Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дал+бы+бог

  • 121 жар

    жар I
    ир.
    1. возлюбленная, возлюбленный, друг сердца;
    өмүрдүк жар подруга жизни (жена);
    бир тойдо эки жар болбойт погов. на одной свадьбе двух возлюбленных не бывает (т.е. сразу на двух не женятся; говорят о человеке, который служит и нашим и вашим);
    жаңы жардын жалыны күчтүү погов. пламя новой возлюбленной сильно;
    күл жарым мой цветок-любимая (так иногда называл муж умершую жену, оплакивая её; ср. ойрон 2);
    жар-жоро или жар-жамаат друзья-приятели, люди одной компании;
    жакшы санашкан жар-жоролору менен он со своими задушевными друзьями-приятелями;
    Жакып бай, айтып токтоду, жар-жоронун баарынан жалгыз жооп жок болду фольк. бай Джакып сказал и замолчал, и ответа всем друзьям-приятелям не дал;
    2. друг; тот, кто оказывает помощь, поддержку;
    Эрменкан атам жар болсо, эми сайып келемин фольк. если отец мой Эрменхан будет (мне) помощником, я приеду с победой;
    жараткан болсун жар! фольк. да поможет бог (букв. пусть творец будет помощником) !;
    моюнум жар бербейт у меня нет охоты; мне лень;
    моюн жар бербегендиктен из-за нежелания; по лености;
    эмгекке мойну жар берип, эл катары дан жыйбай, кесирлүү кербез эринет стих. чванливый франт ленится, не имея охоты к труду, не собирает, как другие люди, хлебных злаков;
    жар көрүшүү название игры, которой развлекается молодёжь обоего пола на кыа оюну (см. оюн; букв. здорованье с возлюбленной, с возлюбленным);
    жар көрүш- играть в жар көрүшүү;
    толгон келин турса да, Жаңыл туруп ордунан, жар көрүшүп, суйсалат фольк. хотя присутствует много молодух, Джангыл встаёт с места и кокетливо играет в жар көрүшүү;
    жаржар припев к свадебной песне;
    төрт жар то же, что чарыяр.
    жар II
    яр, обрыв, крутой берег;
    жар таш утёс;
    бир жак жар, бир жак суу между двух огней (букв. с одной стороны - обрыв, а с другой - вода);
    жар көчүрүп (или көчүрө) көм- или жар көчүрүп (или көчүрө) сал- пренебр. зарыть без почестей, без обрядов (напр. врага);
    "жаны ачый турган киши жок, жар көчүрө салгын" деп фольк. мол, его некому жалеть, разворотите яр и свалите его;
    "жар көчүрүп көмгүлө, бул - талаага болсун белги" деп фольк. разворотите, мол, яр и заройте (его), чтоб это было знаком в степи.
    жар III
    клич, оповещение, объявление (через глашатая; см. жарчы);
    жар сал- или жар айт- кликнуть клич, сделать оповещение;
    атка минип, жар айтмак - ал кезектин наркы экен фольк. сев на коня, оповещать (народ) - обычай тех времён;
    жар салдыр- приказать кликнуть клич, приказать оповестить;
    элине жар салдырган он приказал оповестить свой народ.
