Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

дел

  • 21 золотой

    золот||о́й
    1. прил в разн. знач. χρυσός, χρυσοῦς, μαλαματένιος:
    \золотойые ку́дри τά χρυσά μαλλιά· \золотой песок ἡ χρυσόσκονη· \золотойые прииски τό χρυσωρυχείο· \золотой запас эк. τό ἀπόθεμα χρυσοῦ· \золотойых дел мастер ὁ χρυσοχόος· \золотойа́я рыбка τό χρυσόψαρο· \золотойая осень τό χρυσό φθινόπωρο· \золотой мой! χρυσέ μου!· ◊ \золотойо́е дио τό χρυσωρυχείο, ἡ ἐπικερδής ἐπιχείρηση· \золотойые ру́ки τά χρυσά χέρια· \золотойа́я середина ἡ μέση ὁδός· \золотойая молодежь презр. ἡ χρυσή νεολαία· сулить \золотойы́е го́ры ὑπόσχομαι λαγούς μέ πετραχήλια·
    2. м (монета) уст. τό χρυσό νόμισμα.

    Русско-новогреческий словарь > золотой

  • 22 мастер

    мастер
    м
    1. (на производстве) ὁ ἀρχιτεχνίτης, ὁ ἀρχιεργάτης, ὁ μάστορης, ὁ μάστορας:
    сменный \мастер ὁ ἀρχιτεχνίτης τής βάρδιας·
    2. (ремесленник) ὁ τεχνίτης, ὁ βιοτέχνης:
    оружейный \мастер ὁ ὁπλοποιός· золотых дел \мастер ὁ χρυσοχόος·
    3. (знаток) ὁ είδικός, ὁ μάστορας:
    \мастер спорта ὁ πρωταθλητής· быть\мастером своего́ дела εἶμαι μάστορης στή δουλειά μου· ◊ \мастер на все ру́ки разг ὁ πολυτεχνίτης· дело \мастера боится погов. κάθε δουλειά θέλει τό μάστορα της.

    Русско-новогреческий словарь > мастер

  • 23 министерство

    министерство
    с τό ὑπουργεῖο[ν]:
    \министерство иностра́нных дел τό ὑπουργεῖο[ν] τῶν ἐξωτερικών \министерство здравоохранения τό ὑπουργείο[ν] ὑγιεινής.

    Русско-новогреческий словарь > министерство

  • 24 отходить

    отходить I
    несов
    1. ἀπομακρύνομαι/ παραμερίζω (άμετ.) (в сторону)/ ἀναχωρώ, ξεκινώ (о поезде) / ἀποπλέω (о пароходе)·
    2. (отклоняться) παρεκκλίνω, ξεκόβω:
    \отходить от темы παρεκκλίνω (или παρεκβαίνω) ἀπό τό θέμα· \отходить от прежних взглядов ἐγκαταλείπω τίς παληές μου ἀντιλήψεις· \отходить от старых друзей ξεκόβω (или ἀπομακρύνομαι) ἀπό τους παληούς φίλους· \отходить от дел ἀποσύρομαι ἀπό τίς ὑποθέσεις·
    3. (отставать) ξεκολλώ:
    обо́и отошли от стены ἡ ταπετσαρία τοῦ τοίχου ξεκόλλησε·
    4. (исчезать \отходить о пятне) ἐξαλείφομαι, βγαίνω:
    пятно́ не отходит ὁ λεκές δέν βγένει·
    5. (приходить в нормальное состояние) συνέρχομαι·
    6. (умирать) уст. ἐκπνέω, ἀποθνήσκω:
    \отходить в вечность ἀπέρχομαι είς τάς αἰωνίους μονάς· ◊ \отходить ко сиу́ ἀποκοιμοῦμαι· \отходить в прошлое παρέρχομαι· праздники отошли́ πέρασαν ὁΐ γιορτές.
    отходить II
    сов см. отхй живать.

    Русско-новогреческий словарь > отходить

  • 25 переделать

    переделать
    сов
    1. см. переделывать
    2. (сделать многое) κάνω (πολλά πράγματα):
    я должен был \переделать много дел сегодня ἔπρεπε νά κάνω πολλές δουλειές σήμερα

    Русско-новогреческий словарь > переделать

  • 26 подобный

    подо́бн||ый
    прил
    1. (похожий) ὀμοιος, παρόμοιος, παρεμφερής:
    я не ви́дел ничего́ \подобныйого δέν είδα τίποτε παρόμοιο·
    2. мат ὀμοιος· ◊ ничего́ \подобныйого κάθε ἄλλο· и тому́ \подобныйое (и т. п.) καί τά λοιπά (κ.τ.λ.).

