Перевод: с зыка коми на русский

делоыс гардчис немись

  • 1 гардчыны

    1) виться, завиться; таг гартчö шест кузя хмель вьётся по шесту 2) путаться, запутаться в чём-л.; вöлыс гезнас гардчöма лошадь запуталась в привязи 3) спутываться, спутаться, переплетаться, сплетаться; сунисыс сідз гардчис, что лад он адззы нитки так переплелись, что никак не распутать 4) перен. начинаться, начаться, завязываться; делоыс гардчис немись дело началось с пустяка; ны коласын басниыс эз гардчы между ними беседы не получалось

    Коми-пермяцко-русский словарь > гардчыны

  • 2 немись

    не за что, попусту, напрасно, зря; \немись видны зря ругать

    Коми-пермяцко-русский словарь > немись

  • 3 бергöтчывлыны

    многокр. от бергöтчыныиньв. бергöччыввыны; мыйла тэ сыланьö пыр бергöтчывлан? почему ты всё туда поворачиваешься?; делоыс пыр бергöтчывліс не ме понда дело всякий раз оборачивалось не в мою пользу

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтчывлыны

  • 4 бергöтчыны

    1) повёртываться, повернуться, поворачиваться, переворачиваться; вöлыслö оз туй \бергöтчыны лошади негде развернуться; машинаыс бергöтчытöнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2) возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно); джын туйсянь \бергöтчыны бöр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться; сія ме дынсянь бергöтчис прям., перен. он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело); сылö бöра охота \бергöтчыны одззася олан дынö ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться, справиться, обойтись, обернуться без чего-л.; одзöстöг пондылам \бергöтчыны попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление; тöв бергöтчис мöдöрö ветер переменил направление; лун ( шонді) бергöтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться, поворачиваться; видзöт, кыдз делоыс бергöтчис видишь, как дело повернулось. кыв оз бергöтчы этшöмсö висьтавны язык не поворачивается такое сказать; юpö бергöтчис у меня закружилась голова

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтчыны

  • 5 бырны

    1) кончиться, кончаться, иссякнуть, истощиться, перевестись; сахар бырис сахар вышел; сёян запассэз быртöдз делоыс эз ло до того, чтобы запасы пищи кончились, дело не дошло; деньга миян эз на быр деньги у нас ещё не кончились 2) перен. пропасть, исчезнуть; охота бырис желание пропало; мыла ( садь) бырис силы иссякли, силы истощились 3) износиться, истереться; сработаться; платьеö бырис [моё] платье износилось; сосыс бырис рукав порвался (от ветхости). голос бырис голос пропал, голос сорвался; кыв бырис язык отнялся; менам пельсадь бырис я, утомившись, перестал понимать (воспринимать); садь быртöдз уджавны работать до изнеможения; сылöн усырыс бырис он надорвался [надсадился]

    Коми-пермяцко-русский словарь > бырны

  • 6 меын

    местн. п. от ме; сiя \меын нуждайтчö он нуждается во мне; делоыс не \меын дело не во мне

    Коми-пермяцко-русский словарь > меын

  • 7 мый

    1) что; \мый эта? что это? \мый тэ шуин? что ты сказал? \мыйöн мöдан петны? чем ты хочешь оправдаться? \мыйла локтін? зачем ты пришёл? \мый ошшасян? чем ты гордишься? \мый тöдны! как знать! \мыйö пöрö ва кöдздöтiкö? во что превращается вода при охлаждении? \мыйись позьö юны? из чего можно попить? \мыйсянь быдöс эта лоис? из-за чего всё это случилось? вот \мыйöдз лоис делоыс! вот до чего дошло дело! тэнат киат \мыйез? что у тебя в руках? \мый тэныт месянь колö? что тебе от меня надо? \мый то керан! что поделаешь! \мый сэтшöмыс лоис? что такое случилось? \мый ни ме тэныт отсала? разве я смогу тебе помочь? \мыйöн шедас вачкыны ударить чем попало; \мый понда этö? за что это? \мый бöрын? после чего? сэтчöдз, \мый … до тех пор, пока...; думайті \мый... я думал что... 2) какой; \мый сувда? какой высоты? \мый ыжда ( ыждышта)? какой величины? \мый ыжда ни! какой большой уже! \мый кузя? какой длины? 3) как; \мый дырна? как долго? 4) зачем, почему; \мый ёгдiсян? зачем соришь? \мый сiдз чушыктан? почему так тяжело дышишь? \мыйись кö почему-то. \мый бы эз ло во что бы то ни стало; \мыйись вермыны что есть силы, изо всех сил; \мый лоас ло будь что будет; \мыйись \мыйкö в случае чего; \мый нö не да а) как же, конечно, так; б) как не так (недоверие); \мыйöн тöдан одзлань как знать наперёд; \мый сылiсь босьтан! что с него возьмёшь! что с ним поделаешь! а \мый этчö! вот как! (удивление); да \мый да и прочее, и тому подобное; нянь да \мый да босьт! купил хлеб и прочее

