-
1 деньги на руках
1) British English: funds2) Economy: currency inhands (у населения), (напр., у населения) cash in hand (В русском варианте обычно "деньги на руках у населения", в англ. достаточно "cash in hand")3) Accounting: currency in hands (у населения) -
2 деньги на руках (напр ., у населения)
Economy: cash in hand (В русском варианте обычно "деньги на руках у населения", в англ. достаточно "cash in hand")Универсальный русско-английский словарь > деньги на руках (напр ., у населения)
-
3 деньги на руках у населения
1) Economy: currency in hands2) Banking: currency in handУниверсальный русско-английский словарь > деньги на руках у населения
-
4 деньги на руках у населения
Русско-английский словарь по экономии > деньги на руках у населения
-
5 деньги деньг·и
ассигновать / выделять деньги (на) — to appropriate money (for), to allocate money
вкладывать деньги — to put / to tie up money
занимать / одалживать деньги — to borrow money
бумажные деньги — gaper currency / money, soft money
"горячие" деньги — volatile short-tertn funds
командировочные деньги — travelling allowance / expenses
наличные деньги — ready money, cash
"нефтяные" деньги (доходы от нефти) — oil money, petro- / petroleum currency
фальшивые деньги — counterfeit / bad money
количество денег в обращении — amount of money / currency in circulation
деньги, не обеспеченные золотом — money unbacked by gold
деньги с высокой покупательной силой / способностью — dear money
недостаток / нехватка денег — want of money, lack / scarcity / stringency / tightness of money
-
6 деньги тают в его руках
General subject: money melts in his handsУниверсальный русско-английский словарь > деньги тают в его руках
-
7 ничего не стоящие бумажные деньги
1. wild cat currency2. wild cat moneyнепокрытые бумажные деньги; необеспеченный — uncovered money
карманные деньги; деньги на текущие расходы — spending money
деньги, доставшиеся легко, легко нажитые деньги — easy money
3. wildcat currencyРусско-английский большой базовый словарь > ничего не стоящие бумажные деньги
-
8 денежный навес
денежный навес
Часть денежной массы? хранящаяся у населения либо на банковских счетах, либо на руках лишь потому, что эти деньги не на что тратить, им не противостоит достаточная масса нужных населению товаров и услуг. В бывшем СССР, где инфляция удерживалась в подавленном состоянии, Д.н. был очень велик. Либерализация цен из-за этого грозила взлетом уже «открытой», явной инфляции, что не могло не заботить правительство Ельцина-Гайдара, когда оно приступало к рыночным реформам. Что касается вкладов в сберегательных кассах, то дело в том, что ко времени прихода к власти правительства Ельцина-Гайдара они в значительной части уже фактически представляли собой не деньги, а только записи в сберегательных книжках: сами деньги были растрачены советскими правительствами.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > денежный навес
-
9 носить
(опред. нести, сов. понести) (вн.)носить ребёнка на руках — carry a child* in one's arms
носить такой груз — carry / bear* such a load
2. ( гнать — о ветре, течении и т. п.) carry along (d.), drive* (d.); об. безл. be carried along (+ subject), be driven (+ subject)лодку понесло на скалы — the boat was carried along, или driven, towards the rocks
3. тк. неопред. (иметь на себе: одежду, украшения и т. п.) wear* (d.); ( иметь при себе) carry (d.); (перен.: имя, следы и т. п.) bear* (d.)носить пальто, шляпу, сапоги, кольца, очки — wear* an overcoat, a hat, boots, rings, spectacles
носить длинные волосы — wear* one's hair long
носить часы, оружие — carry a watch, arms
носить следы чего-л. — bear* the marks / traces of smth.
♢
носить на руках кого-л. тк. неопред. — make* much of smb.; make* a fuss of smb., tend smb.'s every needкуда его, их и т. д. носит?, несёт? разг. — where on earth is he, are they, etc., going?
-
10 К-25
КАКОЙ ТАКОЙ... highly coll AdjP modif fixed WOused to express the speaker's attitude (surprise, incredulity, rejection etc) toward the person, thing, or phenomenon denoted by the noun that follows: какой такой X? = what X?who is this X? (just) what sort (kind) of X (is this (does one have etc))? X! what do you mean, X?what's this about X? «Зачем он всё это мне рассказывает? — закипала в Андрее лютая и необъяснимая для него самого злость. - Что ему надо от меня? Какие такие у него права есть влезать ко мне в душу?» (Максимов 3). A fierce anger, which he couldn't have explained to himself, took hold of Andrei. "Why is he telling me all this? What does he want from me? What right has he got to come prying into my feelings?" (3a).«Я хочу рассказать тебе о Саше». — «Какой такой Саша? Вчера был Коля, а сегодня уже Саша?» "I want to tell you about Sasha." "Who is this Sasha? Yesterday it was Kolya, and today it's Sasha?"„...Я (деньги) в хозяйкин чепчик зашил". - „В какой такой чепчик?" - НЯ у ней взял, у неё валялся, старая коленкоровая дрянь"» (Достоевский 2). "'...I sewed it (the money) up in my landlady's bonnet.'4What sort of bonnet?' 'I took it from her, it was lying about, an old calico rag'" (2a).«Откуда валюту взял?»... - «Бог истинный, бог всемогущий, - заговорил Никанор Иванович, - всё видит... В руках никогда не держал и не подозревал, какая такая валюта!» (Булгаков 9). "Where did you get foreign exchange?"... "God, the true and the almighty," Nikanor Ivanovich pattered, "sees every thing.... I never had it in my hands, and never knew the looks of it. Foreign exchange!" (9a) -
11 какой такой...
