-
1 детское место
Большой англо-русский и русско-английский словарь > детское место
-
2 место
ср.
1) (в разн. знач.) place;
spot (чем-л. выделяемое) ;
site (для постройки, сада и т.п.) ;
locality (местность) положить на место ≈ to put smth. in its proper place, to put back( in place) занимать первое место ≈ to take/win first place занимать подобающее место ≈ to occupy a fitting place безлюдные места ≈ solitude(s) болотистое место ≈ sough, амер. slash злачное место ≈ den of iniquity, bawdy place, seedy hangout место постоянного пребывания ≈ permanent residence, permanent address место жительства ≈ place of residence, domicile, address место назначения ≈ destination место рождения ≈ birth(-) place на месте ≈ on the spot, at the scene of (прямо там, где что-л. происходит или происходило) ;
at one's desk/station (о рабочем месте) ;
in smb.'s place/shoes/position, if I were you (на чьем-л. месте) ;
to be the right man in the right place (быть на своем месте) на месте преступления ≈ red-handed топтаться на месте ≈ to mark time;
перен. to make no headway якорное место ≈ berth мор. - прыжок с места
2) seat (в театре и т.п.) ;
berth (на корабле или в поезде) спальное место
3) только ед. (свободное пространство) space;
room прям. и перен. давать место
4) (должность) job, post;
situation( домашней работницы) присутственное место хлебное место
5) (часть текста) passage
6) (багаж) package;
piece
7) мн. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country на местах ∙ провалиться мне на этом месте, если ≈ I'll be shot/damned if у него душа не на месте ≈ he is uneasy/anxious на этом самом месте ≈ on this very spot не находить себе места ≈ to be beside oneself( with worry), can not find any peace не сходя с места ≈ (right) on the spot (сразу, без задержки) ;
in one go, at one stroke (за один раз) ни с места! ≈ ( приказ) don't move!, stay put!, freeze! они ни с места ≈ they won't move an inch;
they make no progress перен. свято место пусто не бывает ≈ посл. nature adhors a vacuum на первом месте ≈ foremost (прежде всего) сдвинуть с места ≈ to get smb./smth. moving forward прям. и перен. ставить на (свое) место ≈ (кого-л.) to put smb. in his place ставить на свои места ≈ to sort things out, to clear things up становиться на свои места ≈ to fall into place, to sort itself out пригвождать к месту ≈ to root to the spot/ground прирастать к месту ≈ to become rooted to the spot/ground уступать место ≈ (чему-л.) to give way to - слабое место общее место избитое место больное место к месту не к месту не на месте детское место чувствительное место узкое место место действия на пустом месте на голом месте на ровном местемест|о - с.
1. (пространство) place, spot;
(cвободное пространство) room;
(для постройки, сада и т. п.) site;
(действия, происшествия) scene;
~ преступления scene of the crime;
быть на ~е be* on the spot, be* present;
2. (сиденье, кресло) seat;
зрительный зал на 500 мест hall seating five hundred;
занять ~ take* one`s seat;
3. обыкн. мн. (местность) locality sg., area sg. ;
знакомые ~а familiar locality;
4. мн. (периферия) the provinces;
provincial organizations;
на ~ах in the provinces;
5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in) ;
6. (положение) position;
(в спорте) place;
7. (должность) post, place, work;
8. (отдельный предмет багажа) piece, bag;
сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage;
я бы на вашем ~е... in your place I would...;
стоять, оставаться на ~е stand* still;
убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot;
застать, поймать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, cath* smb. red-handed;
детское ~о placenta;
~а общего пользования (public) conveniences;
не находить себе ~а not know what to do with one self;
к ~у suitable for/to the occasion;
знать своё ~о know* one`s place;
поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place;
нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth. ;
общее ~ platitude, commonplace;
на (своём) ~е doing what one should be doing;
не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole) ;
не к ~у out of place, irrelevant;
не ~
1) (кому-л.) this is no place (for smb.) ;
2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + - ing), this isn`t the place (for) ;
ни с ~а
1) stay where you are;
2) (в том же положении) not a scrap of progress. -
3 место
с.1) place f; lieu mместо стоянки ( автомобилей) — station f, parking mуступить место — laisser sa place à qnприбыть на место — arriver sur les lieux2) (должность, служба) place f, emploi m; poste m ( пост)4) (в книге и т.п.) endroit m, passage mлучшее место в романе — le meilleur passage du roman5) мн.места (периферийные организации, в противоположение центру) — organisations f pl locales6) (багажное и т.п.) colis m••пустое место разг. — nullité fузкое место — прибл. goulet m ( или goulot) d'étranglementне место ( не следует) — ce n'est pas le lieuубить на месте — tuer sur place coucher sur le carreauзнать свое место — se tenir à sa placeставить кого-либо на место — remettre qn à sa place, rabrouer qnни с места! — ne bouge pas!, ne bougez pas! -
4 место