    Русско-новогреческий словарь > подобный

  • 27 реальный

    реальн||ый
    прил
    1. (действительный) πραγματικός:
    \реальныйая сила ἡ πραγματική δύναμη· \реальныйая действительность ἡ ἀντικειμενική πραγματικότητα·
    2. (осуществимый) πραγματοποιήσιμος, κατορθωτός:
    \реальныйый план τό πραγματοποιήσιμο σχέδιο· \реальныйая задача τό κατορθωτό καθήκον
    3. (соответствующий действительному положению дел) ρεαλιστικός:
    \реальныйая поли́ика ἡ ρεαλιστική πολιτική· \реальныйая заработная плата ὁ πραγματικός μισθός.

    Русско-новогреческий словарь > реальный

  • 28 сам

    сам
    мест. (сама, само, сами)
    1. (лично) ἐγώ ὁ ἰδιος, αὐτός ὁ ἰδιος:
    он \сам это сказал αὐτός ὁ ἰδιος τό είπε· я \сам ви́дел τό είδα ὁ ϊδιος·
    2. (без посторонней помощи) μόνος, μοναχός:
    он \сам справился с работой μόνος του τήν ἔβγαλε πέρα τή δουλειά·
    3. (усиливает значение мест, и сущ.) ὁ ἰδιος:
    \сам отец сказал ὁ ἰδιος ὁ πατέρας τό είπε·
    4. (хозяин, глава) уст. τό ἀφεντικό·
    5. (олицетворенный) προσωποποιημένη:
    он \сам сама доброта εἶναι ἡ καλωσύνη προσωποποιημένη· ◊ \сам не свой σαστισμένος· \самό собой разумеется εἶναι αὐτονόητο, ἐννοείται· \сам по себе (по природе) ἀυτός καθ' ἐαυτός.

    Русско-новогреческий словарь > сам

  • 29 серебряный

    серебрян||ый
    прил ἀσημένιος, ἀργυρος, ἀργυροϋς:
    \серебряныйая посуда τά ἀσημένια (или τά ἀργυρά) σκεύη· \серебряныйая монета τό ἀσημένιο νόμισμα· \серебряныйых дел мастер ὁ ἀση-μωτής, ὁ ἐπαργυρωτής· ◊ \серебряныйая свадьба οἱ ἀργυροι γάμοι.

    Русско-новогреческий словарь > серебряный

  • 30 у

    у
    предлог с род. п. I. (около) σέ, είς, κοντά σέ, παρά, πλησίον, δίπλα σέ:
    у берега στήν ἀκρογιαλιά· стоять у моста στέκομαι κοντά στή γέφυρα· жить у моря κατοικώ κοντά στή θάλασσα· сидеть у руля κάθομαι στό τιμόνι· работать у станка δουλεύω στή μηχανή· 2.:
    у меня (у тебя и т. д.) есть ἔχω (ἔχεις, ἔχει)· у меня (у тебя и т. д.) нет δέν ἔχω (ἔχεις κ.λ.π.)· у него́ нет свободного времени δέν τοῦ μένει καιρός· у меня боли́т голова ἔχω πονοκέφαλο· у меня шум в ушах βουίζουν τ' αὐτιά μου· у нее красивая шляпа αὐτή ἔχει ὠραίο καπέλλο· у всякого свой вкус ὁ καθένας ἔχει τα γοῦστα του·
    3. (при обозначении принадлежности переводится род. п.) τοῦ, τής:
    но́жки у стола τά πόδια τοῦ τραπεζιοῦ· решетка у сада τά κάγκελα τοῦ κήπου·
    4. (в чьем-л. доме и т. п.) σέ:
    он остался у нас ἐμεινε σ' ἐμᾶς· жить у родителей ζῶ μέ τους γονείς μου·
    5. (при указании на источник) σέ, είς, ἀπό:
    шить у портного ράβω στον ράφτη· у кого́ мо́жио узнать? ἀπό ποιόν μπορώ νά μάθω;· ◊ он не у дел разг δέν εἶναι πιά στά πράματα, ἔχασε τή θέση του· стоять у власти βρίσκομαι στήν ἐξουσία.