    Коми-пермяцко-русский словарь > мый

  • 8 нем

    1) ничто; \нем миянöс оз видз ничто нас не удерживает; \немöн оз лыддись он ни с чем не считается; \немöн ог вермы отсавны ничем я не могу помочь; \нем йылiсь оз ков думайтны ни о чём не надо думать; сiя, мый эм, \нем вылö оз туй то, что имеется, ни на что не годится; \нем этаись оз пет ничего из этого не выйдет; \нем вылö оз ков видзöтны ни на что не надо обращать внимания; \нем не керны ничего не делать 2) нечего; \нем кошшыны нечего искать; \немöн гижны нечем писать; \немись гöссесö юктавны не из чего поить гостей; ошшасьны кытчöдз \немöн хвастаться пока нечем; \нем вылö лоис овны не на что стало жить; \нем вылö быдöс этö тöдны незачем всё это знать. этаись \нем абу это ничего, это всё пустяки (вздор, чепуха); эта быдöс \нем керöмись это всё от нечего делать; \нем он кер ничего не поделаешь; \немсис вот мый петiс из ничего вот, видите, что вышло; \нем понда öбидитны обидеть ни за что; \нем туйö пуктыны ни во что не ставить

    Коми-пермяцко-русский словарь > нем

  • 9 нылöн

    род. п. от нiя; \нылöн быдöс эм у них всё есть; эта делоыс \нылöн это дело их рук □ иньв. нывöн, ныöн

    Коми-пермяцко-русский словарь > нылöн

  • 10 ныын

    местн. п. от нія; делоыс \ныын дело в них самих; \ныын гöссез у них гости

    Коми-пермяцко-русский словарь > ныын

  • 11 пантасись

    (прич. от пантасьны) 1. 1) встречающийся, встречный 2) перен. любящий ссориться (ругаться) с кем-л. немись \пантасись любящий ссориться из-за пустяков 2. встречный; тöнся \пантасись вчерашний встречный

    Коми-пермяцко-русский словарь > пантасись

  • 12 пизьны

    1) кипеть, вскипеть, вскипать; ва пизьö вода кипит 2) шуметь; керöс вылын челядь пизьöны на пригорке шумят дети 3) перен. спешить, торопиться; суетиться; сiя лунтыр пизьö она целый день суетится 4) перен. злиться на кого-л. вспылить; немись пизьны не из-за чего злиться; вир пизьö зло берёт (букв. кровь кипит). сьöлöм пизьö на душе тревожно (букв. сердце кипит)

    Коми-пермяцко-русский словарь > пизьны

  • 13 сыын

    мест. п. от сія; \сыын уна бурыс в нём много хорошего; делоыс \сыын, что... дело в том, что...

    Коми-пермяцко-русский словарь > сыын

  • 14 чидны

    беспокоиться; сокрушаться; эн чид - быдöс лоас бур! не беспокойся, всё будет хорошо!; немись \чидны нет причины сокрушаться

    Коми-пермяцко-русский словарь > чидны

  • 15 чужьясьны

    1) пинаться 2) лягаться, брыкаться; мöсныс чужьясьö их корова брыкается; эта чаньыс чужьясьö этот жеребёнок лягается. \чужьясьны сылöн немись нечего ему задаваться (букв. брыкаться)

    Коми-пермяцко-русский словарь > чужьясьны

  • 16 шогсьыны

    1) горевать, печалиться, грустить 2) беспокоиться, нервничать; мыйкö сьöлöм шогсьö что-то на сердце беспокойно (тревожно); \шогсьыны немись нервничать не из-за чего 3) капризничать (о детях)

    Коми-пермяцко-русский словарь > шогсьыны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»