    жар- IV
    1. колоть;
    прям., перен. раскалывать;
    отун жар- колоть дрова;
    жара чап- рубить так, чтобы раскололось;
    артык дөөлөт баш жарбайт погов. лишний достаток головы не расколет;
    2. зарезать, задрать, загрызть;
    койду бөрү жарды волк задрал овцу;
    бөрү жарды, кузгун тойду кылып сделав так, будто волк задрал, ворон насытился; я не я, и хата не моя;
    "жолборс жарып салды" деп, жол-жолоочу дагы айтат фольк. да ещё путники говорят, мол, тигр задрал;
    көз жар- разрешиться от бремени;
    аман-эсен көз жарып ал! желаю тебе благополучно разрешиться! (пожелание беременной женщине);
    жер жарып или таш жарып или асман жарып или тоо жарып громогласно, громко, оглушительно;
    айдаганы козулуу кой, ышкырыгы таш жарат погов. (и) гонит-то (всего только) овцу с ягнёнком, а свист его камни дробит (свистит, будто на тысячную отару);
    асман жарган тарсылдак оглушительная пальба (напр. при залпах тысячи орудий);
    асман жарган чуу или асман жарган дуу громкий, оглушительный гул, крики;
    атагы жер жарган см. атак I;
    кара кылды как жарган см. кыл I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жар

  • 122 жол

    1. дорога; прям., перен. путь;
    жалгыз аяк жол тропа;
    кой жол овечьи тропки;
    кара жол большая дорога;
    темир жол железная дорога;
    ава жолу воздушный путь;
    сым жол уст. столбовая дорога (где проходит телеграфная линия);
    кан жол большая, главная дорога;
    кан жолдо киши үзүлбөйт на большой дороге движение не прекращается;
    билген жолуңду атаңа бербе погов. дорогу, которую ты знаешь, даже отцу своему не уступай (не сворачивай с хорошо знакомой дороги, даже если отец скажет тебе, что ты сбился);
    жол көрсөткүч указатель направления, дорожный знак; путеводитель;
    жол кат уст. путёвка;
    жол ачык
    1) путь открыт;
    2) перен. сопутствует удача;
    алакан жазык, кол ачык, аттанып чыкса, жол ачык фольк. он щедр, и, когда сядет на коня и выедет, ему путь открыт (ему сопутствует удача);
    ачылбаптыр жолуңуз, арылбаптыр шоруңуз фольк. вам не сопутствовала удача, вас не покинули лишения;
    кудай жолуңду ачсын разг. дай бог тебе счастливого пути или удачи;
    жолуңар менен болгула! идите своей дорогой!, продолжайте ваш путь!;
    бар, жолуңа түш! иди своей дорогой!, проваливай!;
    жолго сал-
    1) отправить в путь;
    балтаны бердиң колуна, байларды салдың жолуна стих. дал ты баям в руки топоры и отправил их в путь (выслал и заставил их работать в лесу);
    2) перен. направить, наладить;
    ал ишиңди жолго салды он наладил твою работу;
    жол ал-
    1) следовать своим путём, своей дорогой;
    жолоочу болсоң, жол алгын; жортуулчу болсоң, койду алгын фольк. если ты путник, следуй (своей) дорогой; если ты грабитель, возьми овец;
    2) южн. отправляться, уезжать;
    миймандар жол алат гости уезжают;
    жол кош- быть спутником, отправляться вместе с кем-л. в путь;
    жинди менен жол кошпо, суу куйбагын толбоско фольк. не будь спутником ненормального, не лей воду в ненаполняемое;
    жолуда... жолуда южн. каждый на своём месте;
    ондо кыз - кыз жолуда, чал - чал жолуда отурчу южн. тогда садились девицы с девицами, старики со стариками (таков был порядок);
    жолдон кошул-
    1) присоединиться в пути;
    2) перен. примкнуть;
    жолдон адаш- прям., перен. сбиться с пути;
    жолдон чык-
    1) сойти с дороги;
    2) перен. выбиться из колеи;
    жолго ташта-
    1) бросить на дорогу;
    2) бросить кого-л. в пути;
    жолдошун жолго таштап кетти он бросил своего спутника в пути;
    жолдон кал- иметь помеху к тому, чтобы отправиться в путь или продолжать путь;
    жолдон калтыр- не пускать в путь, служить помехой к отправлению в путь или к продолжению пути;
    жолду ката на всём протяжении пути;
    2. строка, строчка; прям., перен. линия;
    партиянын жолу линия партии;
    3. полоса;
    жол-жол чыт полосатый ситец;
    4. прокос;
    чөптү чапканда "бир жол жүрдүм, эки жол жүрдүм" дейт когда косят сено, говорят: "я один прокос прошёл, два прокоса прошёл";
    5. раз;
    эчен жолу сколько раз, несколько раз, много раз;
    бул жолу этот раз; на этот раз;
    бул жолу анча кыйналган жок на этот раз он не очень мучился;
    айланайын жалгызым, тилимди алгын бир жолго фольк. милый мой, единственный, послушайся меня разок;
    бир жолу
    1) один раз;
    2) окончательно, раз и навсегда;
    "жезит чалдын тукумун, бир жолу үзүп койгун" дейт фольк. ты, мол, прерви раз и навсегда род негодного старика;
    бир жолу муну сүйлөгүс кылдым я его раз и навсегда заставил замолчать;
    6. позволение, разрешение;
    сүйлөөгө жол болобу? будет ли разрешено говорить?, разрешите сказать?
