Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дзяцей+ru

  • 1 Наваградак

    * * *
    сущ. геогр. (Нава́градак, Навагру́дак)
    а) Новогрудок
    б) истор. Новогородок

    || Прыкра, напрыклад, слухаць, калі ў Наваградак прывозяць літоўскіх дзяцей, каб распавядаць, што Наваградак — гэта старажытная сталіца Літвы, дзе каранаваўся літоўскі кароль Міндоўг.

    || У чацвёртым раўндзе трэба даваць хуткія адказы на пытанні з гісторыі і геаграфіі Беларусі — сталіцай якой дзяржавы быў Навагрудак, каго дрэсіравалі Радзівілы, як называлася самая высокая кропка Беларусі?..

    * * *
    Наваградак м. у.
    Новогрудок

    Беларуска-расейскі слоўнік > Наваградак

  • 2 гасцінец

    большак, тракт; подарок
    * * *
    сущ.
    1. (широкая дорога, обсаженная деревьями)
    а) больша́к
    б) тракт

    || На вачах спалоханых дзяцей тыя ж людзі з прымкнёнымі да вінтовак штыкамі, якія шукалі памешчыкаў, вывелі са школы іншых настаўнікаў і павялі па гасцінцы ў невядомым кірунку.

    2.
    а) подарок
    б) гостинец
    3.
    чаевые

    || Гасцінец неабавязковы, хаця ў некаторых краінах грошы “на каву” гэта нефармальны абавязак і звычай.

    * * *
    I подарок II большак, тракт

    Беларуска-расейскі слоўнік > гасцінец

  • 3 цвінтар

    цвінтар, -а м.
    1. Огороженное место около церкви, церковный двор.
    Да Антося даходзілі вясёлыя галасы дзяцей, якія гулялі на цвінтары, бегаючы вакол царквы з агеньчыкамі. Гартны. Увесь цвінтар застанаўляўся фурманкамі, на свята ўвабраныя людзі вёрст за дваццаць ехалі на фэст. Мурашка.
    2. Церковное кладбище.
    На цвінтары былі пахаваны знакамітыя духоўныя асобы, тут расло многа язміну, бэзу. Скрыган. Але на цвінтары, пад гэтай ліпай, спіць вечным сном Заброцкі. Зуёнак.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > цвінтар

  • 4 нішчымніца

    нішчымніца, -ы ж. разм.
    Постная еда.
    Пачалі заводзіцца ў хаце грошы, дык пачала пакрысе выводзіцца і нішчымніца. Чорны. Адарвала (масла), можна сказаць, ад дзяцей, ад сябе, нішчымніцай тры тыдні давіліся, але збіла на сваю галаву дзве місачкі... Рыбак. Вось бы сюды мяса з паўкумпяка, тады ваш крупнік другім быў бы, а так - нішчымніца. І.Капыловіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > нішчымніца

  • 5 галас

    галас, -у м., разм.
    Нестройный многоголосый говор, крик.
    Гурт дзяцей, што таўпіліся перад варотамі будынка, падняў зычны галас. Гартны. У хаце за тонкаю, аклеенаю зялёнымі шпалерамі, перагародкаю стаяў галас, там нібыта сабралася бяседа, але яшчэ, мусіць, не пілі, хоць усе ўжо былі вясёлыя... Адамчык. У марозным паветры ўжо выяўна чуюцца чалавечыя крыкі і конскае гігатанне. Галас хутка набліжаецца... Арлоў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > галас

  • 6 папрадкі

    папрадкі (попрадкі), -ак адз. няма.
    Сбор женщин в чьей-либо хате, чтобы прясть кудель.
    Машэкі імем сталі маткі пужаць, калышучы, дзяцей, а кумкі, збегшысь на папрадкі, аб ім шаптаць адна аднэй. Купала. Узяць тыя самыя попрадкі... Колькі працы над гэтым ільном, часта галодныя - з адной чорствай скарынкай, а збяруцца ў места дзяўчаты і за гэтай няшчаснай зрэбнаю ніткаю - вясёлыя песні. Мурашка. Помню даваенныя доўгія асеннія, зімовыя вечары, тыя, у якія да нас у хату іншы раз збіраліся на попрадкі жанчыны. Сачанка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > папрадкі

  • 7 попрадкі

    папрадкі (попрадкі), -ак адз. няма.
    Сбор женщин в чьей-либо хате, чтобы прясть кудель.
    Машэкі імем сталі маткі пужаць, калышучы, дзяцей, а кумкі, збегшысь на папрадкі, аб ім шаптаць адна аднэй. Купала. Узяць тыя самыя попрадкі... Колькі працы над гэтым ільном, часта галодныя - з адной чорствай скарынкай, а збяруцца ў места дзяўчаты і за гэтай няшчаснай зрэбнаю ніткаю - вясёлыя песні. Мурашка. Помню даваенныя доўгія асеннія, зімовыя вечары, тыя, у якія да нас у хату іншы раз збіраліся на попрадкі жанчыны. Сачанка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > попрадкі

  • 8 чытанка

    чытанка, -і ж., уст. Книга для упражнения в чтении, для приобретения навыков чтения.
    Настаўніца бярэ беларускую чытанку «Родны край» і кажа, як заўсёды, па-польску... Брыль. Нездарма першая друкаваная кніга ў яго (Коласа) была не паэтычная, не празаічная, а «Другое чытанне для дзяцей беларусаў», чытанка, для якой адмыслова складаў вершаваныя радкі і празаічныя замалёўкі. Лужанін. У пяць гадоў мне даступнымі сталі «Добрые семена», «Мир в рассказах для детей», а пазней «Роднае слова», «Наша крыніца» - паперачытваў усе чытанкі з другога па чацвёрты клас. Юрэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > чытанка