• КАКОЙ ТАКОЙ... highly coll[AdjP; modif; fixed WO]=====⇒ used to express the speaker's attitude (surprise, incredulity, rejection etc) toward the person, thing, or phenomenon denoted by the noun that follows:- who is this X?;- (just) what sort (kind) of X (is this <does one have etc>)?;- X!;- what do you mean, X?;- whatfc this about X?♦ "Зачем он всё это мне рассказывает? - закипала в Андрее лютая и необъяснимая для него самого злость. - Что ему надо от меня? Какие такие у него права есть влезать ко мне в душу?" (Максимов 3). A fierce anger, which he couldn't have explained to himself, took hold of Andrei. "Why is he telling me all this? What does he want from me? What right has he got to come prying into my feelings?" (3a).♦ "Я хочу рассказать тебе о Саше". - "Какой такой Саша? Вчера был Коля, а сегодня уже Саша?" "I want to tell you about Sasha." "Who is this Sasha? Yesterday it was Kolya, and today it's Sasha?"♦ ""... Я [ деньги] в хозяйкин чепчик зашил". - "В какой такой чепчик?" - НЯ у ней взял, у неё валялся, старая коленкоровая дрянь"" (Достоевский 2). "'...I sewed it [the money] up in my landlady's bonnet.''What sort of bonnet?' 'I took it from her, it was lying about, an old calico rag'" (2a).♦ "Откуда валюту взял?"... - "Бог истинный, бог всемогущий, - заговорил Никанор Иванович, - всё видит... В руках никогда не держал и не подозревал, какая такая валюта!" (Булгаков 9). "Where did you get foreign exchange?"... "God, the true and the almighty," Nikanor Ivanovich pattered, "sees every thing.... I never had it in my hands, and never knew the looks of it. Foreign exchange!" (9a)Большой русско-английский фразеологический словарь > какой такой...
-
12 держать
(вн.)(в разн. знач.) hold* (d.); (содержать, хранить) keep* (d.)держать кого-л. за руку — hold* smb. by the hand
держать в руке — hold* in one's hand (d.)
держать в готовности — hold* in readiness (d.)
держать в тайне — keep* a secret (d.)
держать деньги в сберегательном банке — keep* one's money in the savings bank
держать магазин, пчёл, домашнюю птицу и т. п. — keep* a shop, bees, poultry, etc.
♢
держать кого-л. в руках — hold* / have smb. (well) in hand, have smb. thumbдержать в подчинении — hold* in subjection submission (d.); keep* down (d.); keep* down (d.) разг.
держать пари — bet; have / make* a bet
держать речь — speak*; make* a speech
держать совет (с тв.) — take* counsel (with)
держать своё слово — keep* one's word; be as good as one's word идиом.
держать чью-л. сторону — side with smb., take* smb.'s side
держать экзамен — go* in for an examination, take* an examination
держать путь (к; на, в вн.) — head (for), make* (for)
держать курс (на вн.) — head (for); (перен. тж.) work towards
так держать! мор. — steady!
держать язык за зубами — hold* one's tongue
держать направо, налево — keep* to the right, to the left
держать в памяти — have keep* in one's memory (d.)
