Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дигар

  • 101 переложение

    с
    1. (по знач. гл. переложить 7) ба тарзи дигар баёнкунӣ; ба шакли дигар мутобиқкунони; опера в переложении для голоса и фортепяно операе, ки барои бо фортепяно хондан мутобиқ кунонда шудааст
    2. уст. (пересказ) нақли хаттии чизи хондашуда

    Русско-таджикский словарь > переложение

  • 102 переломить

    сов. что
    1. шикастан, ду бӯл[ак] кардан; переломить палку чӯбро шикаста ду бӯлак кардан; переломить ногу пойро шикастан
    2. перен. дигаргун кардан, тағир додан; переломить свой характер феъли худро дигар кардан <> переломить себя 1) (изменить поведение и т. п.) феълу атвори худро дигар кардан (тағир додан) 2).(подавить в себе какое-л. чувство) худро нигоҳ доштан, худдори кардан, ҳиссеро фурӯ нишондан

    Русско-таджикский словарь > переломить

  • 103 переобуть

    сов. кого пойафзол иваз кардан (аз нав пӯшондан); переобуть ребёнка ба бача пойафзоли дигар пӯшондан, пойафзоли бачаро иваз кардан // что иваз кардан; кашида дубора пӯшидан; переобуть сапоги мӯзаро кашида дубора пӯшидан; мӯзаро ба пойафзоли дигар иваз кардан

    Русско-таджикский словарь > переобуть

  • 104 переодевание

    с (по знач. гл. переадеть) либоси касеро дигар кардан(и); (по знач. гл. переодеться) либоси худро дигар кардан(и)

    Русско-таджикский словарь > переодевание

  • 105 переодетый

    1. прич. либоси дигар пӯшондашуда
    2. прил. либоси дигар пӯшида, либос ивазкарда, тағири либоскарда

    Русско-таджикский словарь > переодетый

  • 106 переодеться

    сов. либоси дигар пӯшидан, тағири либос кардан, либоси худро дигар (иваз) кардан; переодеться в новое платье куртаи нав пӯшидан; переодеться мужчиной либоси мардона пӯшидан

    Русско-таджикский словарь > переодеться

  • 107 переорганизовать

    сов. что аз нав ташкил кардан, ба тарзи дигар ташкил кардан; переорганизовать всю работу ҳамаи корҳоро ба тарзи дигар ташкил кардан

    Русско-таджикский словарь > переорганизовать

  • 108 пересдать

    сов. что
    1. дубора ба киро додан, ба каси дигар иҷора мондан; пересдать комнату хонаро ба каси дигар иҷора мондан
    2. карт. (заново) аз нав кашидан
    3. разг. дубора (аз нав) имтиҳон додан; пересдать экзамен по литературе аз адабиёт дубора имтиҳон додан

    Русско-таджикский словарь > пересдать

  • 109 перестегнуть

    сов. что
    1. аз нав гузарондан; перестегнутьпуговицу тугмаро аз нав гузарондан
    2. ба ҷои дигар бастан (халондан); перестегнуть брошь сӯзани қуббао ба ҷои дигар халондан

    Русско-таджикский словарь > перестегнуть

  • 110 перестлать

    сов. что
    1. аз нав андохтан, дигар навъ паҳн кардан, дубора густурдан (фарш кардан); перестлать постёль ҷои хобро дигар навъ андохтан
    2. нав кардан; перестлать пол тахтаҳои фарши хонаро нав кардан

    Русско-таджикский словарь > перестлать

  • 111 перестроение

    с (по знач. гл. перестроить 3) азнавтартибдиҳӣ; (познач. гл. перестроиться 1) ба тарзи дигар саф кашидан(и), аз нав саф оростан(и); перестроение на ходу роҳ рафта истода (дар вақти ҳаракат) ба тарзи дигар саф каши-дан(и)

    Русско-таджикский словарь > перестроение

  • 112 перестроиться

    сов.
    1. ба тарзи дигар саф кашидан, аз нав саф оростан; рота быстро перестроилась рота зуд аз нав саф орост
    2. (реорганизоваться) тартиби кори худро тағир додан (иваз кардан)
    3. радио ба мавҷи дигар мувофиқ кардан; перестроиться на короткие вол-ны ба мавҷи кӯтоҳ мувофик кардан