  • 9 смажэнікі

    смажэнікі, -аў, мн. няма абл.
    Жареный картофель.
    Днём бабка пасадзіла іх (дзяцей) за стол і накарміла капустай і смажэнікамі з маладой бульбы. Васілевіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > смажэнікі

  • 10 гамарня

    гамарня (гамэрня), -і ж. разм.
    1. Многоголосый крик, бестолковый говор, разговор.
    Але яго (Нічыпара) словы ледзьве можна было распазнаць паміж той гамарні, якая цяпер тварылася на дварэ. Чарот. Гамарня, носяць на каромыслах цэбры з яблыкамі, мяшчане журавіны марожаныя з рук ірвуць - на пахмелле. Караткевіч. Дзед Фэлька прывык жыць адзін і злосна пазіраў на сынаву шумлівую гамэрню, а калі сына і нявесткі не было дома, ганяў дзяцей з кута ў кут... Тычына.
    2. Огромное неуютное помещение.
    Некалькі сотак чалавек... выглядала на добрую грамаду людзей, але тут - у гэтай велізарнай і пустой гамэрні - мы самі сабе выдаліся саўсім маленькай жменькай. Ядвігін Ш.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гамарня

  • 11 гамэрня

    гамарня (гамэрня), -і ж. разм.
    1. Многоголосый крик, бестолковый говор, разговор.
    Але яго (Нічыпара) словы ледзьве можна было распазнаць паміж той гамарні, якая цяпер тварылася на дварэ. Чарот. Гамарня, носяць на каромыслах цэбры з яблыкамі, мяшчане журавіны марожаныя з рук ірвуць - на пахмелле. Караткевіч. Дзед Фэлька прывык жыць адзін і злосна пазіраў на сынаву шумлівую гамэрню, а калі сына і нявесткі не было дома, ганяў дзяцей з кута ў кут... Тычына.
    2. Огромное неуютное помещение.
    Некалькі сотак чалавек... выглядала на добрую грамаду людзей, але тут - у гэтай велізарнай і пустой гамэрні - мы самі сабе выдаліся саўсім маленькай жменькай. Ядвігін Ш.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гамэрня

  • 12 Альгерд

    имя собств.
    Ольгерд

    || Міндоўг, Альгерд, Вітаўт — мы павінныя з гонарам называць дзяцей імёнамі вялікіх літвінаў, дзякуючы якім мы сёння — самастойная нацыя.

    Беларуска-расейскі слоўнік > Альгерд

  • 13 Вітаўт

    lat. Vitowt
    * * *
    имя собств.
    Ви́товт

    || Міндоўг, Альгерд, Вітаўт — мы павінныя з гонарам называць дзяцей імёнамі вялікіх літвінаў, дзякуючы якім мы сёння — самастойная нацыя.

    Беларуска-расейскі слоўнік > Вітаўт

  • 14 Навагрудак

    сущ. геогр. (Нава́градак, Навагру́дак)
    а) Новогрудок
    б) истор. Новогородок

    || Прыкра, напрыклад, слухаць, калі ў Наваградак прывозяць літоўскіх дзяцей, каб распавядаць, што Наваградак — гэта старажытная сталіца Літвы, дзе каранаваўся літоўскі кароль Міндоўг.

    || У чацвёртым раўндзе трэба даваць хуткія адказы на пытанні з гісторыі і геаграфіі Беларусі — сталіцай якой дзяржавы быў Навагрудак, каго дрэсіравалі Радзівілы, як называлася самая высокая кропка Беларусі?..

    Беларуска-расейскі слоўнік > Навагрудак

См. также в других словарях:

  • Якуб Колас — белор. Канстанцін Міхайлавіч Міцкевіч …   Википедия

  • слънце — Солнце слънце (7) 1. Небесное светило: Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты. 5. Солнце ему (Игорю) тъмою путь заступаше; нощь, стонущи ему грозою, птичь убуди. 8 9. Нъ уже, княже Игорю, утръпѣ солнцю… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Женитьба Терешки — (белор. Жаніцьба Цярэшкі, Цярэшка)  старинная белорусская игра, проходившая ночью на святках. Первоначальной её функцией было поближе познакомить неженатую молодёжь, примерить на себя роль женатых людей. Суть обряда  сыграть шутливую… …   Википедия

  • Сморгонский район Гродненской области — Сморгонский район Смаргонскі раён Страна Белоруссия Статус район Входит в Гродненскую область Административный центр …   Википедия

  • Белорусско-китайские отношения — Белорусско китайские отношения …   Википедия

  • Тарасов, Константин Иванович — Константин Тарасов белор. Канстанцін/Кастусь Тарасаў …   Википедия

  • Пронузо, Павел Кузьмич — Паўлюк Прануза Дата рождения: 18 марта 1918(1918 03 18) Место рождения: д. Вылево Добрушский район Гомельской области Дата смерти …   Википедия

  • Пашкевич, Алоиза Степановна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пашкевич. Алоиза Степановна Пашкевич Алаіза Сцяпанаўна Пашкевіч Псевдонимы: Цётка Дата рождения …   Википедия

  • Протестантская церковь в БССР — С приходом к власти в октябре 1917 года большевиков положение всех конфессий в обществе коренным образом изменилось. Деятельность революционной власти началась с принятия специальных законодательных актов по поводу церкви и её деятельности в СССР …   Википедия

  • Пысин, Алексей Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пысин. Алексей Васильевич Пысин белор. Аляксей Васільевіч Пысін Дата рождения …   Википедия

  • Васюченко, Пётр Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Васюченко. Пётр Васильевич Васюченко белор. Пётр Васілевіч Васючэнка …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»