Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

данёк

  • 1 прийтись

    сов.
    1. муносиб (мувофиқ, мос) омадан, лоиқ омадан, чоқ омадан; сапоги пришлись мне впору мӯза ба пои ман чоқ омад
    2. (совпасть) рост (мувофиқ, мос) омадан, тасодуф ома­дан; десятое июня пришлось на среду даҳуми июн ба рӯзи чоршанбе рост (мос) омад
    3. безл. с неопр. зарур (даркор, лозим) шудан, маҷбур шудан, воҷиб омадан, лозим омадан; придётся ночевать в лесу шаб(она) дар ҷангал хоб кардан лозим меояд; мне пришлось туда поехать ман маҷбур шудам, ки ба он ҷо равам кому (выпасть на долю) вокеъ шудан. рост омадан, мутобиқ омадан, тасодуф афтидан; вот при ка­ких обстоятельствах пришлось нам встретиться ана дар чӣ вазъият бо ҳам во хӯрдани мо тасодуф афтид (рост омад);
    4. безл. (достаться) расидан, лозим (дуруст) омадан; на каждую лодку пришлось по десять человек ба ҳар қаик даҳ кас расид прийтись кстати ба мавқеъ шудан, муносиби маврид ома­дан (шудан); прийтись ко двору писанд ома­дан, муддаои дил (табъ) будан; прийтись не ко двору писанд наомадан, муддаои дил (табъ) набудан; прийтись кому по вкусу (по сердцу, по нраву, по душе) маъқул шудан (омадан), форидан, писанд шу­дан, ба табъ (ба дил) нишастан (фори­дан); к слову прийтись дар омади гап (зимнан) ба хотир омадан, дар омади гап (зим­нан) гуфтан, дар мавридаш гуфтан; солоно пришлось кому душвор (сахт, вазнин) шуд; где придётся кучое, ки рост ояд, куҷое, ки бошад; как придёт­ся чӣ тавре ки рост ояд, чӣ тавре ки бошад; когда придётся кай ки бошад, кай ки рост ояд, кадом вақте ки бошад; что придётся чизе ки рост ояд, хар чӣ ки ба даст дарояд

    Русско-таджикский словарь > прийтись

  • 2 покрыть

    сов.
    1. кого-что пӯшидан, пушондан, аз боло кашидан, рӯпӯш кардан; покрыть чехлом ҷилд пӯшондан // что (обить) рӯйкаш кардан // что (сделать верх из ткани) абра кардан; -покрыть шубу сукном ба пӯстин абраи мо-ҳут кардан // кого-что разг. (надеть на голову) ба сар печондан, ба сар бас-тан (партофтан, гирифтан); покрыть голову платком ба сар рӯмол бастан (печон-дан)
    2. что давондан, андудан, моли-дан; покрыть рамку позолотой ба чорчӯбаи расм зарҳал давондан
    3. что пӯшондан; фаро гирифтан, печондан; ветер покрыл пруд рябю шамол ба рӯи оби ҳавз чин партофт; тучи покрыли небо абрҳои сиёҳ осмонро фаро гирифтанд; бледность покрыла её лицо ранги рӯяш парид
    4. что пахш (зер) кардан, фурӯ нишон-дан; гудок паровоза покрыл голоса людей садои паровоз овози мардумро пахш кард
    5. что додан, таъдия (адо) кар-дан, пардохтан, пур кардан, ҷарима (талофй) додан; покрыть расходы хароҷот-ро пур кардан (бардоштан)
    6. кого--что пинҳон (руст) кардан; покрыть преступника ҷинояткорро пинҳон кардан
    7. что тай кардан, паймудан; покрыть переход в течение двух часов манзилро дар муддати ду соат тай кардан
    8. что карт. задан; покрыть короля козырем шоҳро бо зот задан
    9. кого-что прост. (обругать) ҳақорат кардан, дашном додан
    10. кого-что с.-х. бордор (ҳамл-дор) кунондан, ҷуфтй кунондан<> покрыть позором (презрением, стыдом) кого-что лаънат хондан, туфу лаънат кардан, шармсор кардан; покрыть поцелуями ко-го-что бӯса чидан (барчидан); \покрытьть славой кого-что машҳур кардан