    жол кой- позволить, допустить;
    жол коё турган иш эмес недопустимое дело;
    сөзгө жол ачайын начну-ка я разговор, заговорю-ка я (чтобы начать разговор, чтобы вызвать разговор);
    жол койбоо или жол берилбөө недопущение;
    ээн баштыкка жол берилбөө керек нельзя допускать самоуправство;
    7. подарок (за услугу или по обычаю); эвф. благодарность (взятка);
    жол кыл- или жол айт- одарить, отблагодарить (материально);
    жолумду кыл ты меня отблагодари (поднеси мне подарок);
    жолуңузду кылам я вас отблагодарю, я у вас в долгу не останусь;
    колдон келсе, жолунузду кылсак болот эле, бирок эч нерсебиздин жоктугун көрүп турасыз если бы мы могли, то вас отблагодарили бы, но вы видите, что у нас ничего нет;
    ата наркы менен кудаларга жол айтылган сваты были одарены согласно обычаям предков (за невесту не калым уплатили, а просто одарили её родителей);
    беш тыйын жол айткан жок он даже пятаком не одарил;
    жолу менен келди он прибыл с подарками;
    жолу улуу киши почтенный человек (и место почётное, и подарок ценный и т.п.);
    Саманчы жол или Куш жолу или Кой жолу Млечный Путь;
    барса келбес жол путь, из которого нет возврата; смертный путь;
    барса келбес жолуна баарын кийрип иейин фольк. я всех вас направлю туда, откуда нет возврата;
    жол куу- идти по стопам; следовать;
    ата жолун куу- идти по стопам своего отца;
    жолдо кал- быть ниже, хуже (букв. остаться, отстать в пути);
    жолдо калып калат куда ему!, он в подмётки (ему) не годится!;
    башкалар жолдо калат! куда другим!, другим (до него) далеко!;
    кээси жолдо, кээси жондо жатат валяется где попало, в полном беспорядке;
    жолуң узарсын! желаю тебе удачи и всякого благополучия!;
    жолуңду тап!
    1) желаю тебе счастливого пути, удачи!;
    2) удирай!, проваливай подобру-поздорову!;
    анын жолунан или анын жолунан-изинен только потому, что ему везёт, что ему сопутствует удача;
    жолу болду ему сопутствовала удача, ему повезло, удалось;
    аңда жолдору болуп, бир тоодак атып алышты им на охоте повезло, они убили дрофу;
    жол болсун! счастливого пути!; (при встречах) куда или откуда путь держишь?
    мунуңа жол болсун ирон. а это у тебя что и к чему?, что это ты ещё выдумал?
    саландаган кабагыңа жол болсун? ирон. что это ты насупился?
    жолуң болгур! ласк. желаю тебе счастья!;
    ой, жолуңар болгурлар! ирон. ой, чудаки вы этакие!;
    биздин жөндү билип алдыңыз, ал эми, өзүңүзгө жол болсун? о нас вы узнали, а теперь о себе что скажете?