держать банк — be banker, keep* the bank
-
13 обманывать
deceive глагол:spoof (обманывать, мистифицировать)take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)bilk (обманывать, уклоняться от уплаты)blinker (обманывать, надевать шоры)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)mountebank (обманывать, жульничать)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать)green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)go back on (обманывать, подводить)practise deceit (обманывать, хитрить)словосочетание:sell a goldbrick (обманывать, надувать)play a trick (сыграть с кем-л. шутку, обманывать, надувать кого-л.)take for a ride (надувать кого-л., обманывать, одурачивать кого-л., прикончить кого-л., убивать)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)pull the wool over eyes (обманывать, вводить в заблуждение)play false (обманывать, предавать) -
14 обмануть
deceive глагол:take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать) -
15 временная стоимость денег
временная стоимость денег
Стоимость денег с учетом фактора времени — признание того, что данная сумма денег «на руках» представляет собой большую ценность (worth), чем «право» на ту же сумму в будущем. При сравнении этих величин применяется дисконтирование по выбранной ставке процента. Таким образом, этот методический прием, позволяющий сопоставить между собой платежи (денежные потоки), относящиеся к разным периодам, показывает, что сумма, причитающаяся к получению или выплате в будущую дату, сегодня имеет лишь дисконтированную стоимость Напротив, общий принцип гласит, что деньги, будучи инвестированы, могут порождать некий процент, так что рубль, если его вложить сегодня, завтра будет дороже. Это называется также будущей стоимостью денег. См. Чистая приведенная стоимость (NPV), Внутренняя норма доходности (IRR).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временная стоимость денег
-
16 массовая приватизация (бесплатная, ваучерная)
массовая приватизация (бесплатная, ваучерная)
Этап приватизации в России, продолжавшийся в 1992-1994 гг. Есть разные способы приватизации, и в разных постсоциалистических странах она приняла разные формы. Россия, как и некоторые другие страны (такие, как Чехия и Эстония), избрала метод ваучерной приватизации. Каждому гражданину был выдан ваучер (приватизационный чек), свидетельствующий о его праве владеть частью общего достояния. Гражданин мог обменять его на акции конкретного выбранного им предприятия или продать.. Образовался рынок ваучеров. Цены на нем менялись, наиболее удачливые скапливали на их перепродаже первые капиталы или же формировали пакеты акций приглянувшихся им предприятий. Принципиальное отличие массовой приватизации – как реформы собственности – от эпизодически проводимой приватизации в некоторых капиталистических странах, состоит в системном характере преобразования отношений в обществе. Речь идет не об отдельных предприятиях и отдельных покупателях, а о преобразовании экономики страны в целом. Это был один из побудительных мотивов того, что в России приняли метод «ваучеризации всей страны», второй ипостасью которого являлось акционирование конкретных государственных предприятий. Последнее означало выпуск в обращение акций предприятия (бумаг или электронных записей), удостоверявших право граждан на долевое участие во владении этим предприятием. Другие мотивы носили вынужденный характер. Например, в разоренной коммунистическим правлением стране почти не было людей, обладавших сколько-нибудь значительными накоплениями, достаточными для приобретения в собственность предприятий, кроме «подпольных» миллионеров – спекулянтов, «цеховиков», крупных партийных чиновников и преступников. Да и их капиталы к началу приватизации были почти «съедены» инфляцией. В такой ситуации создать покупательский спрос на акции можно было только с помощью ваучеров. Подготовка к массовой приватизации началась с осени 1991 г. Стремясь ускорить процесс, правительство добилось, что Президиум Верховного Совета принял 27 декабря 1991 г. «Основные положения программы приватизации в Российской Федерации на 1992 г.», которые были сразу же утверждены Указом президента. Это позволило еще до принятия Верховным Советом самой программы приватизации на 1992 г. начать «малую приватизацию», то есть приватизацию сферы бытового обслуживания, приступить к акционированию государственных и муниципальных предприятий, развернуть подготовку к легальной приватизации. Процесс приватизации в России вошел в русло закона, перестал быть стихийным. В июне 1992 г. программа приватизации в полном объеме была утверждена Верховным Советом РФ. Она стала вторым после Закона «О приватизации…» основополагающим документом массовой приватизации. Были определены предприятия, подлежащие приватизации, и те, для которых она запрещалась или отодвигалась на будущее, установлены варианты, сроки и масштабы проведения приватизации по регионам и отраслям. В программе отразился клубок компромиссов, на которые приходилось идти организаторам приватизации. Например, платная приватизация выгоднее для увеличения доходов бюджета, столь необходимых для выполнения обязательств перед бюджетниками. Но по критерию политической проходимости и социальной справедливости выгоднее безвозмездная. Как согласовать, примирить эти противоположности? Особенно острым было противоречие между принципом широкой приватизации для всех – с одной стороны, и разделом собственности конкретных предприятий среди их работников – с другой. При обсуждении программы приватизации в Верховном Совете левые выдвинули старый революционный лозунг:«Заводы – рабочим!» Другую его часть – «Землю – крестьянам!» – они