    Русско-таджикский словарь > покрыть

  • 3 выдвинуть

    сов.
    1. что кашидан, пеш баровардан; выдвинуть стол на середину комнаты мизро ба миёнаи хона дан; выдвинуть вперёд плечо китф пеш баровардан
    2. что перен. ги кардан, ба пеш мопдап; выдвинуть предложёние таклиф пешниҳод кардап (д дан); выдвинуть на первый план ба ҷои як\м мондан; выдвинуть обвинение гунаҳго) дан
    3. кого пешбари кардан руководящую работу ба вязифа барӣ пешбарй кардан

    Русско-таджикский словарь > выдвинуть

  • 4 пьянить

    несов. кого-что
    1. маст кар­дан, сархуш кардан, кайф бурдан (до­дан); вино пьянит шароб маст мекунад
    2. перен. сармаст кардан, ба ҳаяҷон овар­дан, ба ваҷд овардан

    Русско-таджикский словарь > пьянить

  • 5 привлечь

    сов.
    1. кого-что уст. кашидан, наздик кардан (овардан); мать привлекла дочь к себе модар духтарашро ба худ кашид
    2. кого-что ҷалб (ҷазб, мутаваҷҷеҳ) кардан, бурдан, кашидан; звуки музыки привлекли людей на площадь навои мусиқӣ мардумро ба майдон ҷалб кард; привлечь молодёжь в ху­дожественную самодеятельность ҷавононро ба маҳфили ҳаваскорони санъат ҷалб кардан; привлечь кого-л. на свою сторону касеро ба тарафи худ каши­дан
    3. кого-что, к чему кашидан; привлечь к ответу ба чавобгарӣ кашидан; привлечь к ответственности ба масъулият каши­дан
    4. что (использовать) истифода кардан, би кор андохтан
    5. кого-что ҷалб кардан, ба худ кашидан; вы­ставка картин привлекла много по­сетителей намоиши расмҳо диққати мардумро ба худ кашид; привлечь чьё-л. внимание диққати касеро ҷалб кар­дан
    6. (расположить) моил кунондан, бурдан, рабудан, гарм кардан; привлечь к себе сердца дили одамонро ба худ моил кунондан, дилҳоро рабудан

    Русско-таджикский словарь > привлечь

  • 6 прийти

    сов.
    1. омадан, расидан, даромадан, ворид шудан, дохил шудан; он пришёл домой ӯ ба хона омад
    2. (на­ступить) омадан, расидан, фаро раси­дан, шудан; пришла весна баҳор омад (шуд); пришла пора уезжать домой вақти ба хона рафтан расид
    3. (возникнуть) омадан, расидан; прийти на ум ба фикр ра­сидан, ба хаёл омадан; прийти на память ба ёд (ба хотир) омадан; мне в голову пришла мысль… фикреба сарам омад…, ба фикрам омад…
    4. во что всочет. с предлогом и сущ. прийти в [дикий] восторг ба ваҷҳ омадан, бениҳоят шод шудан, бениҳоят ба завқ омадан; прийти в изумле­ние ба ҳайрат афтодан, ҳайрон шудан, дар тааҷҷуб мондан; прийти в ярость ба ғазаб омадан, хашмгин шудан; прийти в вет­хость кӯҳна (фасурда) шудан; прийтив упа­док таназзул (завол) ёфтан, хароб шу­дан
    5. к чему (достигнуть) омадан, ҳосил кардан; прийти к заключению ба хулоса омадан, хулоса баровардан; прийти к мысли ба ягон фикр омадан; прийти к убеждению ба ақидае омадан; прийти к со­глашению созиш (мувофиқат) ҳосил кардан прийти в движение ба ҳаракат омадан (даромадан), ба ҷунбиш ома­дан; прийти в себя (в сознание, в чувство) ба худ (ба ҳуш) омадан; прийти к шапочно­му разбору дар фуроварди кор ҳозир шудан; прийти на помощь дасти ёрӣ дароз кардан, ба мадад расидан, ёрӣ расондан