    Русско-новогреческий словарь > у

  • 31 уйма

    у́йма
    ж разг τό πλήθος, ὁ σωρός:
    \уйма народа πλήθος κόσμου· \уйма ошибок πλήθος σφάλματα· \уйма дел ἕνα σωρό δουλειές.

    Русско-новогреческий словарь > уйма

  • 32 устраниться

    устранить||ся
    ἀπομακρύνομαι, ἀποχωρώ, ἀποτραβιέμαι:
    \устранитьсяся от дел παραιτούμαι, ἀποτραβιέμαι ἀπ' τή δουλειά· если бы все недоразумения устранились... ἀν βγαίναν ἀπ' τή μέση ὅλες οἱ παρεξηγήσεις...

    Русско-новогреческий словарь > устраниться

  • 33 часовой

    часов||ой I
    прил
    1. (длящийся час, получаемый за час) ὠριαίος, τής ὠρας, ! μιας ὠρας:
    \часовойа́я беседа συζήτηση ἐπί μιαν ῶρα· \часовойая оплата πληρωμή μέ τήν ὠρα·
    2. (относящийся к часам) τοῦ (ώ)ρολογίου:
    \часовойая стрелка ὁ ὠροδείκτης· \часовойо́й механизм ὁ μηχανισμός τοῦ ὠρολο-γιοῦ· \часовой магазин τό ὠρολογοποιεῖον, τό ὠρολογάδικο· \часовой мастер, \часовойых дел мастер ὁ ὠρολογϋς, ὁ ὠρολογοποιός· \часовой завод τό ἐργοστάσιο ὠρολογίων, τό ὠρολογο-ποιεῖο[ν].
    часовой II
    м ὁ σκοπός, ὁ φρουρός, ὁ φύλακας, ὁ φύλαξ.

    Русско-новогреческий словарь > часовой

  • 34 архив

    α.
    αρχείο•

    архив иностранных дел αρχείο του υπουργείου των εξωτερικών.

    || αρχειοφυλάκιο.
    εκφρ.
    сдавать в - – παραδίνω στη λήθη, ρίχνω το σάβανο της λήθης, λησμονώ, ξεχνώ.

    Большой русско-греческий словарь > архив

  • 35 вершитель

    α.
    διαφεντευτής, διαχειριστής, ρυθμιστής•

    вершитель судеб ο ρυθμιστής των τυχών•

    вершитель дел ο διαχειριστής των υποθέσεων.

    Большой русско-греческий словарь > вершитель

  • 36 внутренний

    -яя, -ее επ.
    εσωτερικός•

    -яя лестница εσωτερική σκάλα•

    -яя политика εσωτερική πολιτική•

    министр -их дел υπουργός των εσωτερικών υποθέσεων•

    -ие органы человека τα εσωτερικά όργανα του ανθρώπου•

    мир человека ο εσωτερικός κόσμος του ανθρώπου.

    εκφρ.
    - ие болезни – εσωτερικές παθήσεις•
    - яя секреция – εσωτερική έκκριση.

    Большой русско-греческий словарь > внутренний

  • 37 вуалировать

    -рую, -руешь, ρ.δ.μ.
    κρύβω, καλύπτω με το πρόσχημα•

    вуалировать плохое состояние дел σκεπάζω την άσχημη κατάσταοη των υποθέσεων.

    Большой русско-греческий словарь > вуалировать

  • 38 деть

    дену, денешь; προστκ. день (χρησιμοποιείται με τα επίρ. „куда", „некуда").
    1. βάζω, τοποθετώ (έτσι που δύσκολα μπορεί να βρεθεί)•

    куда я дел авторучку? που έβαλα το στυλό;•

    он не знает куда деть свой деньги αυτός δεν ξέρει που να κρύψει τα χρήματα του.

    2. ταχτοποιώ, βολεύω, βάζω αε θέση. || διαθέτω.
    εκφρ.
    деть некуда – δε χωρά άλλο (για μεγάλη ποσότητα)•
    этого никуда не -нешь – αυτό δε θα σου περάσει πουθενά, μ' αυτό δε ξεγελάς κανένα•
    не знать куда глаза деть – δεν έχω που να κρύψω το πρόσωπο μου (από ντροπή)•
    не знать куда деть себя – δεν ξέρω τι να κάνω, που να τα βολέψω.
    1. εξαφανίζομαι, χάνομαι• κρύβομαι•

    куда -лся карандаш? τι ε'γινε (που πήγε) το μολύβι;•

    куда он делся? τι έγινε αυτός; που είναι τος;•

    2. βρίσκω κατάλυμα, διαμένω, κονεύω.