с.1) posto mположить на место — mettere a postoпроводить до места — accompagnare al suo postoзанимать первое место — conservare / avere il primato (in)занять первое место в соревновании — conquistare il primo posto / la prima piazza nella gara; classificarsi primo4) ( должность) posto m; carica f ( постоянное); impiego m ( служащего); occupazione f; poltrona f газет.искать место — cercare un posto / lavoroостаться без места — perdere il posto5) ( часть текста) brano m, frammento m, passo mна самом интересном месте разг. — sul più bello, nel bel mezzo6) мн. ( периферия)делегаты с мест — i delegati delle regioni / provincie / della base полит.7) ( багажа) collo m8) нескл. чаще с отриц. кому-чему9) нар. местами a tratti10) спец.11) спец.рвануться с места — partire in tromba; спорт. da fermo•••поставить на место кого-л. разг. — far rigare diritto; rimettere in riga; mettere al suo posto qdпустое место разг. — buono a nulla; zero assolutoуступить место чему-л. книжн. — lasciare il posto a qcубить на месте — uccidere sul colpoни с места! — fermo (la)! ед.; fermi! мн.; alt!мокрого места не оставить — ridurre in poltigliaне место красит человека, а человек место — l'abito non fa il monaco -
5 бала ятҡыһы
детское место -
6 һуңғылыҡ
детское место -
7 chorio-desidual space
English-Russian small dictionary of medicine > chorio-desidual space
-
8 placenta
-
9 moederkoek
детское место, послед -
10 afterbirth
ˈɑ:ftəbə:θ сущ.;
анат. послед, детское место expulsion of afterbirth, separation of afterbirth ≈ изгнание последаafterbirth: (юридическое) ребенок, родившийся после смерти отца или после составления завещания (анатомия) послед, детское место, плацентаafterbirth анат. послед, детское местоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > afterbirth
-
11 afterbirth
noun anat.послед, детское место* * *(n) плацента; ребенок пожилых родителей* * *послед, детское место* * *n. послед, плацента, детское место* * * -
12 жатын
1. анат. матка;жатындан жарып чыккан бала родное (для матери) дитя;2. послед, плацента, детское место;3. место лежания, лёжка, лежбище, ложе;малдын жатыны место, где лежит скот (гл. обр. ночью);малдын жатыны жакшы болсо, мал анча арыктабайт если место лёжки скота удобно, скот не так худеет;4. поведение во сне;жатыны жакшы он во сне спокоен, он спит спокойно;жатыны жаман он спит беспокойно;жатыны бөлөк или жатыны башка неединоутробный;алтын жатын энекем фольк. моя маменька, родившая достойных детей (букв. моя маменька с золотой маткой);жатыным куруп (или күйүп) кетсин! пропади (или сгори) моя матка! (говорит женщина, когда её дети оказываются неудачными, плохими или когда родятся и умирают, не живут);жатыны күйүп бүткөн или жатыны күйүп кеткен сменившая много мужей или любовников;жатыны жаман у него дурная мать;жатында урган или жатындан урган никудышный от рождения. -
13 secundae
ārum f.1) (sc. partes) вторая роль, второе место ( secundas alicui deferre Q)secundas agere Sen (tractare H) — уступать, соглашаться, поддакивать2) (тж. s. partus PM) (sc. membranae) послед, детское место CC, Col, Sen, PM -
14 afterbirth
[ʹɑ:ftəbɜ:θ] n1. юр. ребёнок, родившийся после смерти отца или после составления завещания2. анат. послед, детское место, плацента -
15 Mutterkuchen
-
16 Nachgeburt
-
17 Plazenta
-
18 arrière-faix
m invar анат.плацента, послед, детское место -
19 placenta
-
20 детский
1) d'enfantдетские игры — jeux m pl d'enfantsдетский дом — maison f ( или home (придых.) m) d'enfants, orphelinat mдетский сад — jardin m d'enfants; garderie f2) (не свойственный взрослому, незрелый) enfantin, puéril3) ( свойственный ребенку) infantileдетские болезни — maladies f pl infantilesдетская смертность — mortalité f infantile••
См. также в других словарях:
детское место — послед, плацента Словарь русских синонимов. детское место сущ., кол во синонимов: 2 • плацента (2) • … Словарь синонимов
детское место — у человека и многих животных то же, что плацента. * * * ДЕТСКОЕ МЕСТО ДЕТСКОЕ МЕСТО, у человека и многих животных то же, что плацента (см. ПЛАЦЕНТА) … Энциклопедический словарь
детское место — см. Плацента … Большой медицинский словарь
Детское место — образование, осуществляющее связь между плодом в период его внутриутробного развития и организмом матери; то же, что Плацента … Большая советская энциклопедия
Детское место — или послед (Placenta) орган, при посредстве которого у млекопитающих совершается питание зародыша при его развитии в теле матери. См. Млекопитающие, Зародышевые оболочки и Послед … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Детское место — см. Плацента. (Источник: Сексологический словарь) … Сексологическая энциклопедия
ДЕТСКОЕ МЕСТО — у человека и мн. животных то же, что плацента … Естествознание. Энциклопедический словарь
ДЕТСКОЕ МЕСТО — то же, что Плацента … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
детское место — ЭМБРИОЛОГИЯ ЖИВОТНЫХ см. плацента … Общая эмбриология: Терминологический словарь
детское место — анат. = плацента … Словарь многих выражений
МЕСТО — МЕСТО, места, мн. места, мест (местов неправ.), местам, ср. 1. только ед. Пространство, к рое занято или может быть занято кем чем н. «Под небом много места всем.» Лермонтов. Не осталось больше места. Внизу на странице есть место для примечания.… … Толковый словарь Ушакова