    Русско-таджикский словарь > прийти

  • 7 прописать

    сов.
    1. кого-что қайд (сабт) кардан, қайд (сабт) кунондан, аз қайд гузарондан, нависондан; прописать но­вого жильца сокини навро қайд кар­дан; прописать паспорт паспортро қайд кардан
    2. что и с неопр. навиштан, таъин кар­дан, фармудан; прописать лекарство дору фармудан (таъин кардан)
    3. что и без доп. муддате навиштан, чанде хатнависӣ кардан, машғули навиш­тан шудан; прописать всю ночь до утра шаби дароз хатнависӣ кардан
    4. что иск. сармашқ навиштан
    5. что, о чём прост, [дар мактуб] навиштан
    6. см. пропечатать 1;
    7. кому прост, (нака­зать) ҷазо (сазо) додан, танбеҳ до­дан <>прописать ижицу кому уст. сахт танбеҳ додан, ҷазо додан; кӯфтан, лат кардан

    Русско-таджикский словарь > прописать

  • 8 пропустить

    сов.
    1. что гузарондан, роҳ додан; пропустить влагу нам гузарондан, нам (об) кашидан
    2. кого-что хизмат кардан, ба хизмат расидан; столовая пропустила за день тысячу посетителей дар ошхона дар як рӯз ҳазор кас хӯрок хӯрд
    3. что гузарондан; пропустить нитку сквозь ушко иглы ресмонро ба сӯзан гузарондан, ресмонро аз сӯрохи сӯзан гузарондан; пропустить воду через фильтр обро аз софӣ гузарондан (тақтир кар­дан); пропустить мясо через мясорубку гӯштро аз гӯштқимакунак гузарондан
    4. что разг. аз назар гузарондан; пропустить проект через комиссию лоиҳаро аз назари комиссия гузарондан, лоиҳаро барои тафтиш ба, комиссия супурдан
    5. кого--что рох, додан, иҷозат додан, гуза­рондан; пропустить детей вперёд бачаҳоро ба пеш гузарондан; пропустить зрителей в зал тамошобинонро ба зал мондан
    6. что надида мондан, гузашта рафтан, бехабар мондан; пропустить свою остановку истгоҳи худро надида гузашта рафтан
    7. что аз даст додан, дер мондан (кар­дан), надида мондан, дар ғафлат мон­дан; пропустить удобный случай фурсати бобро аз даст додан; пропустить срок дар вақташ накардан
    8. что холи гузоштан, пур накарда [холӣ] мондан, партофта гузаштан; пропустить слово калимаро партофта гузаштан
    9. что ҳозир нашудан, наомадан, иштирок накардан, мондан; он про­пустил два урока вай аз ду дарс монд, вай ба ду дарс наомад
    10. что и без доп. прост, нӯшидан, хӯрдан, аз гулу гузарондан, нӯшиҷон кардан; пропустить по рюмочке (рюмочку) перед обедом пеш аз таом як кадаҳча нӯшидан пропустить мимо ушей диққат накардан, гӯш фуру бастан, худро ба нофаҳмӣ (ба кари) задан; никого не \пропустить ҳамаро аз ҷон безор кардан, ба ҷони хама расидан.

    Русско-таджикский словарь > пропустить

  • 9 протянуть

    сов.
    1. что кашидан, да­роз кардан, тӯл додан, кашол додан (кардан); протянуть верёвку через двор арғамчинро ба рӯи ҳавлӣ кашидан; протянуть те­лефонную линию сими телефон каши­дан
    2. что дароз кардан, бурдан; протянуть руку даст дароз кардан, даст бурдан
    3. кого-что (подать) дароз кардан, до­дан, бардошта (гирифта) додан; он протянул мне свою тетрадь вай ба ман дафтарашро дод (дароз кард)
    4. что тех. сим кашидан, мафтул сохтан; протянуть проволоку симро кашида баровардан
    5. что разг. (протащить, продвинуть) кашола карда овардан (бурдан), ба пеш тела додан (овардан), ба пеш ҷунбондан (ҳаракат кунондан)
    6. что дуру дароз кашидан; протянуть ноту нотаро каши­дан // (произнести протяжно) мад кашида (хоида-хоида) гуфтан
    7. что разг. кашол додан, ба таъхир андохтан, тӯл додан, дер мондан, гузарондан; протянуть время вақтро гузарондан; протянуть дело корро кашол додан, корро тӯл додан
    8. что и без доп. разг. умр дидан, зиида мондан; больной долго не про­тянет бемор бисёр умр намебинад
    9. охот, (о птицах) парида гузаштан, парвоз карда гузаштан
    10. кого прост. задан, шаллоқ (шатта) задан протянуть ноги прост, пой ба қибла шудан, мурдан; \протянуть руку [помощи] кому дасти ёрӣ дароз кардан

