Перевод: с русского на французский

с французского на русский

держать+кого+в+руках

  • 1 держать в руках

    v
    1) gener. avoir en main, avoir qn en main (кого-л.), manier, porter, tenir en main, posséder, tenir (кого-л.)
    2) colloq. (кого-л.) avoir (qn) dans sa poche, (кого-л.) mettre (qn) dans sa poche
    3) liter. mener en laisse, tenir en laisse

    Dictionnaire russe-français universel > держать в руках

  • 2 рука

    bras m; ( кисть) main f

    идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.

    * * *
    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > рука

См. также в других словарях:

  • ДЕРЖАТЬ В СВОИХ РУКАХ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… …   Фразеологический словарь русского языка

  • держать кого-л. в руках — Не давать кому л. воли …   Словарь многих выражений

  • ДЕРЖАТЬ — ДЕРЖАТЬ, держу, держишь, нев. 1. кого что. Иметь в руках. Держать папиросу. Держать зонтик. || Не отпускать от себя, заставлять быть при себе. Мать крепко держала ребенка за рукав. || Хватать, не позволяя удалиться. Держите вора! 2. кого что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • держать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я держу, ты держишь, он/она/оно держит, мы держим, вы держите, они держат, держи, держите, держал, держала, держало, держали, держащий, державший, держа 1. Если вы держите что либо, значит, это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • держать — держу/, де/ржишь; де/ржанный; жан, а, о; нсв. см. тж. держаться, держание кого что 1) Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Держа/ть ребёнка на руках. Де …   Словарь многих выражений

  • ДЕРЖАТЬ В РУКАХ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДЕРЖАТЬ В КУЛАКЕ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Держать в руках — Разг. 1. кого. Не давать воли, подчинять себе кого либо. И хоть Катя, вероятно, очень часто журила Алёшу и уже держала его в руках, но ему, очевидно, было с ней легче, чем с Наташей (Достоевский. Униженные и оскорблённые). Невеста понравилась… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • держать в руках — Только несов. 1. Не давать кому либо воли; сдерживать, не предоставлять свободы в поступках, действиях, в проявлении чувств. С сущ. со знач. лица: отец, директор… держит в руках кого что? сына, дочь, группу, класс, школу… …Однако же этот человек …   Учебный фразеологический словарь

  • Держать в руках — 1. кого. Разг. Воспитывать кого л. в строгости, держать кого л. в подчинении, ограничивать чью л. свободу действий. БТС, 252; Верш. 6, 127; Глухов 1988, 124; СПП 2001, 66. 2. что. Сиб. Иметь в своём хозяйстве что л. ФСС, 59 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДЕРЖАТЬ — ДЕРЖАТЬ, держивать что, взяв или ухватив не выпускать, сжимать в руках; содержать, иметь, хранить; торговать чем; удерживать, не допускать, не выпускать; соблюдать; исполнять; направлять и пр. Держивал ли ты соху? умеешь ли пахать? Не держал… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»