-
1 (быть) не в своём уме
General subject: (to be) off (one's) baseУниверсальный русско-английский словарь > (быть) не в своём уме
-
2 безумный, не в своём уме
Colloquial: mad as a bag of ferrets (аналогично выражению mad as a March hare - "безумен, как мартовский заяц")Универсальный русско-английский словарь > безумный, не в своём уме
-
3 быть не в своём уме
1) General subject: to be out of (one's) mind, to be out of ( one's, right) mind, be out of mind, lose senses2) Colloquial: to be out of (one's) senses3) Makarov: not to be all there4) Phraseological unit: be out of (one's) mindУниверсальный русско-английский словарь > быть не в своём уме
-
4 он не в своём уме
Makarov: he has a screw loose -
5 быть не в своём уме
v1) gener. irre (im Kopf) sein, nicht mehr verständig sein, von Sinnen sein2) colloq. einen Knall häben, nicht alle (richtig) beieinanderhaben, nicht alle auf dem Christbaum häben, nicht ganz sein, nicht recht klug sein, seine fünf Sinne nicht beisammen haben, von allen guten Geistern verlassen sein3) jarg. Vogel haben4) avunc. nicht alle im Koffer häben, spinnen5) pompous. nicht bei Sinnen sein -
6 он не в своём уме
pron1) gener. der hat aber einen weg!2) colloq. bei ihm häben sie eingebrochen, er hat einen Jagdschein, er ist nicht (recht, ganz) bei Trost -
7 ты не в своём уме!
pron1) gener. du bist wohl nicht bei Verstande!, du spinnst wohl!2) colloq. du bist wohl nicht (ganz, recht) gescheit!, du bist wohl nicht bei Verstand! -
8 быть не в своём уме
vgener. estar loco (chiflado), estar mal de la cabeza, no estar en su juicio -
9 он не в своём уме
prongener. ta on hulluks e. arust ära läinud -
10 быть не в своём уме
v -
11 он не в своём уме
-
12 быть не в своём уме
v1) gener. een slag van de molen beet hebben, malende zijn, niet bij zijn verstand zijn, niet goed snik zijn, niet wel bij het hoofd zijn2) saying. met molentjes lopenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > быть не в своём уме
-
13 он не в своём уме
prongener. het schort hem in de kruin, hij is niet recht wijs, hij is van lotje getiktRussisch-Nederlands Universal Dictionary > он не в своём уме
-
14 быть не в своём уме
• bláznit -
15 быть не в своём уме
v1) gener. een slag van de molen beet hebben, malende zijn, niet bij zijn verstand zijn, niet goed snik zijn, niet wel bij het hoofd zijn2) saying. met molentjes lopen -
16 он не в своём уме
prongener. het schort hem in de kruin, hij is niet recht wijs, hij is van lotje getikt -
17 быть не в своём уме
not to be in one's right mind/sensesАмериканизмы. Русско-английский словарь. > быть не в своём уме
-
18 быть в здравом/своём уме
Русско-английский учебный словарь > быть в здравом/своём уме
-
19 в своём уме
in one's < full> senses; in one's right mind- А вы сами... вполне здоровы, Юнг? - спросил Штром. - Вы мне не верите? - обиделся Юнг. - Я не пьян и в своём уме. (А. Беляев, Хойти-Тойти) — 'Have you quite taken leave of your senses, Jung?' Strom inquired. 'I see, you don't believe me!' cried Jung, taking offence. 'I'm quite sober, and in my full senses...'
-
20 не в своём уме
разг.not in one's right mind; out of one's mind (senses); out of one's wits; off one's headТакие ухватки, ужимки было у него, что можно было, почти не ошибаясь, заключить, что он не в своём уме. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — Such curious starts and grimaces did he indulge in that one was forced to conclude that he was scarcely in his right mind.
См. также в других словарях:
Своё на уме — у кого. Разг. О человеке, который не высказывает своего мнения, замысла и т. п., держит их в тайне. Я имел гораздо лучшее мнение о черкешенках, сказал мне Григорий Александрович. Погодите! отвечал я, усмехаясь. У меня было своё на уме (Лермонтов … Фразеологический словарь русского литературного языка
не в своём уме — кто быть В психически ненормальном состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) неверно воспринимает происходящее, действует неразумно, ведёт себя странно, не свойственным ему образом. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х не в своём уме. Не употр. с… … Фразеологический словарь русского языка
Не в своём уме — кто. Разг. Ирон. О ненормальном, сумасшедшем человеке. [Г. N.:] Как его нашли по возвращеньи!? [Софья:] Он не в своём уме (Грибоедов. Горе от ума). Герой мой как будто был не совсем в своём уме, по крайней мере решительно не имел ясного сознания… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в своём уме — предик. разг. О психическом состоянии человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не в своём уме — предик. разг. О состоянии психически больного человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не в своём уме — УМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
В своём уме — Разг. В нормальном психическом состоянии (быть, находиться). [Звонков:] Хотя доктора и утверждают, что он в своём уме, но после этой дурацкой сцены с трубой… [Варвара:] Он и не такие сцены разыгрывал (М. Горький. Егор Булычов и другие) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не в своём уме — не в своём уме/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в своём уме — В своём (здравом) уме/ Будучи совершенно здоровым, психически вполне нормальным … Словарь многих выражений
не в своём уме — не в своём ум е … Русский орфографический словарь
В своём уме — 1. Разг. В нормальном психическом состоянии. ФСРЯ, 493; ДС, 575; БТС, 1385. 2. Пск. О спокойном, уравновешенном человеке. СПП 2001, 75. 3. Пск. В трезвом состоянии. СПП 2001, 575 … Большой словарь русских поговорок