предусмотрительно «забыли», поскольку боролись с попытками распустить колхозы. Они требовали передать все предприятия в собственность их коллективам, причем не конкретным гражданам, а именно целиком, коллективам – по «югославскому» образцу. Понятно, что в этом случае предприятия оказывались бы в руках «красных директоров» без какой-либо перспективы перехода в руки более эффективных собственников. Оставался открытым вопрос: что получат от такой приватизации учителя, врачи, военные? Получалась явная несправедливость. Принятые компромиссные решения вели к очевидным, с экономической точки зрения, недостаткам. Так, оценка имущества предприятий проводилась не по рыночной стоимости, которую тогда невозможно было определить из-за отсутствия рынка акций, а по так называемой остаточной стоимости, взятой из бухгалтерского баланса. Игнорировалась проблема привлечения инвестиций в ходе приватизации, а значит, ставилась под вопрос реструктуризация промышленности под запросы рынка.. Чтобы преодолеть сопротивление приватизации со стороны директоров предприятий, которые фактически ими распоряжались, пришлось предусмотреть для них льготы. Иначе все замыслы сторонников реформ были бы сорваны. Приватизируемые предприятия сначала преобразовывались в акционерные общества, затем производилось распределение акций по трем основным вариантам, которые различались прежде всего набором льгот, предоставлявшихся работникам предприятий (и частично – их руководителям). Подавляющее большинство коллективов приняло Второй вариант. По нему работники предприятия могли принять решение приобрести по закрытой подписке 51% (контрольный пакет) акций, если за это проголосует 2/3 трудового коллектива. При этом до 50% стоимости акций могли быть оплачены ваучерами. Иными словами, контрольный пакет оставался за предприятием. Было понятно, что в дальнейшем это сильно осложнит привлечение эффективных собственников, способных реорганизовать и поднять производство, а значит, и привлечение их капиталов. Не располагая контрольным пакетом, а следовательно, правом принимать решения, мало кто захочет вкладывать свои деньги в предприятие. Но в целом, несмотря на недостатки, значение массовой приватизации велико. Сегодня ее сравнивают с отменой крепостного права. Она полностью изменила экономические реалии в стране, поставила Россию в один ряд (в части отношений собственности) с другими странами. Она позволила жителям России быстро, на собственном опыте освоить законы рыночной экономики, по которым уже давно живет остальной мир.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > массовая приватизация (бесплатная, ваучерная)
См. также в других словарях:
Деньги Соликамского карналлитового комбината — Деньги Соликамского карналлитового комбината боны, расчетные знаки, имевшие хождение на территории Соликамского карналлитового комбината в 1929 1932 годы. Содержание 1 История 2 В бонистике 3 Примечания … Википедия
Деньги и два ствола Карты — Карты, деньги, два ствола Lock, Stock and Two Smoking Barrels Жанр комедия / боевик Режиссёр Гай Ричи Продюсер Мэттью Вон Автор сценария Гай Ричи … Википедия
Деньги — (в этнологическом отношении). Деньгами в обширном смысле могут быть названы всякие знаки ценности, служащие для размена, для приобретения других предметов, для покупки или найма человеческого труда. Не все народы додумались до Д. далее в этом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Деньги — по [10] особый товар, выполняющий роль всеобщего эквивалента. Функция денег: мера стоимости, средство обращения, сокровище, средство платежа, всемирные деньги. Функцию меры стоимости деньги выполняют как идеальные, счетные деньги, с ней связаны… … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
ДЕНЬГИ — 1) в экономическом смысле особые вещи или предметы, служащие всеобщим эквивалентом в рамках товарного оборота определенной национальной экономики; 2) в юридическом смысле предметы, являющиеся объектами гражданских прав, исполняющие в гражданском… … Энциклопедия юриста
ДЕНЬГИ США — UNITED STATES MONEYВид денег, с помощью к рых ведется в стране бухучет. В Соединенных Штатах это доллары и центы, в Великобритании фунты (шиллинги до децимализации. Прим. науч. ред.) и пенсы, во Франции франки и сантимы, и т. д. До 1982 г.… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Деньги в области гражданского права — имеют значение, во первых, как самостоятельная ценность, служащая предметом оборота, и во вторых, как общее мерило ценности других вещей. В первом случае Д. обыкновенная движимость (см.), которой владеют и которую передают из рук в руки по общим… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Cпрос на деньги — [money demand, demand for money] количество денег, которые желает иметь население у себя на руках (это называется “денежные остатки” [money holdings], включающие в себя как наличные деньги, так и средства на текущих банковских счетах фирм и… … Экономико-математический словарь
Cпрос на деньги — [money demand, demand for money] количество денег, которые желает иметь население у себя на руках (это называется “денежные остатки” [money holdings], включающие в себя как наличные деньги, так и средства на текущих банковских счетах фирм и… … Экономико-математический словарь
Свободные деньги — (Freigeld) Свободные деньги это денежная система Свободные деньги куда выгодней вложить свободные деньги Содержание >>>>>>>>>>>>>> Свободные деньги (Freigeld) это, опр … Энциклопедия инвестора
Карты, деньги, два ствола (фильм) — Карты, деньги, два ствола Lock, Stock and Two Smoking Barrels Жанр комедия / боевик Режиссёр Гай Ричи Продюсер Мэттью Вон Автор сценария Гай Ричи … Википедия