Перевод: с зыка коми на русский

дзуркöтöны виль туфлиэз

  • 1 дзуркöтны

    скрипеть; дзуркöтöны поспуэз скрипят ступени лестницы; дзуркöтöны виль туфлиэз скрипят новые туфли; лым дзуркöтö кок увтын снег скрипит под ногами

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзуркöтны

  • 2 виль

    1. 1) новый; \виль керку новый дом; \виль нянь сёйны есть хлеб нового урожая; \вильнас берсяыс басöк посл. всякая вещь красива, пока новая 2) новый; свежий: \виль лекарство новое лекарство; \виль морт новый человек; \виль начальник новый начальник; \виль газета свежая газета; \виль след свежий след 2. новое; мый вильыс тіян оланын? что нового в вашей жизни?; \виль одзын шутл. к новому (говорят, когда что-л. разбивается и т. п.). Виль год Новый год; \виль годся ёлка новогодняя ёлка; \виль тöлісь новолуние

    Коми-пермяцко-русский словарь > виль

  • 3 öзйывлыны

    (многокр. от öзйыны) 1) [часто] загораться, [во многих местах] загореться 2) [часто] зажигаться, [во многих местах] зажечься; деревняын биэз öзйывлicö сёрöн в деревне огни зажигались поздно 3) перен. [часто] разгораться, вспыхивать, [в разных местах] разгореться; фронт вылын öзйывлісö виль бойез на фронте разгорались новые бой □ иньв. öзйыввыны; сев. öзйыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > öзйывлыны

  • 4 адззыны

    1) видеть; öт синнам ог адззы один глаз у меня не видит; одним глазом я не вижу; ме адзза быдöс бытшöма я вижу всё хорошо; ылö адззись а) далеко видящий; б) перен. дальновидный 2) находить, найти, обнаружить; достать; невна адззи деньгаок я достал немного денег; \адззыны басни найти тему разговора; \адззыны виль методдэз уджын найти новые методы работы 3) перен. разг. рожать (родить) вне брака. \адззыны пеллез быть на седьмом небе, радоваться (букв. видеть уши); шоныт места \адззыны найти тёплое местечко; адззöмыт бурöн петны нашёл чем хвастаться; сія аслыс места оз адззы он места себе не находит, он не спокоен

    Коми-пермяцко-русский словарь > адззыны

  • 5 берданым

    1. близко к нам, рядом с нами, около нас; около себя; \берданым пуксис нывкаок рядом с нами присела девочка 2. послелог около [нашего...], рядом [с нашим...]; [мы] около [своего...]; керку \берданым лэбтöны виль завод около нашего дома строят новый завод

    Коми-пермяцко-русский словарь > берданым

  • 6 вевдöрам

    1. на мне; надо мной; менам паськöмыс быдöс \вевдöрам вся моя одежда на мне 2. послелог на поверхности [моего...], над поверхностью [моего...]; пызан \вевдöрам виль абажур над моим столом новый абажур

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрам

  • 7 вежны

    1) изменять, изменить; преображать что-л.; \вежны мулісь чужöм преобразить лицо земли; \вежны олан изменить образ жизни 2) менять, сменить, переменить что-л.; \вежны паськöм переменить одежду; переодеться; \вежны кöмкöт сменить обувь, переобуться 3) сменить, заменить, подменить кого-л.; начальник вежис ассис секретарьсö начальник сменил секретаря 4) замещать кого-л.; сія öні вежö директорсö он теперь замещает директора 5) смещать, сместить, уволить кого-л.; \вежны заведующöйöс сместить заведующего 6) менять, обменять; подменять что-л.; \вежны книга библиотекаын обменять книгу в библиотеке; сія важ машинасö вежис виль вылö он обменял старую машину на новую; менчим шапкасö вежöмась мне подменили шапку 7) менять, разменять (деньги); татöн позьö \вежны деньга здесь можно разменять деньги. \вежны выв переодеться

    Коми-пермяцко-русский словарь > вежны

  • 8 вештыны

    I 1) сдвигать, сдвинуть, подвинуть, придвинуть, отодвинуть; \вештыны пызан öшынланьö отодвинуть стол к окну; керку \вештыны виль местаö перенести дом на новое место 2) перен. отстранить, снять, уволить; удж вылісь \вештыны снять с работы
    --------
    II 1) платить, уплатить, выплатить; \вештыны долг уплатить долг; \вештыны одзöс вернуть взятое взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс взял бесплатно что-л. 2) перен. переложить, свалить что-л. на кого-л.; \вештыны вина мöдік вылö переложить вину на другого 3) перен. отплатить, отомстить; ме вешта сылö эта понда я ему за это отплачу (отомщу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештыны

  • 9 вились

    вновь, снова, заново; \вились гижны написать заново; \вились керны вновь сделать, переделать; \вились лыддьöтны вновь прочитать, перечитать; \вились вурны перешить. \вились-виль всё снова и снова, беспрерывно; \вились-виль локтöны подводаэз беспрерывно прибывают всё новые подводы

    Коми-пермяцко-русский словарь > вились

  • 10 вож

    1) ответвление, отросток, побег; кыдз быд год пизьöтö уна виль \вож берёза ежегодно даёт много новых побегов 2) развилина, развилка; туй \вож развилина дороги 3) приток; ва \вож приток реки 4) зуб, зубец; вила \вожжез зубья вил

    Коми-пермяцко-русский словарь > вож

  • 11 волькöтлöм

    (и. д. от волькöтны) выравнивание, сглаживание; обкатка, укатывание; вайисö виль машинаэз туйез \волькöтлöм понда привезли новые машины для укатывания дорог □ иньв. волькöтвöм
    --------
    прич. от волькöтлыны; \волькöтлöм туй не сплошь укатанная дорога □ иньв. волькöтвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > волькöтлöм

  • 12 воротаа

    с воротами; виль \воротаа йöр изгородь с новыми воротами

    Коми-пермяцко-русский словарь > воротаа

  • 13 выввежöт

    1) чистая одежда; чистое бельё; менам быдöс сьöд, \выввежöт абу у меня всё грязное, нет [даже] смены белья 2) праздничная одежда; мийö бабöлö козьналім виль платье, öні сылöн лоас \выввежöт мы подарили бабушке новое платье, теперь у неё будет во что приодеться □ сев. вылвежöт

    Коми-пермяцко-русский словарь > выввежöт

  • 14 вывсис

    1. с него; [он] с себя; cія чöвтіс \вывсис виль костюмсö он снял с себя новый костюм 2. послелог с [его...]; [он] со [своего...]; кровать \вывсис ыскöвтiс шёлковöй одеяло с его кровати соскользнуло шёлковое одеяло □ сев. вылсис

    Коми-пермяцко-русский словарь > вывсис

  • 15 вывтас

    высокое место, возвышенность; гривка; суходол □ сев. вылтас
    --------
    на нём; \вывтас быдöс виль на нём всё новое; сія \вывтас кышалiс пыр новьян костюм он напялил на себя будничный костюм □ сев. вылтас

    Коми-пермяцко-русский словарь > вывтас

  • 16 вылам

    1. на мне; [я] на себе; на меня; [я] на себя; \вылам пасьталi медбур платье я [на себя] надела лучшее платье 2. послелог на [мой...]; [я] на [свой...]; на [моём...]; [я] на [своём]; графинсö cyвтöті пызан \вылам графин я поставил на свой стол; кровать \вылам вöлi виль покрывало на моей кровати было новое покрывало □ иньв. вывам, выам

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылам

  • 17 выланым

    1. на нас; [мы] на себя; [мы] на себе; \выланым вöлісö спортивнöй костюммез на нас были спортивные костюмы 2. послелог на [нашем...]; [мы] на [своём...]; на [наш...]; [мы] на [свой...]; ыббез \выланым воö виль урожай на наших полях созревает новый урожай □ иньв. выаным, вываным

    Коми-пермяцко-русский словарь > выланым

  • 18 вылас

    1. на нём; [он], на [себе]; на него; [он] на себя; \вылас вöлi виль костюм на нём был новый костюм; сiя \вылас этö костюмсö эз на пасьтавлы он этот костюм ещё не надевал 2. послелог на; на [его...]; [он] на [своём...]; [он] на [свой...]; кровать \вылас сылöн виль покрывало у неё на кровати новое покрывало; талун туй \вылас уджалöны миян бригадаись колхозниккез на дороге (на строительстве дороги) сегодня работают колхозники из нашей бригады □ иньв. выас, вывас

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылас

  • 19 вылат

    1. на тебе; [ты] на себе; на тебя; [ты] на себя; \вылат эм мый пасьтавны у тебя есть что надеть на себя; костюмыс \вылат виль на тебе новый костюм 2. послелог на [твой...]; [ты] на [свой...]; пызан \вылат эм мый вайны у тебя на стол есть что подать □ иньв. выват, выат

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылат

  • 20 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»