-
41 tight
1. [taıt] n амер.1. трудное или тяжёлое положениеhe got in a tight - он попал в трудное положение, ему пришлось нелегко
2. редк. свалка вокруг мяча ( регби)2. [taıt] a1. 1) туго завязанный, тугойtight knot - крепко завязанный /тугой/ узел
2) крепкийto take a tight grip on smth. - крепко ухватиться за что-л.
to keep a tight hold on smth. - крепко держаться за что-л., вцепиться во что-л.
be sure that it's tight смотри, чтобы прочно держалось
2. 1) плотный, непроницаемый; компактный; герметическийtight barrel /cask/ - бочонок для жидкости
tight cooper - бондарь, который делает бочонки для жидкости
tight coil - с.-х. сухая /уплотнённая/ почва
tight cloth - редк. плотная материя
tight defense - воен. сплошная оборона
tight formation - ав. сомкнутый строй
2) плотно закрытый3) плотно пригнанныйtight cork - плотно пригнанная /сидящая/ пробка
tight fit - тех. неподвижная посадка
3. тесный, обуженный, узкий; облегающийtight shoe [coat] - тесный ботинок [-ое пальто]
it's a tight fit - тесновато (о платье и т. п.)
the dress is tight round the waist [under the arms] - платье тесновато в талии [под мышками]
4. туго натянутый, напряжённый5. 1) плотно забитый, набитый, заполненный2) плотный; заполненный, напряжённый6. сл. навеселе, под мухой, на взводеas tight as a drum /as a brick/ - мертвецки пьяный
to get tight - надраться, нализаться
7. 1) трудный, тяжёлыйtight situation - трудная ситуация, тяжёлое положение
he had tight going for a few years - в течение нескольких лет ему приходилось очень трудно
2) трудно добываемыйmoney is tight - деньги трудно достать; денег не хватает /мало/
money is a bit tight with me - я несколько стеснён в средствах, у меня нет свободных денег [ср. тж. 9]
8. 1) строгий, жёсткийto keep a tight hand /rein/ on smb. - держать кого-л. в ежовых рукавицах
the larger the audience, the tighter the controls - чем больше аудитория, тем строже проверка
2) сжатый, скупой; скованный, ( о языке)his style is a little tight - у него немного сухая манера изложения, слог его несколько суховат
3) скрытный, сдержанный, неразговорчивыйhe is a tight talker - он не болтлив; ≅ он не говорит лишнего
9. разг. скупой, скаредный, прижимистыйto be tight with one's money - придерживать /скупо расходовать/ деньги [ср. тж. 7, 2)]
10. диал. опрятный, аккуратный11. диал. живой; способный, искусный; ловкийthat's a tight fellow! - ловок, ничего не скажешь!
12. спорт. почти равный ( о шансах)tight match - состязание равных, состязание с почти равными шансами у участников
♢
tight bargain - амер. сделка с небольшими шансами нажитьсяtight corner /place, spot, squeeze/ - опасное /рискованное/ или трудное положение
his lies got him in a tight place - он так заврался, что теперь ему будет нелегко выпутаться
3. [taıt] advup tight - сл. возбуждённый, взвинченный; с нервами на взводе
1. плотно, крепко, тугоto close smth. tight - плотно закрыть что-л.
to hold /to keep/ smth. tight - крепко держать что-л.; натягивать что-л.
hold tight! - держись крепче!
to draw smth. tight - затягивать что-л.
to shut one's eyes tight - крепко зажмурить /закрыть/ глаза
to hug smb. tight - крепко обнимать кого-л.
2. плотно, тесноa coat made to fit tight around the waist - пальто, сшитое в талию
this prospect holds them tight to their work - эта перспектива заставляет их держаться за работу
3. диал., амер. крепко, глубоко, основательно♢
to sit tight - крепко держаться за свои права; не уступать, стоять на своёмblow me tight! - арх. ну и ну!, чёрт возьми!
-
42 Look out!
-
43 Take it easy!
1) Общая лексика: Не воспринимай это серьезно! -
44 Well, you hang in there.
Общая лексика: Ну, держись, не вешай нос. (encouraging sb. to be strong)Универсальный англо-русский словарь > Well, you hang in there.
-
45 carry yourself better, don't slouch!
