Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

делать+карьеру

  • 1 делать

    несов.
    1. что кардан, сохтан, тайёр кардан; творог делают из простокваши чаккаро аз ҷурғот тайёр мекунанд; делать мебель мебел сохтан
    2. кардан, эҷод кардан, баровардан; делать фильм филм баровардан
    3. что кардан, кор кардан; ничего не делать бекор гаштан, ҳеҷ кор накардан; доьольно говорить, надо [дело] делать гап [задан] бас, кор кардан лозим; чего только мы не дёлали! кори накардагиамон намонд!; что мне было делать? ман чӣ коре карда метавонистам?
    4. в сочет. с сущ. что: делать зарядку машқ (варэиш) кардан; делать опыты таҷриба кардан; делать уроки дарс тайёр кардан; делать дополнения к новому изданию ба чопи нав иловаҳо даровардан; делать выбор интихоб кардан; делать вывод хулоса баровардан; делать глупости беақлӣ кардан; делать долги қарз гирифтан; делать наблюдения мушоҳида кардан; делать обход (о враче, стороже) дидан, дида баромадан; делать ошибку хато кардан; делать подарок тӯҳфа кардан; делать попытку саъй кардан; делать предупреждение огоҳонидан; делать различие фарқ кардан; делать сообщение хабар (ахборот) додан; делать усилия зӯр задан, кӯшиш кардан; делать шаг вперёд як қадам ба пеш мондан; делать жест рукой бо даст ишора кардан
    5. что (в сочет. со словами, указывающими на количество) гаштан, роҳ рафтан, чарх задан; поезд делает восемьдесят километров в час поезд дар як соат ҳаштод километр мегардад; колесо делает сто оборотов в минуту ғилдирак дар як дақиқа сад бор чарх мезанад; катер делает два рейса в сутки катер дар як шабонарӯз ду рейс мекунад
    6. что и без доп. рафтор (муомила) кардан; делать всё посвоему ҳама корро ба таври худ кардан; не знаю, что делать намедонам, чӣ кор кунам
    7. что кардан, расондан; делать добро некӣ кардан;делать одолжение илтифот кардан; делать кому-л. неприятности касеро хафа кардан (озор додан)
    8. кого-что из кого-чего кардан, сохтан, гардондан; делать из кого-л. посмешище касеро хандазор кардан; делать событие из каждого пустяка барои ҳар кори ночизе ҳаёҳу бардоштан // кого-что кем-чем кардан, таъин кардан; делать кого-л. своим помощником касеро ёрдамчии худ кардан; делать счастливым хушбахт кардан, бахтиёр кардан // кого-что кардан, сохтан, нишон додан; борода делала его старше своих лет ришаш ӯро аз будаш калонсолтар нишон медод <> делать авансы кому умедвор кардан, майли муошиқат кардан (аз тарафи зан); делать акцент на чем-л. чизеро таъкид кардан; делать вид вонамуд кардан; делать большие глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; делать весёлую (хорошую) мину при плохой игре бардурӯғ худро хурсанд нишон додан; делать глазки кому назарбозӣ кардан, чашмакӣ задан; делать дело (делать что-л. важное, полезное) кори муҳимме кардан; делать карьеру ба мартабаи калон (баланд) расидан; делать крюк давр зада роҳро дур кардан; делать кислую мйну рӯй турш кардан; делать нечего, нечего делать в знач. вводн. сл. илоҷ (илоҷи дигар) нест; делать нечего, придётся пойтй туда илоҷи дигар нест, бояд он ҷо рафт; делать погоду таъсири ҳалкунанда доштан; роли муҳим бозидан; делать предложение хостгорӣ кардан; делать стойку охот. сайдро дида наҷунбида истодан; собака делает стойку саг сайдро дида наҷунбида меистад; делать сцену кому-л. бо касе ҷанҷол бардоштан; делать честь кому-л. обрӯи касеро бардоштан, лоиқи ҳурмат кардан; этот поступок делает вам честь ин рафторатон обрӯи шуморо мебардорад; делать из мухи слона аз пашша фил сохтан, аз коҳ кӯҳ сохтан; \делать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; \делать под себя прост. бистарро олуда кардан; что \делать1, что будешь \делать ! чӣ бояд кард!, илоҷи дигар нест!; что прикажешь (прикажете) \делать ? чй бояд кард?, илоҷ чист?; от нечего \делать аз бекорӣ

    Русско-таджикский словарь > делать

См. также в других словарях:

  • Делать карьеру — ДЕЛАТЬ КАРЬЕРУ. СДЕЛАТЬ КАРЬЕРУ. Продвигаться в служебном положении. Корнев так звали начальника эскадры делал блестящую по тем временам карьеру (Станюкович. Беспокойный адмирал). Тогда Тюфяев, у которого, по собственным словам, самолюбие не шло… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • делать карьеру — подниматься по служебной лестнице, выдвигаться, выслуживаться, рости Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • карьеру — делать карьеру • существование / создание завершить карьеру • существование / создание, окончание карьеру делать • существование / создание карьеру сделать • существование / создание начать карьеру • существование / создание, начало начинать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Делать фортуну — ДЕЛАТЬ ФОРТУНУ. СДЕЛАТЬ ФОРТУНУ. Устар. 1. Добиваться счастья, успеха. Ты приехал сюда делать карьеру и фортуну? (Гончаров. Обыкновенная история). А девка та, Монсова дочь, и сама фортуну сделала и родных всех в люди вывела (Мельников Печерский.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • делать — (не) делать лишних движений • действие (не) делать ошибок • действие (не) делать поспешных выводов • действие (не) делать различия • действие (не) делать резких движений • действие (не) делать чести • содействие аборт делать • действие, объект… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Сделать карьеру — ДЕЛАТЬ КАРЬЕРУ. СДЕЛАТЬ КАРЬЕРУ. Продвигаться в служебном положении. Корнев так звали начальника эскадры делал блестящую по тем временам карьеру (Станюкович. Беспокойный адмирал). Тогда Тюфяев, у которого, по собственным словам, самолюбие не шло… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • карьера — делать карьеру • существование / создание завершить карьеру • существование / создание, окончание карьера пошла • существование / создание, субъект, начало карьеру делать • существование / создание карьеру сделать • существование / создание… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Сделать фортуну — ДЕЛАТЬ ФОРТУНУ. СДЕЛАТЬ ФОРТУНУ. Устар. 1. Добиваться счастья, успеха. Ты приехал сюда делать карьеру и фортуну? (Гончаров. Обыкновенная история). А девка та, Монсова дочь, и сама фортуну сделала и родных всех в люди вывела (Мельников Печерский.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Трейдер — (Trader) Трейдер это биржевой спекулянт Трейдер: торговля ценными бумагами, трейдинг (trading) Содержание >>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Сим (The Sims) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»