    Русско-таджикский словарь > протянуть

  • 10 пустить

    сов.
    1. кого-что раҳо додан, сар додан, озод кардан, баровардан; пустить птицу на волю паррандаро озод кардан (сар додан) //
    2. кого-что роҳ додан, гузоштан, мондан, иҷозат (рухсат) додан; пустить пассажира в вагон мусофирро ба вагон роҳ додан; пустить зри­телей в зал тамошобинонро ба зал мон­дан; пустить детей гулять ба бачагон барои гардиш рухсат додан // ҳай кардан, рондан; пустить коров в поле говҳоро ба саҳро ҳай кардан (рондан) // разг. ҷой додан, паноҳ додан; пустить ночевать ҷои хоб додан; пустить квартиранта иҷоранишин мондан
    3. что ба ҳаракат овардан, ба кор андохтан, гардондан; пустить завод заводро ба кор андохтан; пустить часы соатро гардондан; пустить поезда по новой дороге поездҳоро ба роҳи нав ҳаракат кунондаи // (воду, газ и т. п.) равондан, сар додан, ҷорӣ кардан; пустить воду обро ра­вондан; пустить пар буғро сар додан (фиристодан); пустить дым кольцами ҳалқа-ҳалқа дуд баровардан; пустить душ душро кушодан
    4. кого-что давондан, тозондан, равондан, роҳ гардондан; пустить лошадей рысью аспҳоро лӯк-лӯк давондан
    5. что в сочет. с предлогом «в» и сущ.: пустить в работу ба кор даровардан; пустить в эксплу­атацию ба кор андохтан, кор фармудан; пустить в продажу ба фурӯш расондан (мондан); пустить в ход ба ҳаракат даровар­дан, ба кор андохтан; пустить в оборот ба муомила даровардан; пустить в варку ба пухтан сар кардан; пустить в носку ба пӯшидан сар кардан, пӯшидан // в сочет. с предлогами «под», «на» и сущ: пустить учас­ток под рожь заминро барои кишти ҷавдор ҷудо кардан
    6. что ғелондан, ғалтондан, роҳӣ кардан, равондан, фиристодан; пустить поезд под откос поездро чаппа кардан (таркондан); пустить лодку ко дну заврақро ғарқ кардан
    7. что, чем ҳаво додан, партофтан, паррондан, задан, андохтан; пустить камнем в окно ба тиреза санг андохтан (задан)
    8. что разг. паҳн кардан, овоза кардан; пустить слух овоза паҳн кардан; пустить кому-л. вдо­гонку (вслед) слово аз пушти касе гап паррондан
    9. что (о растении) давон­дан, баровардан, кардан, задан; пустить кор­ни реша давондан; пустить ростки навдаҳо баровардан, неш задан
    10. что разг. кашидан, додан; пустить голубую каёмку ба ҳошия тобиши кабудча додан, зехро кабудчатоб кардан <> пустить козла в ого­род гургро чӯпон кардан; пустить кровь кому уст. хун гирифтан, раг задан, шох мондан; пустить [красного] петуха оташ задан (додан), сӯзондан, даргирондан; пустить петуха қиғос задан, авҷғ сурудро вайрон кардан; пустить [себе] пулю в лоб худро парронда куштан; пустить пыль в глаза кому-л. ба чашми касе хок пошидан; \пустить слезу шутл. ашк рехтан; \пустить сло­ва на ветер беҳуда гап задан, лаққидан; \пустить в расход уст. прост, кого пар­рондан, куштан; \пустить по миру [с сумой] кого хонавайрон кардан, ғорат кардан, ба гадоӣ маҷбур кардан

