-
61 сделайте одолжение
• buďte tak laskav -
62 сделайте здесь покороче, пожалуйста
Leikkaisitko vähän lisää tästä?Большой русско-финский разговорник > сделайте здесь покороче, пожалуйста
-
63 сделайте мне коррекцию бровей, пожалуйста
Nyppisitkö kulmakarvani?Большой русско-финский разговорник > сделайте мне коррекцию бровей, пожалуйста
-
64 сделайте мне, пожалуйста, маникюр
Haluaisin kynsien viilauksen ja muotoilunБольшой русско-финский разговорник > сделайте мне, пожалуйста, маникюр
-
65 сделайте мне, пожалуйста, прямой пробор
Tekisitkö jakauksen keskelle?Большой русско-финский разговорник > сделайте мне, пожалуйста, прямой пробор
-
66 сделайте на этом монограмму
Haluaisin tämän nimikirjaimilla koristeltunaБольшой русско-финский разговорник > сделайте на этом монограмму
-
67 сделайте только необходимый ремонт
Tee vain välttämättömät korjauksetБольшой русско-финский разговорник > сделайте только необходимый ремонт
-
68 сделайте (от tehdд)
tekisitteköРусско-финский пользовательский словарь > сделайте (от tehdд)
-
69 сделайте (от tehdд)
tekisitteköРусско-финский пользовательский словарь > сделайте (от tehdд)
-
70 сделайте одолжение
do me a favor, will you?Американизмы. Русско-английский словарь. > сделайте одолжение
-
71 Сделайте мне, пожалуйста горячую (холодную, химическую) завивку.
Olgat hüväd, tehkat minei hul (vilu, himine) kid’žortuz.[Олгат хювяд, техкат миней хул (вилу, химине) кидьжортуз.]Русско-вепсский разговорник > Сделайте мне, пожалуйста горячую (холодную, химическую) завивку.
-
72 Сделайте накладные карманы.
Tehkat päleombeltud korman.[Техкат пялэомбелтуд корман.] -
73 Сделайте, пожалуйста, прямой (косой) пробор.
Olgat hüväd, tehkat oiged (vär) jagarduz.[Олгат хювяд, техкат миней ойгед (вяр) ягардуз.]Русско-вепсский разговорник > Сделайте, пожалуйста, прямой (косой) пробор.
-
74 Сделайте мне такую же
Mənə dä bu kimi saç düzəltin -
75 Сделайте, пожалуйста, обезболивание
Lütfən keyitmə edinРусско-азербайджанский разговорник > Сделайте, пожалуйста, обезболивание
-
76 будьте добры сделайте
Makarov: have the goodness to doУниверсальный русско-английский словарь > будьте добры сделайте
-
77 будьте настолько добры, сделайте это
General subject: will you have the goodness to do itУниверсальный русско-английский словарь > будьте настолько добры, сделайте это
-
78 лучше сделайте это поскорее
General subject: you had better do it pretty quickУниверсальный русско-английский словарь > лучше сделайте это поскорее
-
79 не переводится (переводится добавлением формы второго лица множественного числа: сделайте , нажмите , выберите и т . д.)
General subject: pleaseУниверсальный русско-английский словарь > не переводится (переводится добавлением формы второго лица множественного числа: сделайте , нажмите , выберите и т . д.)
-
80 прежде чем писать картину, сделайте набросок
Универсальный русско-английский словарь > прежде чем писать картину, сделайте набросок
См. также в других словарях:
сделайте божескую милость, сделайте милость — См … Словарь синонимов
Сделайте нам красиво — Из пьесы (действ. 3) «Баня» (1929) Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930): Мезальянсова. Ну, конечно, искусство должно отображать жизнь, красивую жизнь, красивых живых людей. Покажите нам красивых живчиков на красивых ландшафтах и вообще … Словарь крылатых слов и выражений
сделайте милость — нареч, кол во синонимов: 10 • будьте добры (16) • будьте любезны (16) • будьте так добры … Словарь синонимов
сделайте одолжение — нареч, кол во синонимов: 11 • будьте добры (16) • будьте любезны (16) • будьте так добры … Словарь синонимов
Сделайте милость — Устар. Разг. Согласитесь. Употребляется в значении вводного сочетания. Покойница хотя и была строгонька, а уж, сделайте милость, человек правильный (Мамин Сибиряк. Падающие звёзды) … Фразеологический словарь русского литературного языка
сделайте милость — см. сделай милость … Словарь многих выражений
Сделай (сделайте) милость — Устар. Экспрес. 1. В речевом этикете: выражение вежливой просьбы. Сделайте милость, отсрочьте платежи то, попросил Фома, скромно опустив глаза (М. Горький. Фома Гордеев). 2. В речевом этикете: выражение вежливого согласия на просьбу … Фразеологический словарь русского литературного языка
Исх.25:10 — Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исх.35:5 — Сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь, Исх.25:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исход 25:10 — Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исход 35:5 — Сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь, Исх.25:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.