Перевод: с русского на английский

с английского на русский

деловой+тон

  • 1 тон

    Russian-english dctionary of diplomacy > тон

  • 2 П-563

    ПРОБУ (ы) СТАВИТЬ НЕГДЕ (НЕКУДА) (на ком) highly coll these forms only impers predic with бытье) (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc): на X-e пробу ставить негде - X is as bad (rotten etc) as they come X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) NP
    . Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.
    Он мгновенно перестроился на деловой тон. «Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?» После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: «Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет» (Максимов 3). ( context transl) His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Gur-yanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).
    Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил — пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). ( context transl) Не rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Vio-letta (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-563

  • 3 пробу ставить негде

    ПРОБУ <-ы> СТАВИТЬ НЕГДЕ < НЕКУДА> (на ком) highly coll
    [these forms only; impers predic with быть]
    =====
    (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):
    - на X-e пробу ставить не где X is as bad (rotten etc) as they come;
    - X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].
         ♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.
         ♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).
         ♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пробу ставить негде

  • 4 пробу ставить некуда

    ПРОБУ <-ы> СТАВИТЬ НЕГДЕ < НЕКУДА> (на ком) highly coll
    [these forms only; impers predic with быть]
    =====
    (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):
    - на X-e пробу ставить не где X is as bad (rotten etc) as they come;
    - X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].
         ♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.
         ♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).
         ♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пробу ставить некуда

  • 5 пробы ставить негде

    ПРОБУ <-ы> СТАВИТЬ НЕГДЕ < НЕКУДА> (на ком) highly coll
    [these forms only; impers predic with быть]
    =====
    (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):
    - на X-e пробу ставить не где X is as bad (rotten etc) as they come;
    - X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].
         ♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.
         ♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).
         ♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пробы ставить негде

  • 6 пробы ставить некуда

    ПРОБУ <-ы> СТАВИТЬ НЕГДЕ < НЕКУДА> (на ком) highly coll
    [these forms only; impers predic with быть]
    =====
    (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):
    - на X-e пробу ставить не где X is as bad (rotten etc) as they come;
    - X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].
         ♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.
         ♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).
         ♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пробы ставить некуда

См. также в других словарях:

  • тон — а, мн. тона и тоны, м. 1. муз., физ. Характеристика звука (высота звука, определяемая частотой звуковых колебаний): музыкальный звук в противоположность шуму. Аккорд из четырех тонов. Низкий тон. Высокие тона. □ Она услышала вдруг тихие,… …   Малый академический словарь

  • тон — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? тона, чему? тону, (вижу) что? тон, чем? тоном, о чём? о тоне; мн. что? тона и тоны, (нет) чего? тонов и тонов, чему? тонам и тонам, (вижу) что? тона и тоны, чем? тонами и тонами, о чём? о тонах и о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • тон — 1. Характер звучания, эмоциональный оттенок голоса, речи. О тоне, выражающем чувства, настроение, черты, характера человека, его отношение к собеседнику. Авторитетный, агрессивный, апатичный, барский, барственный, безапелляционный, беззаботный,… …   Словарь эпитетов

  • Тон жизни коллектива — (гр. – ударение) – степень (уровень) развития эмоционального благополучия взаимоотношений детей в коллективе. Понятие ввел А.С. Макаренко, различая мажорный тон, т.е. радостный, бодрый, деловой, приветливый, светлый и спокойный, и минорный тон, т …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • Индикатор деловой перспективы — (Indicator of business prospects, IFO) Определение индикатора деловой перспективы, индекс делового климата Содержание Содержание Экономический Индекс IFO мирового бизнес климата Инвестиционный обзор IFO Индекс IFO германского бизнес климата в… …   Энциклопедия инвестора

  • Служебный роман — Служебный роман …   Википедия

  • доктора́льный — ая, ое; лен, льна, льно. книжн. Педантически наставительный, поучающий, не допускающий возражений (о тоне, манере говорить). Раздражал докторальный и деловой тон ее, книжная речь и то, что она, будучи моложе Веры Петровны лет на пятнадцать,… …   Малый академический словарь

  • КУПЕЧЕСТВО — КУПЕЧЕСТВО, социальный слой, сословие. Первое упоминание на Руси относится к 10 в. В Древнерусском государстве были известны купцы (горожане, занимавшиеся торговлей) и гости (купцы, занимавшиеся торговлей с другими городами и странами).… …   Русская история

  • Флинн, Джон (режиссёр) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Флинн. Джон Флинн John Flynn Дата рождения: 24 марта 1932(1932 03 24) Место рождения …   Википедия

  • докторальный — ая, ое; лен, льна, льно. [от лат. doctoralis свойственный учителю, учёному] Книжн. Наставительный, поучающий, не допускающий возражений. Его д. и деловой тон раздражал собеседника …   Энциклопедический словарь

  • перейти — перейду, перейдёшь; перейди; перешёл, шла, шло; перешедший; перейдённый; дён, дена, дено; перейдя; св. 1. что или через что. Идя, переместиться через что л., на другую сторону чего л. П. улицу. П. через ручей. П. линию фронта. П. через границу. 2 …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»