    Русско-таджикский словарь > пустить

  • 11 путать

    несов.
    1. что печ дар печ (бе­сару сомон, бесару нӯг, дӯлоб, дарҳам--барҳам, бетартиб) кардан, чигил ан­дохтан; путать нитки ресмонро чигил кардан // что (расстраивать) омехта (аралаш) кардан, титу парешон кар­дан, печ дар печ кардан; путать чьй-л. планы нақшаҳои касеро вайрон кар­дан // кого-что майнаро гиҷ кардан, рохгум кардан, гаранг (саргаранг, саргардон) кардан; не путай меня маро гаранг накун
    2. что и без доп. разг. (сбив­чиво говорить) телбакорона (тутила шуда) гап задан; не путай, говори яснее хато накун, равшантар гап зан
    3. кого-что фарк накардан, иштибоҳ кар­дан; путать имена номҳоро фарқ карда натавонистан
    4. кого-что разг. ҳам-роҳ кардан, кашидан, аралаш кардан; не путай меня в это дело маро ба ин кор аралаш накун
    5. кого-что ишкел ан­дохтан (задан), побанд кардан, кишан кардан, ҳалқа андохтан; путать ло­шадь ба пои асп ишкел андохтан <> путать следы аз роҳ баровардан, ба иштибоҳ андохтан

    Русско-таджикский словарь > путать

  • 12 путь

    м
    1. роҳ, ҷода; зимний путь роҳи зимистонгард; воздушный путь роҳи ҳавоӣ; морской путь роҳи баҳрӣ; подземный путь роҳи зеризаминӣ; про­ложить путь роҳ кушодан
    2. гузаргоҳ, роҳи гузар; стоять на пут й дар гузаргоҳ истодан /V перен. роҳ; найти пут ь к чьему-л. сердцу ба дили касе роҳ ёфтан, дили касеро дарёфтан
    3. ж.-д. роҳ, роҳи оҳан; поставить поезд на запасный путь поездро ба роҳи оҳани эҳтиётӣ гузарондан
    4. мн. пути анат. роҳ; дыхательные путй роҳи нафас (нафасгирӣ)
    5. сафар, мусофират, саёҳат; отправиться в далёкий путь ба сафари дурудароз рафтан (баромадан); мы были в путй три дня мо се рӯз роҳ рафтем (сафар кардем)
    6. тараф, сӯй, роҳ, ҷониб, ҷиҳат; наш путь лежал лесом роҳи мо аз бешазор мегузашт; сбиться с путй роҳ гум кардан
    7. тарз, роҳ, тариқ(а), васила; действовать мирным путём бо роҳи сулҳчӯёна амал кардан
    8. уст. прост, (толк, прок) фонда, суд, нафъ, манфиат <> путь - дорога,путь-дороженька роҳ; жизненный путь ҳаёт, зиндагӣ; Млечный Путь астр. Роҳи Каҳкашон; окольным (обходным) путём бо роҳи ношоиста; последний путь роҳи охирин, роҳи вопасин; проводить в последний путь кого ба роҳи охирин гусел кардан; прямой путь к чему роҳи рост; счастливый путь!, счастливого путй!, в добрый путь! роҳи сафед!, са­фари бехатар (бахайр)!, сафар муборак!; путь следования роҳи сафар; путй сообщения роҳҳои алоқа; сухим путём бо хушкӣ, бо роҳи хушкӣ; на путй к чему, по путй чего дар роҳи…; по путй 1) [дар] болои роҳ, [дар] сари роҳ, як сари қадам; зайти по путй к товарищу сари роҳ ба назди рафиқ даромадан 2) кому с кем дар як тараф (сӯ, ҷониб), ҳамроҳ; мне с вами по путй ман ҳам ба ҳамон тараф меравам, ман ҳамроҳи шумо, роҳи ману шумо як 3) кому с кем (заодно) ҳамраъӣ, ҳамроҳ, ҳамовоз; не по путй кому с кем ҳамраъй набудан; быть на путй к чему-л. ба ягон чиз наздик будан (шудан), дар сари роҳ будан; встать на путь чего роҳи муайянеро интихоб кардан; встать по­перёк путй кому-л. пеши роҳи касеро банд кардан; вступить на путь чего-л. ба роҳе даромадан, пеша гирифтан; вывести на путь ба роҳ мондан; мустақил кардан; держать путь куда роҳ раф­тан, озим шудан, ба ҷое раҳсипор шу­дан; заказать путь кому прост, садди роҳ шудан, роҳро бастан; путй заказа­ны кому роҳ баста шудааст; идти своим пут ём бо роҳи худ рафтан; идти по лож­ному путй бо роҳи хато рафтан; напра­вить (наставить) на путь истины (на путь истинный) кого роҳи ҳақиқатро нишон додан, ба сӯи ҳақ ҳидоят кар­дан; пойти по плохому путй бо роҳи бад рафтан; пойти по путй наименьшего сопротивления роҳи осонтар ҷустан, аз душворӣ гурехтан; пробить себе пут ь ба худ роҳ кушодан; проложить путь кому-чему-л. барои касе, чизе роҳ кушодан; сбить с путй кого аз роҳ баровардан, гумроҳ кардан, бероҳа кар­дан; сбиться с \путь й аз роҳ баромадан, гумроҳ шудан, бероҳа шудан; совра­тить с \путьй истинного аз роҳ задан

