Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

дива

  • 41 Diva

    лат. f =, -s и..ven
    2) дива, примадонна

    БНРС > Diva

  • 42 birkhuhn

    Bírkhuhn n Zool тетрев, дива кокошка.
    * * *
    das, "er зоо тетрев.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > birkhuhn

  • 43 hass

    Hass m o.Pl. омраза, ненавист (auf/gegen jmdn. към някого); wilder, blinder Hass дива, сляпа омраза; voller Hass изпълнен с омраза; sich (Dat) jmds. Hass zuziehen навличам си нечия омраза.
    * * *
    der, G Hasses омраза, ненавист.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hass

  • 44 hauer

    Hauer m, - бивни зъби, бивник (на дива свиня).
    * * *
    der, - 1. бивник (на глиган); 2. глиган.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hauer

  • 45 holzbirne

    die, -n дива круша.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > holzbirne

  • 46 weinlaube

    Weinlaube f асма; беседка с увити клонки от дива лоза.
    * * *
    die, -n асма;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > weinlaube

  • 47 wild

    wíld adj 1. див, необработен; 2. див, първобитен, примитивен, нецивилизован; 3. буен, необуздан; бурен; 4. яростен, бесен; wilde Tiere диви животни; wilder Wein дива лоза (дивачка); wilde Stämme първобитни племена; ein wildes Leben führen водя бурен (разюздан) живот; ein wilder Streik стихийна стачка (неорганизирана от профсъюз); jmdn. wild machen вбесявам някого; wild auf etw. (Akk) sein луд съм за нещо, по нещо, силно желая нещо.
    * * *
    das дивеч;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wild

  • 48 Diva

    Díva f, -s/ Diven голяма артистка или певица; звезда, дива.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Diva

  • 49 Gamsbart

    Gámsbart m четчица от дива коза (слагана на шапката на ловците).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Gamsbart

  • 50 Graugans

    Graugans f дива гъска.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Graugans

  • 51 Haß

    Haß Hass m o.Pl. омраза, ненавист (auf/gegen jmdn. към някого); wilder, blinder Haß дива, сляпа омраза; voller Haß изпълнен с омраза; sich (Dat) jmds. Haß zuziehen навличам си нечия омраза.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Haß

  • 52 Hederich

    Héderich m o.Pl. Bot дива репица.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Hederich

  • 53 Heidenröslein

    Heidenröslein n Bot ароматна дива роза, шипка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Heidenröslein

  • 54 Schwarzkittel

    Schwárzkittel m 1. iron глиган, дива свиня; 2. pejor чернокапец, католически свещеник.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Schwarzkittel

  • 55 Wildgans

    Wíldgans f дива гъска.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Wildgans

  • 56 Wildschwein

    Wíldschwein n дива свиня, глиган.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Wildschwein

  • 57 Zaunrebe

    Zaunrebe f дива лоза.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Zaunrebe

  • 58 darüber

    разг. drüber
    1) над э́тим, над тем

    da steht ein Sófa, darüber hängt ein Bild — там стои́т дива́н, над ним виси́т карти́на

    2) об э́том, о том

    er hat darüber gelésen / geschríeben / erzählt — он чита́л / писа́л / расска́зывал об э́том

    wir erwárten éinen Vórtrag darüber — мы ждём докла́да об э́том

    3)

    darüber stréitet man — об э́том спо́рят

    ich wúndere mich darüber — я удивля́юсь э́тому

    er láchte darüber — он смея́лся над э́тим

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > darüber

  • 59 gleich

    1. adj
    1) одина́ковый; ра́вный, тако́й же

    gleiche Kléider, gleiche Hüte trágen — носи́ть одина́ковые пла́тья [одина́ковую оде́жду], одина́ковые шля́пы

    das gleiche Ziel háben — име́ть ту же цель

    etw. auf die gleiche Wéise tun — де́лать что-либо одина́ково

    sie gáben gleiche Ántworten — они́ да́ли одина́ковые отве́ты, они́ отве́тили одина́ково

