Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

деревню+и+т

  • 1 в деревню

    prepos.
    gener. maale

    Русско-эстонский универсальный словарь > в деревню

  • 2 поехать на работу в деревню

    Русско-эстонский универсальный словарь > поехать на работу в деревню

  • 3 выжигать

    169a Г несов.сов.
    выжечь что ära v maha põletama; ära v puhtaks kõrvetama; sisse põletama; välja põletama; \выжигатьть растительность taimkatet põletama, \выжигатьть деревню küla maha põletama, солнце \выжигатьет посевы päike kõrvetab külvi(d) v tõusmed ära, \выжигатьть сковороду panni puhtaks põletama, \выжигатьть клеймо märki sisse põletama, \выжигатьть уголь miili põletama, miilima, \выжигатьть кирпичи telliseid põletama; ‚
    \выжигатьть v
    выжечь калёным железом что kõrgst. juurtega välja kiskuma mida

    Русско-эстонский новый словарь > выжигать

  • 4 обтекать

    169a Г несов.сов.
    обтечь кого-что, вокруг чего ringi v mööda voolama; ülek. mööda minema v sõitma; река \обтекатьла деревню jõgi tegi käänaku ümber küla v küla kohal käänaku, война \обтекатьла эти лесные чащи need metsa(ala)d jäid sõjast kõrvale v puutumata

    Русско-эстонский новый словарь > обтекать

  • 5 потянуть

    339a Г сов.
    1. кого-что, за что, к кому-чему, куда, без доп. tõmbama (ka ülek.) v tirima v sikutama v vedama (hakkama); \потянутьть кого за руку keda kättpidi sikutama v tirima, \потянутьть поводья ohje v ohjadest sikutama, \потянутьть телефонный провод telefoniliini üles seadma (hakkama), его \потянутьло в деревню teda tõmbas maale, teda võlus maa, \потянутьло ко сну uni tikub v tikkus peale;
    2. (на) сколько kõnek. kaaluma; (на) сколько это может \потянутьть? kui palju see võib kaaluda?
    3. что, на кого-что madalk. küündima, millega hakkama saama; mõõtu välja andma; на главного инженера он не потянет peainseneri mõõtu ta küll välja ei anna, эту работу мы не потянем selle töö jaoks on meil jõudu vähevõitu;
    4. (без страд. прич.) чем, без доп. puhuma (hakkama), hoovama; \потянутьло прохладой kusagilt tuli jahedust, \потянутьло дымом kuskilt tuli suitsulõhna

    Русско-эстонский новый словарь > потянуть

См. также в других словарях:

  • На деревню дедушке — Из рассказа «Ванька» (1886) Антона Павловича Чехова (1860 1904). Девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город «на обученье» к сапожнику, пишет письмо своему деду с просьбой забрать его из города в деревню. Написав его, «Ванька …   Словарь крылатых слов и выражений

  • В деревню, в глушь, в Саратов! — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Фамусова, обращенные к дочери (действ. 4, явл. 14): Не быть тебе в Москве, не жить тебе с людьми; Подал ее от этих хватов. В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов, Там будешь горе …   Словарь крылатых слов и выражений

  • На деревню дедушке — крыл. сл. В рассказе А. П. Чехова «Ванька» (1886) девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, привезенный из деревни в Москву и отданный в ученье к сапожнику, пишет письмо своему деду. «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • гостевой пропуск в Олимпийскую деревню — Пропуск, предоставляемый лицам в связи с функциональной необходимостью входа в Олимпийскую деревню. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Olympic village guest pass Pass granted to those… …   Справочник технического переводчика

  • Разбил дед деревню, и баба - горшок. — Разбил дед деревню, и баба горшок. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мы пашем, так спрягаемся: на всю деревню одна лошадь. — (запрягаем артелью). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В мор вытирают из дерева огонь и раздают на всю деревню. — В мор (падеж) вытирают из дерева огонь и раздают на всю деревню. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Во время падежа опахивают деревню... — Во время падежа опахивают деревню, разводят новый (живой, древесный) огонь, перегоняют скот через ров и огонь, убирают в стаде коровью смерть (ничью скотину) и пр. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Черт возьми соседа, жги огнем деревню! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню. — Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • на деревню дедушке — нареч, кол во синонимов: 1 • неизвестно куда и кому (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»