    Русско-таджикский словарь > путь

  • 13 разбить

    сов.
    1. что шикастан, майда-майда кардан; разбить стекло шишаро ши­кастан; вдребезги разбить пиалу пиёларо ши­каста реза-реза кардан
    2. что зарар (зиён) расондан, вайрон (хароб) кар­дан; валангор кардан; бурей разбило корабль безл. киштиро тӯфон хароб кард; разбить машину мошинро вайрон кар­дан; разбить сапоги мӯзаро пӯшида тикка-тикка кардан; разбить дорогу роҳро валан­гор кардан
    3. что ярадор (захмдор) кардан, задан; разбить в кровь нос биниро зада хуншор кардан
    4. кого-что торумор кардан, шикаст додан, зарар расон­дан; разбить противника душманро торумор кардан; разбить в пух и [в] прах ба хок яксон кардан, решакан кардан; разбить наго­лову хоку ту роб кардан
    5. кого-что чудо кардан, тақсим кардан; разбить уче­ников на группы талабагонро ба гурӯҳҳо тақсим кардан; разбить участок порчаи заминро ба қитъаҳо таксим кардан
    6. перен. бар бод додан, маҳв кардан; разбить чьй-л. надежды умеди касеро бар бод додан; разбить аргументы далелхоро рад кардан
    7. что кардан; разбить сад боғ кардан
    8. что: разбить шатёр чодир кашидан (шинондан); разбить лагерь ба кароргоҳ истодан
    9. что полигр. чудо кардан, кушодатар чидан; разбить строки в наборе сатрҳоро кушодатар чидан
    10. что молида мулоим кардан, фушурда мулоим кардан; зада пачақ кардан, зада паҳн кардан; разбить кожу чармро молида муло­им кардан
    11. кого-что задан, афтода кардан; его разбил паралич вай фалаҷ шуд <> \разбить сердце кому-л. дили касеро шикастан

    Русско-таджикский словарь > разбить

  • 14 развести

    сов.
    1. кого [бурда] расондан; развести детей по домам кӯдаконро ба хонаҳояшон бурда расондан // воен. ба чо гузоштан, ҷойгир кардан; развести ча­совых посбононро ба ҷойҳояшон гузош­тан
    2. кого-что ҷудо кардан, аз якдигар ҷудо (дур) кардан; развести мосты кӯпрукҳоро аз миён ба ду тараф ҷудо кар­дан; развести спорщиков ҷанҷолчиҳоро аз якдигар ҷудо кардан
    3. кого чудо кар­дан; развести супругов зану шавҳарро ҷудо кардан
    4. что безл. обл. кафидан, ши-кастан; лёд развело ях кафид
    5. что разг. мавч занондан; ветер развёл на море зыбь шамол оби баҳрро мавч занонд
    6. что ҳал (маҳлул) кардан; развести порошок в воде доруи ордакро дар об маҳлул кардан // (разбавить) об андохта суюктар кардан
    7. кого-что парваридан, парварида зиёд кардан; сабзондан, рӯёндан; развести гусей ғоз пар­варида зиёд кардан; развести фруктовый сад боғи мева парваридан
    8. что дар-гирондан, алав кардан; развести огонь алав даргирондан; развести костёр гулхан кар­дан <> \развести пилу арраро тез кардан; см. тж. разводить

