Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

дивный

  • 1 ambrosia

    ae f. греч. «
    дарующая бессмертие» амброзия
    orator ambrosiā alendus C — оратор, которого следовало бы кормить амброзией (т. е. божественный, дивный)
    2) благовонное притирание богов V, O
    3) название ряда растений, преим. полынь PM

    Латинско-русский словарь > ambrosia

  • 2 daemonius

    a, um
    божественный, дивный Man

    Латинско-русский словарь > daemonius

  • 3 mirus

    mīrus, a, um
    1) удивительный, дивный, необыкновенный, поразительный, восхитительный (mirum et magnum facinus Ter)
    miro honore colere aliquid V — окружать что-л. необыкновенным почётом
    mirum nisi (ni) — странно если не, т. е. несомненно, по всей вероятности ( mirum ni domi est Ter)
    mirum nisi hoc est O — это, конечно, то самое
    2) причудливый, странный, диковинный ( animalia miris modis PM)

    Латинско-русский словарь > mirus

  • 4 portentificus

    a, um
    2) диковинный, чудовищный ( animalium figurae Lact)

    Латинско-русский словарь > portentificus

  • 5 daemonius

    daemonius daemonius, a, um дивный

    Латинско-русский словарь > daemonius

  • 6 Dies irae, dies illa

    Тот день, день гнева.
    Начало средневекового церковного гимна [ В основе ритмики этого стихотворного текста лежат не различия в долготе слогов, как в классической латинской поэзии, а ударения, уже утратившие в то время музыкальный характер. Каждый стих состоит из 4-х стоп, в которых чередуется ударный и безударный слог. - авт. ] - вторая часть заупокойной мессы, реквиема (requiem):
    1. Dies irae, dies illa
    Teste David cum Sibylla.
    2. Quantus tremor est futurus,
    Cuncta stricte discussurus.
    3. Tuba mirum spargens sonum
    Coget omnes ante thronum.
    4. Mors stupebit et natura,
    Judicanti responsura.
    5. Liber scriptus proferetur
    In quo totum continetur,
    Unde mundus judicetur.
    6. Judex ergo cum sedebit,
    Quidquid latet apparebit,
    Nil inultum remanebit.
    7. Quid sum miser tunc dicturus,
    Quem patronum rogaturus,
    8. Rex tremendae majestatis
    Qui salvandos salvas gratis,
    Salva me, fons pietatis.
    9. Recordare, Jesu pie,
    Quod sum causa tuae viae,
    Ne me perdas illa die.
    10. Quaerens me sedisti lassus,
    Redemisti crucem passus,
    Tantus labor non sit cassus.
    11. Juste judex ultionis,
    Ante diem rationis.
    12. Ingemisco tanquam reus,
    Culpa, rubet vultus meus,
    Supplicanti parce, Deus.
    13. Qui Mariam absolvisti
    Et latronem exaudisti,
    Mihi quoque spem dedisti.
    14. Preces meae non sunt dignae,
    Sed tu bonus fac benigne,
    Ne perenni cremer igne.
    15. Inter oves locum praesta
    Et ab haedis me sequestra,
    Statuens in parte dextra.
    16. Confutatis maledictis,
    Voca me cum benedictis.
    17. Oro supplex et acclinis,
    Gere curam mei finis.
    18. Lacrimosa dies illa
    19. Judicandus homo reus.
    Huic ergo parce, Deus.
    20. Pie Jesu Domine,
    Dona eis requiem. Amen.
    1. Тот день, день гнева
    В золе развеет земное,
    Свидетелями Давид с Сивиллой.
    2. Какой будет трепет,
    Когда придет судья,
    Который все строго рассудит.
    3. Труба, сея дивный клич
    Среди гробниц всех стран,
    Всех соберет к трону.
    4. Смерть и рождение оцепенеет,
    Когда восстанет творенье,
    Чтобы дать ответ судящему.
    5. Будет явлена написанная книга,
    В которой все содержится:
    По ней будет судим мир.
    Все, что скрыто, обнаружится,
    Ничто не останется без возмездия.
    7. Что скажу тогда я, жалкий,
    К какому покровителю буду взывать,
    8. Царь грозного величия,
    Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,
    Спаси меня, источник милости.
    Что я причина твоего земного пути,
    Да не погубишь ты меня в тот день.
    10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,
    Искупил, претерпев крест,
    Пусть же этот труд не будет тщетным.
    11. Правый судия возмездия,
    Перед лицом судного дня.
    12. Я стенаю, как осужденный,
    Краска вины на моих ланитах,
    Пощади, Боже, молящего.
    13. Ты, который простил Марию
    и выслушал разбойника,
    Подал надежду и мне.
    14. Недостойны мои мольбы,
    Но ты, благий, сотвори благостно,
    Чтобы не сжигал меня вечный огонь.
    15. Удели место среди овец
    И отдели меня от козлищ,
    Поставив одесную.
    16. Сокрушив отверженных.
    Обреченных пронзающему пламени,
    Призови меня вместе с благословенными.
    17 Я молю, преклонив колени и чело,
    Мое сердце в смятении подобно праху,
    Осени заботой мой конец.
    18. Плачевен тот день,
    19. Человек, судимый за его грехи.
    Пощади же его, Боже.
    20. Господи Иисусе милостивый,
    Даруй им покой. Аминь.
    Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
    В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями".
    ...забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены - (Ф. Энгельс - К. Марксу, 27.IX 1856.)
    Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. (А. И. Герцен, Франция или Англия?.)
    Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. (А. Н. Серов, Гектор Берлиоз.)
    Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания. (Ф. Ф. Зелинский, Первое светопреставление.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dies irae, dies illa