    Большой русско-греческий словарь > деть

  • 39 золотой

    επ.
    1. χρυσός• χρυσαφένιος• μαλαματένιος•

    золотой песок χρυσοφόρος άμμος ή χρυσί-τιδα γη•

    золотой перстень χρυσό δαχτυλίδι.

    || χρυσαφής•

    -ые кудры χρυσόξανθες μπούκλες•

    -ая рыба το χρυσόψαρο•

    золотой жук ο χρυσοκάνθαρος.

    2. μτφ. θαυμάσιος, υπέροχος, λαμπρός•

    -ые слова χρυσά λόγια•

    золотой характер μάλαμα-χαρα-κτήρας•

    золотой человек μάλαμα-άνθρωπος.

    3. Μτφ. ευτυχής, ευτυχισμένος.
    4. μτφ. αγαπητός, προσφιλής, ακριβός•

    золотой мальчик χρυσό μου παιδάκι•

    -ая моя χρυσή μου.

    εκφρ.
    золотой век – χρυσός αιώνας (εποχή ακμής των επιστημών και των Καλών Τεχνών)•
    - ая осень – το χρυσό φθινόπωρο (από το κιτρίνισμα των φύλλων)•
    - ая молоджьειρν. η μαμμόθρεπτη νεολαία (ευγενών, αστών)•
    - ая ротаπαλ. τάγμα ξυπόλυτων ή ξεβράκωτων (οι αλήτες)- -ые руки τα χρυσά (προκομμένα) χέρια•
    - ая свадьба – χρυσοί γάμοι•
    - ое сечение – χρυσός αριθμός ή χρυσή τομή•
    золотой стандарт – χρυσός κανόνας•
    золотой фонт – χρυσό απόθεμα (εφεδρεία ύψιστης σημασίας)•
    - ое время – ο πολύτιμος χρόνος•
    сулить ή обещать -ые горы – τάζω λαγούς με πετραχήλια•
    - ых дел мастер – ο χρυσοχόος.

    Большой русско-греческий словарь > золотой

  • 40 иностранный

    επ.
    ξένος•

    -ые языки ξένες γλώσσες•

    -ое происхождение ξένης προέλευσης, καταγωγής.

    || εξωτερικός•

    министерство -ых дел υπουργείο των εξωτερικών υποθέσεων.

    Большой русско-греческий словарь > иностранный

См. также в других словарях:

  • делёж — делёж …   Словарь употребления буквы Ё

  • делёж — дел/ёж/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ДЕЛЁЗ — (Deleuze) Жиль (р. 1926) фр. философ, историк философии. Проф. Ун та Париж VII. Д. стремится к логической разработке опыта интенсивного философствования, того, что сам он называет философией становления. При этом он опирается на маргинальную… …   Философская энциклопедия

  • Делёз — Делёз, Жиль Жиль Делёз Gilles Deleuze Дата рождения: 18 января 1925(19250118) …   Википедия

  • ДЕЛЁЗ —         (Deleuze) Жиль (р. 1926) франц. философ, культуролог и эстетик постфрейдист, оказавший существенное влияние на формирование эстетики постмодернизма. Создатель методов эстетич. шизоанализа и ризоматики искусства. “Дезанализ”, или “школа… …   Энциклопедия культурологии

  • ДЕЛЁЖ — ДЕЛЁЖ, а, муж. и ДЕЛЁЖКА, и, жен. (разг.). Раздел, распределение по частям. Д. добычи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДЕЛЁЖ — ДЕЛЁЖ, дележа, муж. (разг.). Раздел, распределение. Дележ имущества. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕЛ — ДЕЛ, делянка см. делить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • делёж — делёж, дележи, дележа, дележей, дележу, дележам, делёж, дележи, дележом, дележами, дележе, дележах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • делёж — делёжка; лежа/; м. Раздел, распределение по частям. Делёж добычи …   Словарь многих выражений

  • делірій — іменник чоловічого роду порушення свідомості людини при деяких інфекційних, психічних захворюваннях, отруєннях, запальних ураженнях головного мозку тощо; хворобливе марення делірій іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»