    Русско-таджикский словарь > развести

  • 15 растянуть

    сов. что
    1. кашида васеъ (дароз) кардан, ёзондан; растянуть перчатки дастпӯшакро кашида васеъ кардан; растянуть обувь пойафзолро (қолиб зада) ёзон­дан
    2. кашида вайрон кардан;-растянуть ре­зину резинаро кашида вайрон кар­дан // мед. раг кандан; растянуть связки раги пойро кандан
    3. андохтан, паҳн кар­дан, фарш кардан; растянуть ковёр на полу гилемро дар рӯи замин паҳн кардан
    4. ҷо ба ҷо кардан, ҷойгир кардан, ҷой гирондан, васеъ (дароз) кардан; растянуть фронт фронтро васеъ кардан
    5. дароз кардан, кашол додан; растянуть доклад маърӯзаро дароз кардан (кашол додан) (медленно произнести) мад кашида талаффуз кардан; \растянуть слово калимаро мад кашида талаффуз кардан

    Русско-таджикский словарь > растянуть

  • 16 сыграть

    сов.
    1. во что, на чём бозӣ кардан; сыграть в футбол футболбозӣ кар­дан; сыграть в прятки руструстакон бозӣ кар­дан
    2. что, на чём навохтан; сыграть на скрипке скрипка навохтан <> сыграть на руку кому-л. ба фоидаи касе коре кар­дан; сыграть свадьбу тӯй кардан; сыграть шутку с кем-л. хазл карда касеро масхара кардан

    Русско-таджикский словарь > сыграть

  • 17 заговеться

    дар арафаи рӯза охирин бор гӯшту шир хӯдан
    дар арафаи рӯза охирин бор гӯшту шир хӯдан

    Русско-таджикский словарь > заговеться

  • 18 в

    (во) предлог
    1. с вын. (на вопросы «куда», «во что») ба; войти в комнату ба хона даромадан; поехать в город ба шаҳр рафтан; поступить в институт ба институт даромадан (дох, дан); метить в цель ба нишон гирифтан, ҳадаф кардан // бо; смотреть в бинокль бо дурбин нигоҳ кардан с вин. (при обозначении занятия): углубиться в чтение ғарқи мешуд; шудан; играть в футбол футбол кардан
    3. с вин. (при изменении вш)и, состояния): превратиться в нар буғ шудан; изорвать в клочья ҷиғд; кардан, пора-пора (тиққа-тиққ; дан
    4. с вин. в сочет. с сущ.: вытянуться в струнку рост истодан; развернуться в цепь қатор шудан
    5. с вин. (ради, для, с целью) барои …, бо (ба) мақсади …, ба тариқи …; в доказательство чего-л. барои исботи сказать в шутку ба тариқи ҳазл гуфтая
    6. с вин. (при указании на киҳо монанд, шабеҳ; мальчик весь в отца бача ба падараш рафтааст; бачашро канда гирифтааст
    7. с вин. (щт указании на кратность соотношений) … баробар, …карат; в пять раз больше панҷ баробар зиёд; в три раза меньше се баробар кам
    8. с вин. (в теченш какого-л. времени) дар, дар муд дар зарфи …; в один день дар
    9. с предл. (на вопросы «где», дар; жить в деревне дар деҳа; состоять в комиссии дар комиссия будан, аъзои комисия будандан
    10. с предл. (при указании ния) ба, дар; быть в ужасе от чего-л. ба даҳшат афтодан аз чизе; быть в ссоре ҷангӣ будан
    11. с предл. (при нии на вид деятельности) провести время в спорах ва баҳсу мунозира гузарондан; день прошёл в беготне рӯз бо даводавӣ 1. с вин., предл. (при количественные признаки): длиной в два метра дарозиаш ду метр; ценой в три рубля нархаш се сум; драма в четырёх действиях драмаи чор парда 1. с вин., предл. (при указании времени) дар; в субботу (дар)рӯзи шанбе; в два часа дар соати ду; в прошлом году дар соли гузашта 1. с вин., поедл. (при указании на вид или форму): тетрадь в клетку дафтари катак (чорхона); ткань в полоску матои раҳдор (раҳрах); лекарство в пилюлях доруи ҳаб, ҳаб; ходить в сапогах мӯза пӯшида гаштан; широкий в плечах паҳнкитф, китфвасеъ, чорпаҳлӯ приставка префиксе, ки маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) самти амал ва ҳаракат, ба дохили чизе равона шудани он - вбежать тохта даромадан; вбить зада даровардан; вписать навишта даровардан, нависондан 2) ба худ кашидани чизе - вдохнуть нафас кашидан (гирифтан); всосать ба худ кашидан, макидан, ҷаббидан 3) ба самти боло равона шудани амал - взобраться боло баромадан; вскочить ҷаҳида (хез зада) баромадан 4) бо ҳиссачаи «-ся» чуқур рафтан, ғарқ шудан - всмотреться бо диққат нигоҳ кардан, чашм дӯхтан; втянуться фурӯ рафтан; вчитаться ғарқи мутолиа шудан, бо диққат хондан