См. также в других словарях:

  • Дивный — Дивный: Населённые пункты Дивный  посёлок, Успенский район, Краснодарский край Дивный  посёлок, Новосёловский район, Красноярский край Дивный  посёлок, Аксайский район, Ростовская область Дивный  посёлок, Мелекесский район,… …   Википедия

  • дивный — См. красивый, неестественный, отличный, удивительный, чудный диво дивное... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дивный красивый, неестественный, отличный, удивительный,… …   Словарь синонимов

  • ДИВНЫЙ — ДИВНЫЙ, дивная, дивное; дивен, дивна, дивно. 1. Чудесный, удивительный (книжн. поэт. устар.). «На свете дивные бывают приключенья.» Грибоедов. «Имел он (Овидий) песен дивный дар.» Пушкин. 2. Прекрасный, восхитительный (разг.). Дивный голос. Мы… …   Толковый словарь Ушакова

  • дивный —     ДИВНЫЙ, божественный, волшебный, колдовской, сказочный, фантастический, чарующий, чудесный, чудный, книжн. феерический, книжн. фееричный, книжн. чародейный, книжн. чародейственный     ДИВНО, божественно, волшебно, сказочно, фантастически,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ДИВНЫЙ — ДИВНЫЙ, ая, ое; вен, вна. 1. То же, что удивительный (в 1 знач.) (устар.). Дивные дела творятся. 2. Прекрасный, восхитительный (разг.). Д. голос. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • дивный — дивный, кратк. ф. дивен, дивна, дивно, дивны; сравн. ст. дивнее …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • дивный — прил., употр. сравн. часто Морфология: дивен, дивна, дивно, дивны; дивнее; нар. дивно 1. Дивным называют то, что восхищает вас, радует своей красотой. Дивный вид из окна на Неву. | Что за дивные места: лесные озера, живописные скалы и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Дивный Отель — (Дивноморское,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Приморская 2В, Дивноморское, Росси …   Каталог отелей

  • Дивный (Краснодарский край) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дивный. Посёлок Дивный Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дивный (Аксайский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дивный. Посёлок Дивный Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дивный (остров) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дивный. Дивный Координаты: Координаты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»