Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

дигар

  • 121 под=

    (подо=, подъ=) приставка
    1. префикси феълсозе, ки маънохои зеринро ифода мекунад: 1) ҷорӣ шудани амал аз поён ба боло - подбросить ба боло ҳаво додан; подпрыгнуть ҷаҳидан, ҷастан 2) ичро шудани амал аз таг, дар таг, дар поин - подложить ба таги чизе гузоштан; подгореть аз таг сӯхтан 3) пахн шудани амал ба таг, поён, ба қисми поёнии чизе-подкопать аз зер кофтан; подшить аз таг дӯхтан 4) наздикшавӣ ба касе, чизе - подбежать тохта наздик шудан, давида омадан; подъехать савора наздик шудан 5) илова, изофашавӣ - подлить барилова рехтан, боз рехтан; подсыпать барилова рехтан, андохтан, пошидан о) иҷро шудани амал дар дарацаи сусттаре - подлечиться худро каму беш муолиҷа кунондан, худро каме табобат кунондан; подсохнуть андак хушк шудан, нимхушк шудан 7) ба таври махфӣ, пинхонӣ анҷом дода шудани амал - подглядеть пинҳонӣ нигоҳ кардан; подкрасться ноаён (махфӣ) наздик шудан 8) аз, паи, ақиби чизе анчом дода шудаии амал хамчун такрор ё хамрохшавй ба амали каси дигар - подвывать ҳамроҳ шуда уллос кашидан; подпевать ҷӯр шудан, ҳамовоз шудан
    2. префикси исмсозе, ки маънохои зеринро ифода мекунад: 1) дар зери чизе воқеъшуда - подземелье хонаи зеризаминӣ; подкожный зерипӯстӣ 2) дар наздикии зич ба чизе воқеъшуда - подтропики минтақаи назди тропик 3) қисм, шӯъба ё хиссаи чизеро ташкилдиханда - подкласс гурӯҳча, қисмча; як қисми гурӯҳ; подразделение қисм, қисмат, ҷузъ, узв 4) дар тахти идораи касе буда, ба соҳа ва доираи чизе мансуб буда - подопытный таҷрибавӣ; поднадзорный таҳтиназоратӣ 5) унвон ва рутбаи поёнтар нисбат ба каси дигар дошта, муовини касе дар ягон кор ва вазифа буда - подмастерье халифа; шогирди усто о) аз рӯи сифат ва хусусияти худ ба касе ё чизе наздик ва монанд буда - подгруздь подгруздь, занбӯруғи груздьмонанд

    Русско-таджикский словарь > под=

  • 122 привкус

    м
    1. мазаи бегона, таъми дигар, бӯю лаззати дигар; чай с горьким привкусом чои таъмаш талх, чои талхмаза; почувствовать неприятный привкус во рту дар даҳон таъми ногуворе ҳис кардан
    2. перен. омехта, намо, бӯй, таъм

    Русско-таджикский словарь > привкус

  • 123 резидент

    м резидент (1. намояндаи ҳукумати давлати мустамликадор дар мустамлика
    2. яке аз унвонхои дипломатӣ, ки аз сафир пасттар аст
    3. табааи давлате дар мамлакати дигар, ки доимо икомат дорад
    4. намояндаи разведкаи як давлат дар давлати дигар, ки ба ҷосусони он ҷо сардорӣ мекунад)

    Русско-таджикский словарь > резидент

  • 124 реституция

    ж реституция (1. юр. барқарор гардонидани ҳуқуқи пештара баргардонидани молу мулки давлате, ки аз тарафи давлати дигар дар натиҷаи ҷанг ғайрикрнунӣ ба даст дароварда шудааст
    2. биол. кобилияти организм, ки кисми шикаста ё буридашудаи худро аз дигар барқарор мекунад)

    Русско-таджикский словарь > реституция

  • 125 свернуть

    сов.
    1. что печондан, лӯла кардан;свернуть бумагу коғазро лӯла кардан; свернуть одеяло кӯрпаро печондан
    2. что (закрыть лепестки) бастан, маҳкам кардан
    3. что разг. тофтан, тофта тайёр кардан (сохтан); свернуть фитиль из ваты пахтаро тофта пилта тайёр кардан
    4. что перен. маҳдуд кардан; свернуть фронт фронтро маҳдуд кардан
    5. что перен. кам кардан, ихтисор (маҳдуд) кардан; бас кардан; свернуть штаты штатҳоро кам кардан; свернуть работы қорҳоро бас кардан
    6. гаштан, тоб хӯрдан; свернуть направо ба тарафи рост гардидан // кого-что гардондан; свернуть машину с дороги мошинро аз роҳ гардондан
    7. перен. разг. гузаштан, дигар кардан; свернуть разговор на другую тему ба мавзӯи дигар гузаштан
    8. что каҷ (вайрон, хароб) кардан; свернуть резьбу гайки печи гайкаро вайрон кардан свернуть голову (шёю) кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; \свернуть [себе] голову (шею) прост. сари худро хӯрдан