    gleiches Recht für álle fórdern — тре́бовать для всех одина́ковых прав

    Männer und Fráuen háben in díesen Ländern gleiche Réchte — в э́тих стра́нах мужчи́ны и же́нщины по́льзуются одина́ковыми [ра́вными] права́ми

    wir sind im gleichen Jahr / am gleichen Tag gebóren — мы родили́сь в одно́м (и том же) году́ / в оди́н день

    sie kámen im gleichen Áugenblick / zur gleichen Zeit — они́ пришли́ одновреме́нно / в одно́ и то же вре́мя

    sie wóhnen im gleichen Haus — они́ живу́т в одно́м до́ме

    gleich sein мат. — равня́ться чему-либо

    zwei mal zwei ist gleich vier — два́жды два - четы́ре [равно́ четырём]

    2) безразли́чный

    das ist mir ganz gleich — мне э́то соверше́нно безразли́чно

    es ist mir ganz gleich, ob er kommt — мне соверше́нно безразли́чно [мне всё равно́], придёт ли он

    ihm ist álles gleich — ему́ всё безразли́чно

    das darf dir nicht gleich sein! — э́то не должно́ быть тебе́ безразли́чно!

    jetzt ist es mir gleich — тепе́рь э́то мне безразли́чно

    2. adv
    1) одина́ково

    mein Brúder und sein Freund sind gleich alt — мой брат и его́ друг одина́кового [одного́] во́зраста

    die Júngen sind gleich groß — ма́льчики одного́ ро́ста

    die béiden Sófas sind gleich breit — о́ба дива́на одина́ковой ширины́

    gleich viel — в одина́ковом коли́честве, сто́лько же

    2) сейча́с, неме́дленно

    ich kómme gleich — я сейча́с (же) верну́сь

    komm gleich wíeder! — сейча́с же возвраща́йся!

    das müssen wir gleich tun — э́то мы должны́ сейча́с же [неме́дленно] сде́лать

    ich wérde es dir gleich erklären — я сейча́с объясню́ тебе́ э́то

    es muss ja nicht gleich sein — вре́мя те́рпит

    gleich daráuf — вслед за тем

    gleich nach dem Éssen géhe ich — сра́зу по́сле еды́ я уйду́

    das möchte ich Íhnen gleich am Ánfang ságen — мне хоте́лось бы сказа́ть вам э́то в са́мом нача́ле

    das dáchte ich mir gleich — я сра́зу так и поду́мал

    wie heißt er doch gleich? — как, бишь, его́ зову́т?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gleich

  • 60 lassen

    1. (ließ, gelássen) vt
    1) оставля́ть на прежнем месте, в прежнем состоянии

    ich hábe das Buch / Geld zu Háuse gelássen — я оста́вил кни́гу / де́ньги до́ма

    ich lásse méine Tásche im Áuto — я оставля́ю свою́ су́мку в маши́не

    den Kóffer hat sie auf dem Báhnhof gelássen — чемода́н она́ оста́вила на вокза́ле

    sie ließ das Kind nicht alléin in der Wóhnung — она́ не оставля́ла своего́ ребёнка одного́ в кварти́ре

    wo hast du denn das Geld gelássen? — где же ты оста́вил [забы́л] де́ньги?

    lássen Sie mir [für mich] bítte noch étwas Káffee in der Kánne — оста́вьте мне, пожа́луйста, в кофе́йнике немно́го ко́фе

    lass álles, wie es ist! — оста́вь всё (так), как есть!, оста́вь всё по-ста́рому!

    man hat ihm nichts gelássen — ему́ ничего́ не оста́вили, у него́ забра́ли [отобра́ли] всё

    j-n in Fríeden lássen — оста́вить кого́-либо в поко́е

    lass mich (in Rúhe)! — оста́вь меня́ в поко́е!, не меша́й!

    2) переста́ть, прекрати́ть делать что-либо

    lass das! — брось э́то!, переста́нь!

    lass das Wéinen! — переста́нь пла́кать!

    lássen Sie das Ráuchen! — броса́йте кури́ть!

    lássen Sie díese Späße! — шу́тки в сто́рону!, оста́вьте э́ти шу́тки!

    lássen wir das! — хва́тит, дово́льно об э́том!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!