Общая лексика: держись прямо, не горбись!Универсальный англо-русский словарь > carry yourself better, don't slouch!
-
46 cheer up!
Общая лексика: веселей!, держись!, держитесь!, не унивай!, не унивайте!, не унывай!, не унывайте!, Выше нос! -
47 don't let it get you down!
Общая лексика: держись!, не поддавайся!Универсальный англо-русский словарь > don't let it get you down!
-
48 embrace yourself
Идиоматическое выражение: приготовься (for smth), держись (в знач. приготовься к сюрпризу, пережить/испытать нечто) -
49 hang on to your hat
Идиоматическое выражение: держись (крепче) (в знач. приготовься к сюрпризу; если фраза обращена к нескольким людям, то.... hats) -
50 hold on tight
Общая лексика: держись крепче -
51 hold tight!
Общая лексика: держись крепче! -
52 hold your hat!
Разговорное выражение: ну, теперь держись! -
53 if you pledge, don't hedge
1) Пословица: не давши слово, крепись, а давши, держись2) Американский английский: взялся за гуж, не говори, что не дюжУниверсальный англо-русский словарь > if you pledge, don't hedge
-
54 if you've given your word, keep it!
Пословица: не давши слово, крепись, а давши, держисьУниверсальный англо-русский словарь > if you've given your word, keep it!
-
55 keep at it!
Общая лексика: держись!, не сдавайся!, продолжай! -
56 keep hold of my hand
Общая лексика: держись за мою руку -
57 keep the faith, baby!
Разговорное выражение: держись, мы с тобой! -
58 look out!
-
59 never say die!
1) Общая лексика: держись!, не отчаивайся!, не падай духом!, никогда не унывай (те)2) Пословица: были бы кости, а мясо нарастёт, до свадьбы заживёт -
60 poison
['pɔɪz(ə)n]1) Общая лексика: зелье, испортить, отрава, отравить, отравляющий, портить, развратить, развращать, яд (тж. перен.), ядовитый, отравлять2) Медицина: отравиться3) Военный термин: ОВ, отравляющее вещество4) Техника: отравляющая примесь, поглотитель (нейтронов), токсин, ядовитое вещество5) Сленг: злобный, коварный (Stay away from her. She's poison. Держись от неё подальше. Она коварна.), огнестрельная рана, смерть от огнестрельной раны, человек (ситуация, предмет, место, обстоятельства), которые не сулят ничего хорошего (как представляется, приносят неудачу), спиртное (особенно невысокого качества)6) Рыбоводство: травить7) Экология: токсичное вещество, токсичное соединение, ядовитое соединение8) Макаров: губить, заражать, инсектицид, отравитель, пагубное влияние, реакторные шлаки, вредный поглотитель (нейтронов), отравлять (продуктами деления и т.п.), зашлаковать (реактор)9) Табуированная лексика: алкоголь
См. также в других словарях:
держись — нареч, кол во синонимов: 2 • не бздеть (4) • не бойся (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Держись, Чарли! — Good Luck Charlie! … Википедия
Держись, Чарли!: Это Рождество — Держись, Чарли!: Это Рождество! Good Luck Charlie!: It s Christmas! Жанр комедия приключение семейный Режиссёр Арлин Сэнфорд … Википедия
Держись за облака — Жанр буффонада фарс Режиссёр Петер Сас Борис Григорьев В главных ролях Иван Дарваш, Гунар Цилинский Светлана … Википедия
Держись за облака (фильм) — Держись за облака Жанр буффонада фарс Режиссёр Петер Сас, Борис Григорьев … Википедия
Держись до конца (фильм) — Держись до конца Going the Distance Жанр Комедия Режиссёр Марк Гриффитс … Википедия
ДЕРЖИСЬ ЗА ОБЛАКА — ДЕРЖИСЬ ЗА ОБЛАКА, СССР ВНР, Mafilm (Венгрия)/киностудия им. М.Горького, 1971, цв., 151 мин. Комедия. 1919 год. В Петроград на поиски инструктора для подготовки летчиков приезжает журналист, уполномоченный Венгерской республики. Он находит… … Энциклопедия кино
Держись друга старого, а дома нового! — См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держись, как за родного отца! — См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держись за сошеньку, за кривую ноженьку. — Держись за сошеньку, за кривую ноженьку. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держись кончики за середку! — См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа