная энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.