Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

дать+ногу+xx

  • 1 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

См. также в других словарях:

  • дать — Отдавать, передавать, вручать, всучать, вверять, дарить, даровать, доставлять, предоставлять, уступать, наделять, оделять, удружить, навязать, снабжать. Пожалуйте руку! Покажите письмо (дайте прочитать). Он навязал (всучил) мне негодное ружье. Не …   Словарь синонимов

  • Дать киселя — ДАВАТЬ КИСЕЛЯ кому. ДАТЬ КИСЕЛЯ кому. Устар. Прост. Экспрес. Бить, ударять кого либо коленом сзади. [Вакула:] Везде за нами гвалт бес знает, где берутся! Частёхонько ну срам! немчина веселя, Под царский, слышь ты, зад дают мне киселя (Крылов.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ДАВАТЬ, ДАТЬ — сообщить, производить и пр. Дать задний ход (Aback; make sternway) сообщить судну задний ход. Д. залп (Fire a broad side) произвести залп. Дать ногу (вправо или влево) нажать на педаль вертикального управления руля поворота самолета. Д. столько… …   Морской словарь

  • не дать в обиду, не дать наступить себе на ногу — См …   Словарь синонимов

  • Легок на ногу — Легокъ на ногу (иноск.) легко готовъ бѣжать. Ср. И, чай, Пожарскій первый далъ тягу? Говорятъ, онъ куда легокъ на ногу. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 2. См. Тягу дать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Киселя дать — (кому) иноск. вытолкать колѣнкомъ. Ср. «Въ оркестрѣ врутъ и врутъ на сценѣ, Совсѣмъ меня не веселя, Съ тѣхъ поръ какъ далъ я Мельмоменѣ И Терпсихорѣ киселя!» Некрасовъ. Притча о „Киселѣ“ (примѣръ каламбура). Ср. Люди, дѣлающіе карьеру это тѣ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • не дать в обиду — постоять, вступиться, защитить, выступить в защиту, взять под защиту, поднять голос в защиту, стать горой, встать горой, заступиться, выгородить, встать на защиту, не дать наступить себе на ногу, защищать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • легок на ногу — (иноск.) легко готов бежать Ср. И, чай, Пожарский первый дал тягу? Говорят, он куда легок на ногу. Загоскин. Юрий Милославский. 2. См. тягу дать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • киселя дать — (кому) иноск.: вытолкать коленом Ср. В оркестре врут и врут на сцене, Совсем меня не веселя, С тех пор как дал я Мельпомене И Терпсихоре киселя! Некрасов. Притча о „Киселе (пример каламбура). Ср. Люди, делающие карьеру, это те, которые… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Подножку дать — (иноск.) повалить, побѣдить (намекъ на ударъ подъ ножку, чтобъ повалить). Ср. Мы (дворяне) должны съ ними сладиться и сказать купецкой мошнѣ: пора тебѣ съ нами дѣлиться (въ дѣлахъ), а не хочешь, такъ мы тебя подъ ножку. П. Боборыкинъ. Китай… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Не дать веры — НЕ ДАВАТЬ ВЕРЫ кому. НЕ ДАТЬ ВЕРЫ кому. Устар. Прост. Не доверять, не верить кому либо. [Шуйский народу:] И вам велит великий государь тому расстриге веры не давать (А. К. Толстой. Царь Борис). Какой то человек… говорил людям: А вы слухам веры не …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»