    Русско-таджикский словарь > свернуть

  • 126 следующий

    1. прич. раванда, мерафтагӣ, меомадагӣ
    2. прил. оянда, навбатӣ, дигар; на следующий день дар рӯзи дигар; следующим номером про­граммы номери навбатии программа
    3. в знач. мест, определит, чунин, ин тавр; в книге он нашёл следующий при­мер вай дар китоб чунин мисоле ёфт
    4. в знач. сущ, следующее с ҳамин кор, ин кор; мы решили сделать следующее мо қарор додем ин тавр кунем

    Русско-таджикский словарь > следующий

  • 127 сменить

    сов.
    1. кого-что дигар (иваз) кардан, тағьир додан, табдил (бадал) кардан; смените обувь пойафзолро иваз кунед; дежурного сменили навбатчиро дигар карданд
    2. что перен. ҷои чизеро гирифтан, ба ҷои касе ё чизе гузаштан; лето сменила ясная осень ҷои тобистонро тирамоҳи ҳавояш соф гирифт <> сменить гнев на милость аз қаҳр фуромадан

    Русско-таджикский словарь > сменить

  • 128 смениться

    сов.
    1. дигар (иваз, бадал) шудан; тағьир шудан, табдил ёфтан; мы сменились вечером бегоҳӣ ба ҷои мо сменаи дигар омад
    2. перен. чем ҷой гирифтан, гаштан; дождь сменился снегом борон ба барф гашт

    Русско-таджикский словарь > смениться

См. также в других словарях:

  • ДИГАР — «дивиденты гарантированы» в названии фирмы, производящей автомобильные холодильники и кулеры в Санкт Петербурге http://digar.spb.ru/​ авто, Санкт Петербург …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дигар — [ديگر // دگر] 1. соир, ғайр, дуюмӣ: даромади дигар, мавзӯи дигар, хонаи дигар, чораи дигар: хушбахтии дигар хушбахтии нав; рӯзи дигар рӯзи дуюм; рӯзи оянда 2. бегона, ғайр; бачаҳои дигар соири бачаҳо; бачагони боқимонда; мулки дигар мулки бегона …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дигарӣ — [ديگري] ҳар шахс ё ҳар мавзӯи дигар ғайр аз масъала ё шахси ишорашуда; шахс ё чизи навбатӣ, баъдӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ранг — I [رنگ] 1. намуди зоҳирии ҳар чиз, ки ба чашми бинанда сафед, сурх, сабз ва ғ. менамояд 2. моддаҳои рангини маъданӣ, химиявӣ ва наботӣ, ки бо равған омехта барои тобиши дигар додан ба чизҳо мемоланд 3. сиёҳӣ барои навиштан 4. шакл, намуд; ранги… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гап — [گپ] 1. сухан, калом, гуфтор; гуфтугӯ 2. сухани беасос, лоф 3. маҷ., лаҳҷ. гаштак; гап гап а) гуфтугӯ, чақ чақ, сӯҳбат; б) гапҳои беҳуда, овозаҳои ҳархела, миш миш дар ҳаққи касе (чизе); гапи беҳуда сухани пуч, гапи бемаънӣ; гапи беҷо ҳарфи… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • боло — I [بالا] 1. қисми баланди ҳар чиз, забар, фавқ; муқоб. поён, зер: ҳуҷраи болои дарвоза, иморати болои арк 2. рӯй; рӯи чизе; муқоб. таг (таҳ): болои дастархон, болои кат (хобидан), болои миз, болои майсаву сабза 3. сар, тор, фарқи сари чизе: болои …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мусофир — [مسافر] а 1. аз шаҳре, мамлакате…, раванда ба дигар шаҳре, мамлакате… сафаркунанда 2. он ки бо қатора, ҳавопаймо ва дигар воситаҳои нақлиёт сафар мекунад; савори воситаи нақлиёт: мусофир кашондан бурдану овардани сафаркунандагон, ба ҷое саворонро …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • муҳоҷир — [مهاجر] а 1. шахси аз ҷои муқимиаш ба ҷои дигар кӯчида (бо оилааш ва дар гурӯҳи оилаҳои дигар): муҳоҷир шудан аз ҷои муқимӣ ба дигар ҷо кӯчидан 2. он ки аз мамлакати худ ба мамлакати дигар кӯчида рафта дар он сокин шудааст, ҳиҷраткарда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нав — [نو] 1. он чи, пеш аз ин мавҷуд набуд, аввалин бор сохташуда ё таҳияшуда; ҷадидан ихтироъгардида; тоза, ҷадид; муқоб. кӯҳна; расму оини нав, ҳаёти нав, ҳодисаи нав; бинои нав иморати тозабунёд, бинои навсохт; либоси нав сарутани тозадӯхт, либоси… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • аз — [از] пешоянд 1. сарчашмаи амалу ҳаракатро ифода мекунад; ранҷидан аз касе, тарсидан аз чизе… 2. ашёеро мефаҳмонад, ки дар иҷрои амал истифода мешавад ва саршавии амал ва объекти ҳаракат ба вай вобаста аст; дар ин маврид бештар бо феълҳои доштан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гардан — [گردن] 1. қисме аз бадан, ки байни сар ва танаи одам, ҳайвонот, парандагону хазандагон ва м.ин. воқеъ аст 2. ҷои танги байни даҳон ва шиками зарфҳо, гардани зарфҳо ва асбобҳои дигар: гардани кӯза, гардани шиша; ба гардани… ба зиммаи…, ба ӯҳдаи…;… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»