    Русско-таджикский словарь > в

  • 19 взаимообусловленность

    ж вобаста бу-дан(и), бо ҳам робита доштан(и); взаимообусловленность явлений в природе и обществе бо ҳам вобаста будани ҳодисаҳои табиату ҷамъият ж вобаста бу-дан(и), бо ҳам робита доштан(и); взаимообусловленность явлений в природе и обществе бо ҳам вобаста будани ҳодисаҳои табиату ҷамъият

    Русско-таджикский словарь > взаимообусловленность

  • 20 взбалтываться

    несов.
    1. см. взболтаться;
    2. страд. ҷунбонда омехта шудан взбегание с (по знач. гл. взбежать) дартоз баромадан(и), тозон барома-дан(и), давида болобароӣ взбегать несов. см. взбежать взбежать сов. дартоз баромадан, шзон баромадан, давида боло баромадан; | взбалтываться на пригорок тохта ба теппача баромадан несов.
    1. см. взболтаться;
    2. страд. ҷунбонда омехта шудан взбегание с (по знач. гл. взбежать) дартоз баромадан(и), тозон барома-дан(и), давида болобароӣ взбегать несов. см. взбежать взбежать сов. дартоз баромадан, шзон баромадан, давида боло баромадан; | взбалтываться на пригорок тохта ба теппача баромадан

    Русско-таджикский словарь > взбалтываться

См. также в других словарях:

  • Дан — Дан  имя, а также название различных объектов, городов, организаций: Содержание 1 Персоналии 2 Этноним 3 География 3.1 …   Википедия

  • Дан Ф. И. — Дан, Фёдор Ильич Дата рождения: 19 октября 1871 Дата смерти: 22 января 1947 Фёдор Ильич Дан (настоящая фамилия  Гурвич ; 19 октября 1871, Петербург  22 января 1947, Нью Йорк)  российский революционер и политический деятель, один из лидеров и… …   Википедия

  • Дан Ф. — Дан, Фёдор Ильич Дата рождения: 19 октября 1871 Дата смерти: 22 января 1947 Фёдор Ильич Дан (настоящая фамилия  Гурвич ; 19 октября 1871, Петербург  22 января 1947, Нью Йорк)  российский революционер и политический деятель, один из лидеров и… …   Википедия

  • ДАН — Частное информационное агентство Аргентины исп.: DAN, Distribuidora Argentina de noticias Аргентина, исп. ДАН двигатель асинхронный низковольтный ДАН диабетическая автономная нейропатия Источник: http://www.ecg.ru/conf/semholter/iva 2.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Дан — а, муж. Стар. редк.Отч.: Данович, Дановна.Производные: Даня; Данёк.Происхождение: (Др. евр. имя Dan судящий, судья.) Словарь личных имён. ДАН (муж.) Дан означает судья . Дан в Торе – родоначальник одного из 12 колен, пятый сын Яакова (Берешит… …   Словарь личных имен

  • Дан I — Dan I Воевода Валахии Дата рождения: 1354 год(1354) Дата смерти …   Википедия

  • ДАН — (евр. dân, «судья»), в ветхозаветном предании один из двенадцати сыновей Иакова, рождённый им от Валлы, служанки Рахили (единоутробный брат Неффалима); родоначальник эпоним одного из колен Израилевых. При его рождении Рахиль воскликнула: «судил… …   Энциклопедия мифологии

  • Дан. — Дан. Данила Дан. Даниил Дан. Дания Дания …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ДАН — (евр.). Мужское имя: судья. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. дан а, м. (яп. dan букв. ступень). спорт. Разряд, категория в нек рых (восточных по происхождению) видах спортивной борьбы. Шестой д.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Данёк — Дан Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • “Дан” — (“Дан”, “День”)    сербский журнал, посвященный “литературе и культурным проблемам”, издавался в Белграде с июля 1919 по март 1920. Всего вышло двенадцать номеров (из них четыре сдвоенные). Это первое послевоенное сербское издание, стремившееся… …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»