-
21 поставка товара
- Сроки- Упаковка- ОтгрузкаСейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.
Қазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.
Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?
У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).
Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).
Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).
Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.
О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
Нам следует обсудить условия поставок.
Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.
Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:
Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:
- риска за случайную утрату и повреждение товара.
- тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.
Я предлагаю использовать для перевозки товара...
Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.
- почтовые отправления.
Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:
Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:
- по железной дороге до государственной границы своей страны;
- теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;
- на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;
- сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;
- водным транспортом;
- су көлігімен;
- при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;
- ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;
- при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;
- СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;
- воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;
- әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;
- по почте до пункта назначения.
- поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.
Датой поставки...
Жеткізілім күні деп...
- в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя
- автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі
- в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения
- в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной
- теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі
- при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.
- пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.
Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?
Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?
Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.
Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.
Передача товара от продавца покупателю происходит...
Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.
- при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки
- су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте
- при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя
- теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде
- при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.
- пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен
Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.
Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.
Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?
Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?
Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.
Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.
Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?
Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?
Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.
Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.
Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.
Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.
По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:
Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:
Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.
Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.
Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.
Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.
* * * -
22 до даты
-
23 иметь более позднюю дату
Русско-английский большой базовый словарь > иметь более позднюю дату
-
24 команда установки даты
Русско-английский большой базовый словарь > команда установки даты
-
25 разделитель даты
Русско-английский словарь по информационным технологиям > разделитель даты
-
26 general principle of recording all out-flows and in-flows of goods
основные принципы регистрации импортируемых и экспортируемых товаров.Основной принцип учета всех ввозимых или вывозимых из страны товаров определяется их таможенным статусом или видом таможенных процедур, которым подвергаются товары. При характеристике товарных потоков с точки зрения их учета статистикой внешней торговли важное практическое значение имеют определения: таможенной границы (customs frontier), государственной границы; таможенных складов (customs warehouse); свободных зон (commercial free zone), свободных гаваней или свободных складов; товарной (таможенной) декларации (customs declaration). Учет экспорта и импорта товаров осуществляется по "специальной системе", при которой включаются: в э к-спорт — товары национального происхождения; товары, вывезенные после обработки; реэкспорт с завозом в страну; в импорт - товары, предназначенные для внутреннего потребления, поступившие из-за границы; товары, завезенные для обработки (переработки) на предприятиях страны. Моментом учета товаров при "специальной системе" считается дата штемпеля на таможенной декларации о переходе границы.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > general principle of recording all out-flows and in-flows of goods
-
27 почтовый штемпель
1. postage stamp2. postmarkРусско-английский большой базовый словарь > почтовый штемпель
-
28 штемпель
м. stamp; postmarkрезиновый штемпель; штамп — rubber stamp
-
29 почтовый штемпель
postmark; postage stampрезиновый штемпель; штамп — rubber stamp
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > почтовый штемпель
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дата поставки — (delivery date) 1. Один из дней данного месяца, в который должны быть поставлены товары по фьючерсному контракту. 2. Дата поставки иностранной валюты по форвардному валютному контракту. 3. Дата получения покупателем ценных бумаг соответствующих… … Финансовый словарь
ДАТА — месяц и число на разного рода документах, бумагах и письмах; указывает на время написания. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ДАТА числовые данные. День и число на документах; датировать… … Словарь иностранных слов русского языка
ДАТА — ДАТА, даты, жен. (франц. date) (книжн.). Точное календарное время какого нибудь события. Дата смерти. || Пометка на документе, письме о времени его написания. Вексель без даты не действителен. Дата почтового штемпеля. Ставить дату на документе.… … Толковый словарь Ушакова
МОМЕНТОМ ПЕРЕХОДА ТОВАРОВ ЧЕРЕЗ ГРАНИЦУ — по экспорту считается: 1) для водных перевозок дата коносамента или водной накладной; 2) при железнодорожных перевозках дата штемпеля на пограничной стан ции РФ; 3) для автомобильных перевозок российским транспортом дата перехода товара через… … Финансовый словарь
МОМЕНТОМ ПЕРЕХОДА ТОВАРОВ ЧЕРЕЗ ГРАНИЦУ — по импорту считается: 1) при водных перевозках дата прибытия судна в первый российский порт, проставленная в извещении порта; 2) при железнодорожных перевозках дата штемпеля на железнодорожной накладной, проставленная на пограничной станции РФ;… … Финансовый словарь
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ — дата последнего дня почт, обращения знаков почт, оплаты или применения почт, штемпеля. Гашения с датой П. д. специальные объекты филат. коллекционирования … Большой филателистический словарь
Фиктивное гашение — Фиктивное гашение, или гашение по заказу (англ. cancelled to order, сокращённо CTO[1]), в общем случае под этим термином понимаются почтовые марки, легитимно погашенные штемпелем почтовой службы без их использования для прохождения… … Википедия
Земская почта Сорокского уезда — Сорокский уезд † Бессарабская губерния … Википедия
Специальный почтовый штемпель — Первый советский спецштемпель 1922 года Специальный почтовый штемпель (сокращённо спецштемпель), или художественный штемпель, памятный штемпель для специального гашения … Википедия
Гашение (почта) — Гашение марки СССР календарным и дополнительным почтовым штемпелем на поздравительной открытке (1962) … Википедия
Негашёная марка — Гашение марки СССР календарным и дополнительным почтовым штемпелем на поздравительной открытке (1962) Гашение (англ. cancellation) совокупность различных способов аннулирования знаков почтовой оплаты, находящихся на почтовых отправлениях, с… … Википедия