    2. (ließ, lássen) mod
    1) заставля́ть, веле́ть; поруча́ть, проси́ть

    er lässt séinen jüngeren Brúder ihm ein Glas Wásser bríngen — он вели́т своему́ мла́дшему бра́ту принести́ ему́ стака́н воды́

    der Léhrer ließ éinen Schüler den néuen Text lésen / néue Wörter an die Táfel schréiben — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть но́вый текст / написа́ть но́вые слова́ на доске́

    wer hat dich es tun lássen? — кто веле́л тебе́ (с)де́лать э́то?

    ich ließ mir die Zeit / den Preis ságen — я попроси́л назва́ть мне вре́мя / це́ну

    sie ließ uns lánge wárten — нам пришло́сь до́лго ждать её, она́ заста́вила нас до́лго ждать себя́

    der Júnge ließ den Hund über éinen Stock spríngen — ма́льчик заста́вил соба́ку пры́гать че́рез па́лку

    mein Freund lässt Sie und Íhre Frau grüßen — мой друг передаёт приве́т вам и ва́шей жене́

    j-n rúfen lássen — веле́ть позва́ть кого́-либо

    den Arzt kómmen lássen — вы́звать врача́

    j-m etw. ságen lássen — переда́ть кому́-либо что-либо ( на словах)

    er ließ mir ságen, dass er mir böse ist — он переда́л мне, что он на меня́ серди́т

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er hat mich fühlen lássen, dass er mit méiner Ántwort únzufrieden ist — он дал мне почу́вствовать, что он недово́лен мои́м отве́том

    sich (D) éinen Mántel máchen lássen — заказа́ть [шить] себе́ в ателье пальто́

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Ánzug máchen lássen — неда́вно я заказа́л себе́ костю́м

    sich (D) das Haar schnéiden lássen — пострига́ться ( в парикмахерской)

    lass dir das Haar schnéiden! — постриги́сь!

    2) позволя́ть, разреша́ть; допуска́ть, дава́ть возмо́жность

    von dir lásse ich mir nichts beféhlen — я не позво́лю тебе́ мно́ю кома́ндовать

    lass dir ságen, dass... — позво́ль тебе́ сказа́ть, что...

    lass séhen / hören, was das ist! — покажи́ / расскажи́, что э́то тако́е!

    lass (mich) dir hélfen! — позво́ль (мне) тебе́ помо́чь!

    lasst den Júngen spréchen — позво́льте ма́льчику́ говори́ть, пусть ма́льчик говори́т

    lass(t) uns Fréunde sein! — бу́дем(те) друзья́ми

    lássen Sie mich das máchen! — позво́льте мне сде́лать э́то!

    lass mich rúhig árbeiten! — дай мне споко́йно рабо́тать!

    lass das Kind spíelen! — пусть ребёнок игра́ет!, разреши́ ребёнку поигра́ть!

    sich séhen lássen — пока́зываться, появля́ться ( в обществе)

    er lässt sich nírgends séhen — он нигде́ не быва́ет

    lass dich hier nicht mehr séhen! — чтоб бо́льше тебя́ здесь не ви́дели!

    sich (D) hélfen lássen — принима́ть чью-либо по́мощь

    warúm lässt du dir nicht hélfen? — почему́ ты не принима́ешь ничье́й по́мощи?, почему́ ты отка́зываешься от вся́кой по́мощи?

    lass dir's gut schmécken! — прия́тного (тебе́) аппети́та!

    lássen Sie es sich gut schmécken! — прия́тного (вам) аппети́та!

    etw. geschéhen lássen — допуска́ть что-либо; не препя́тствовать чему́-либо

    wir müssen nicht das geschéhen lássen — мы не должны́ допусти́ть э́того

    sich (D) etw. gefállen lássen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-либо

    wie kannst du es dir gefállen lássen! — как ты мо́жешь терпе́ть [сноси́ть] э́то!