    Русско-таджикский словарь > перестроиться

  • 113 пересыпать

    I
    несов. см. переспать сов.
    1. что аз як ҷо (аз як (зарф) баҷои (ба зарфи) дигар андохтан (рехтан); пересыпать зерно в другой мешок ғалларо ба ҷуволи дигар рехтан
    2. что, чего разг. барзиёд андохтан, бисёр рехтан; пересыпать сахару в чай ба чой бисёр шакар андохтан
    3. что чем пошидан; пересыпать шубу нафталином ба пӯстин нафталин пошидан (задан)
    4. что чем перен. оростан, гардондан; пересыпать речь острогами суханро бо ҳазлу мутоиба оростан
    II
    несов. см. пересыпать пересыпать из пустого в порожнее 1) бо ғалбер об кашондан 2) жожхоҳи кардан

    Русско-таджикский словарь > пересыпать

  • 114 переформирование

    с (по знач. гл. пепереформирование реформировать) ба тарзи дигар тартиб-диҳи, аз нав ташкилкунӣ; (по знач. гл. переформироваться) ба тарзи дигар тартиб ёфтан(и), аз сари нав ташкил ёфтан(и)

    Русско-таджикский словарь > переформирование

  • 115 переформировать

    сов. кого-что ба тарзи дигар тартиб додан, навъи дигар дуруст кардан, аз нав ташкил (таъсис) кардан; тағйир додан; переформировать дивизию дивизияро аз нав ташкил кардан

    Русско-таджикский словарь > переформировать

  • 116 переформироваться

    сов. ба тарзи дигар тартиб ёфтан, навъи дигар дуруст шудан, аз сари нав ташкил ёфтан; полк переформировался полк аз сари нав ташкил ёфт

    Русско-таджикский словарь > переформироваться

  • 117 перефразировать

    сов., несов. кого-что дигар хел ифода (баён) кардан, андаке тағйир додан; перефразировать чё-л. слова суханони касеро дигар хел ифода кардан

    Русско-таджикский словарь > перефразировать

  • 118 перешлифовать

    сов. что
    1. аз сари нав суфта кардан, боз як бори дигар ҷило (пардоз) додан; перешлифовать деталь машины ҷузъи мошинро як бори дигар пардоз додан
    2. (всё, многое) суфта кардан, сайқал, ҷило (пардоз) додан

    Русско-таджикский словарь > перешлифовать

  • 119 повернуть

    сов.
    1. кого-что гардондан, тофтан, тоб додан; повернуть кран милро тоб додан
    2. кого-что баргардондан, гардондан // без доп. гаштан, гардидан; повернуть направо ба тарафи рост гардидан // что перен. гардондан, бурдан, равона кардан; повернуть разговор гапро ба дигар тараф бурдан, сӯҳбатро ба тарафи дигар равона кардан
    3. (о дороге и т. п.) рафтан, гаштан; тропинка круто повернула влево пайраҳа якбора ба тарафи чап гашт <> повернуть оглобли прост. 1) ба дасти холӣ баргаштан 2) аз қавли худ гаштан; повернуть спину к кому-чему-л. аз касе, чизе рӯ гардондан

    Русско-таджикский словарь > повернуть

  • 120 повернуться

    сов.
    1. гардидан, гаштан, тоб хӯрдан, рӯ гардондан; повернуться на другой бок ба дигар паҳлу гаштан
    2. перен. гаштан, чаппа шудан; дело повернулось совсем иначе кор тамоман дигар хел гашт (чаппа шуд) <> повернуться лицом к чему-л. диққат кардан, аҳамият додан; повернуться спиной к кому-чему-л. рӯ аз касе, чизе гардондан; язык повернулся (повернётся) у кого забон гашт (мегардад), ҷуръат кард (мекунад); язык не \повернутьсяулся у кого забон нагашт

    Русско-таджикский словарь > повернуться

См. также в других словарях:

  • ДИГАР — «дивиденты гарантированы» в названии фирмы, производящей автомобильные холодильники и кулеры в Санкт Петербурге http://digar.spb.ru/​ авто, Санкт Петербург …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дигар — [ديگر // دگر] 1. соир, ғайр, дуюмӣ: даромади дигар, мавзӯи дигар, хонаи дигар, чораи дигар: хушбахтии дигар хушбахтии нав; рӯзи дигар рӯзи дуюм; рӯзи оянда 2. бегона, ғайр; бачаҳои дигар соири бачаҳо; бачагони боқимонда; мулки дигар мулки бегона …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дигарӣ — [ديگري] ҳар шахс ё ҳар мавзӯи дигар ғайр аз масъала ё шахси ишорашуда; шахс ё чизи навбатӣ, баъдӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ранг — I [رنگ] 1. намуди зоҳирии ҳар чиз, ки ба чашми бинанда сафед, сурх, сабз ва ғ. менамояд 2. моддаҳои рангини маъданӣ, химиявӣ ва наботӣ, ки бо равған омехта барои тобиши дигар додан ба чизҳо мемоланд 3. сиёҳӣ барои навиштан 4. шакл, намуд; ранги… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гап — [گپ] 1. сухан, калом, гуфтор; гуфтугӯ 2. сухани беасос, лоф 3. маҷ., лаҳҷ. гаштак; гап гап а) гуфтугӯ, чақ чақ, сӯҳбат; б) гапҳои беҳуда, овозаҳои ҳархела, миш миш дар ҳаққи касе (чизе); гапи беҳуда сухани пуч, гапи бемаънӣ; гапи беҷо ҳарфи… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • боло — I [بالا] 1. қисми баланди ҳар чиз, забар, фавқ; муқоб. поён, зер: ҳуҷраи болои дарвоза, иморати болои арк 2. рӯй; рӯи чизе; муқоб. таг (таҳ): болои дастархон, болои кат (хобидан), болои миз, болои майсаву сабза 3. сар, тор, фарқи сари чизе: болои …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мусофир — [مسافر] а 1. аз шаҳре, мамлакате…, раванда ба дигар шаҳре, мамлакате… сафаркунанда 2. он ки бо қатора, ҳавопаймо ва дигар воситаҳои нақлиёт сафар мекунад; савори воситаи нақлиёт: мусофир кашондан бурдану овардани сафаркунандагон, ба ҷое саворонро …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • муҳоҷир — [مهاجر] а 1. шахси аз ҷои муқимиаш ба ҷои дигар кӯчида (бо оилааш ва дар гурӯҳи оилаҳои дигар): муҳоҷир шудан аз ҷои муқимӣ ба дигар ҷо кӯчидан 2. он ки аз мамлакати худ ба мамлакати дигар кӯчида рафта дар он сокин шудааст, ҳиҷраткарда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нав — [نو] 1. он чи, пеш аз ин мавҷуд набуд, аввалин бор сохташуда ё таҳияшуда; ҷадидан ихтироъгардида; тоза, ҷадид; муқоб. кӯҳна; расму оини нав, ҳаёти нав, ҳодисаи нав; бинои нав иморати тозабунёд, бинои навсохт; либоси нав сарутани тозадӯхт, либоси… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • аз — [از] пешоянд 1. сарчашмаи амалу ҳаракатро ифода мекунад; ранҷидан аз касе, тарсидан аз чизе… 2. ашёеро мефаҳмонад, ки дар иҷрои амал истифода мешавад ва саршавии амал ва объекти ҳаракат ба вай вобаста аст; дар ин маврид бештар бо феълҳои доштан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гардан — [گردن] 1. қисме аз бадан, ки байни сар ва танаи одам, ҳайвонот, парандагону хазандагон ва м.ин. воқеъ аст 2. ҷои танги байни даҳон ва шиками зарфҳо, гардани зарфҳо ва асбобҳои дигар: гардани кӯза, гардани шиша; ба гардани… ба зиммаи…, ба ӯҳдаи…;… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»