    3) оставля́ть (кого-либо / что-либо в каком-либо состоянии, положении)

    wir háben den Júngen stéhen lássen — мы не предложи́ли ма́льчику сесть ( и он остался стоять)

    er ging und ließ sie am Tisch sítzen — он ушёл, а она́ продолжа́ла сиде́ть за столо́м

    er hat das Buch zu Háuse líegen lássen — он оста́вил [забы́л] кни́гу до́ма, кни́га оста́лась (лежа́ть) до́ма

    er ließ álles stéhen und líegen — он всё бро́сил, как бы́ло

    ich hábe éinen Téller fállen lássen — я урони́л таре́лку

    das lässt sich máchen — э́то возмо́жно, э́то выполни́мо

    die Tür / das Fénster lässt sich nicht öffnen — дверь / окно́ не открыва́ется

    hier lässt es sich gut lében / árbeiten — здесь мо́жно хорошо́ жить / рабо́тать, здесь хорошо́ живётся / рабо́тается

    auf díesem Sófa lässt es sich nicht schlecht sítzen — на э́том дива́не непло́хо сиде́ть

    das Éssen ließ sich éssen — еда́ была́ съедо́бна, еда́ была́ неплоха́я

    der Wein lässt sich trínken! — неплохо́е вино́!

    dagégen lässt sich nichts ságen — про́тив э́того не́чего сказа́ть [возрази́ть]

    es lässt sich noch nicht ságen, ob uns die Árbeit gelíngen wird — ещё нельзя́ сказа́ть, уда́стся ли нам э́та рабо́та

    das Buch ließ sich lésen — кни́гу мо́жно бы́ло чита́ть ( она была довольно интересной)

    der Kóffer lässt sich trágen — чемода́н мо́жно нести́ ( он не очень тяжёлый)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lassen

См. также в других словарях:

  • дива́ла — дивала …   Русское словесное ударение

  • ДИВА — (ит. божественная). Название, даваемое особенно известным артисткам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИВА божественная говорят об известных певицах, артистках, музыкантшах и т. д. Полный словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • дива — артистка, примадонна, вила Словарь русских синонимов. дива см. примадонна Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ДИВА — ДИВА, дивы, жен. (итал. diva, букв. божественная) (театр. устар.). Знаменитая, первоклассная певица. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДИВА — (Diva) Франция, 1981, 123 мин. Детектив, триллер, музыкальный фильм. Жюль, молодой почтовый служащий, одержим страстью к опере. В его руки попадает пленка с неизвестной записью голоса оперной дивы мулатки. Неожиданно для себя юноша оказывается… …   Энциклопедия кино

  • ДИВА — [кит. дивацюй депрессия, впадина] новообразованные структуры материков, составляющие (наряду с платформами и геосинклиналями), по Чень Го да (Chen Kuo da, 1960), третий основной тип структур материков. В платформенных обл. (особенно на востоке и… …   Геологическая энциклопедия

  • Дива — Див Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Дива — У этого термина существуют и другие значения, см. Дива (значения). Дива (итал. ˈdiːva)  в оперном искусстве прославленная певица. Иногда термин употребляется и по отношению к выдающимся представительницам популярной музыки, театра …   Википедия

  • дива — I ж. 1. Женщина, завлекающая мужчин притворной влюбленностью; женщина вамп. 2. Модная дама, известная красавица, вызывающая всеобщее восхищение. II ж. Знаменитая оперная или эстрадная певица; поп дива. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Дива (аниме) — Дива один из основных персонажей аниме Кровь+. Сэйю: Ядзима Акико (яп. 矢島晶子 Акико Ядзима?) Возраст: 172 года Эпизоды: Дива  (яп. ディーヴァ?)  заклятый враг Сайи и основной противник Красного Щита. Как и Сайя, Дива появилась на свет из… …   Википедия

  • Дива (Кровь+) — Дива ディーヴァ Файл:0 219b8 9ee22f9 L.jpg Произведение «Кровь+» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»