    өзүңөргө жол болсун? ну, а вы как? (что думаете делать, предпринять?);
    жолу болбой калды ему не повезло, не удалось;
    жол болду южн. название травянистого растения с белыми цветками (употребляется вместо чая);
    жол барбайт совесть не позволяет;
    ак жол светлый путь;
    ак жолуң ачылсын! счастливый путь тебе!, желаю тебе счастливого пути!;
    жолу байланды он лишился всех своих возможностей, он потерял силу, власть;
    жол кылармын шаарыңды фольк. я уничтожу твой город;
    жолу катып, жолу каткан см. кат- IV;
    жол кире см. кире;
    жол башчы см. жолбашчы;
    как жол южн. то же, что куу жол (см. куу IV 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > жол

  • 123 кой

    кой I
    1. овца (общее название);
    кунан кой овца по четвёртому году;
    дөнөн кой овца по пятому году;
    жайдары кой или кисер кой курдючная овца гиссарской породы;
    кой-эчки овцы-козы (общее название мелкого домашнего скота);
    орус кою шутл. свинья (букв. русская овца);
    кара кой чёрная овца (мясо её считается более вкусным, чем мясо овцы другой масти);
    кара кой союп көрүнө, көмүштү көрдүн төрүнө: абалтан бери кыргыздын, атадан калган адаты фольк. открыто зарезали чёрную овцу и зарыли в передней части могилы - таков древний обычай киргизов, оставшийся от предков (в качестве искупительной жертвы за человека);
    кой-пой баранишки, овцы;
    кой-поюң барбы? у тебя баранишки или что-нибудь вроде этого есть?
    кой-товар фермасы овцетоварная ферма;
    кой чарбасы овцеводческое хозяйство;
    койдой как овечка (смирный, безобидный);
    2. год овцы (см. жыл I 2);
    көк ала койдой союп насадив синяков; избив до синяков;
    кой оозунан чөп албаган тихий, безобидный, несмелый;
    кой көз карие глаза (большие и красивые);
    кой көзү название вышивного орнамента;
    кой текей см. текей;
    кой сары то же, что койсары;
    кой макмал то же, что коймакмал.
    кой- II
    1. ставить, класть;
    кул күмүш тапса, коёрго жер таппайт погов. раб серебро найдёт, (так уж) не знает, куда положить;
    жерге кой поставь (положи) на землю;
    ары кой поставь (положи) дальше;
    самоор кой- поставить самовар (вскипятить);
    чай кой- вскипятить чай;
    каршы кой-
    1) поставить напротив;
    2) перен. противопоставить;
    2. оставлять, прекращать, переставать;
    арак ичкенин койду он бросил пить водку;
    ал келгенин койду он перестал приходить;
    бирин койбой всех (их) до одного, всех без исключения (букв. не оставляя ни одного);
    бирин койбой чакыргын позови их всех без исключения;
    кой! будет!, перестань!;
    кой, тийбе! оставь, не трогай!;
    койчу! брось ты!; да что уж там!;
    койчу эми, бир үйдө каптаган он төрт киши болдук! да что там говорить, нас в одну юрту набралось четырнадцать человек!;
    кой? или койчу? да разве? да что ты это выдумал-то!;
    "кой!" де скажи, чтобы перестал (не трогал, прекратил и т.п.); уйми;
    жакшы адатты ким "кой!" десин? кто же скажет, чтобы оставить (запретить) хороший обычай?
    коё тур, мен эртең билейин подожди, я завтра узнаю;
    оюнуңду коюп, чыныңды айт фольк. оставь свои шутки и говори серьёзно;
    3. (или коё бер-) отпускать, освобождать;
    малды жайытка коё берди он пустил скот на пастбище;
    эчкини короого коё бер пусти (впусти) козу в загон;
    колумду коё бер отпусти мою руку;
    бул кишини коё бер не держи этого человека, отпусти;
    аялын коё берди он дал жене развод;
    4. дозволять, позволять, допускать;
    оюнду сага ким коюптур? кто позволил тебе играть?
    ээгине сакал койбогон фольк. бороду на подбородке своём он не отпускал;
    5. ударять;
    ат менен коюп кетти он ударил грудью лошади (он направил лошадь, а она ударила грудью);
    бетке коюп дав по морде;
    ары кой- с предшеств. исх. п. ударить по... (прим. см. ары I);
    6. хоронить;
    өлүктү койгон күнү в день похорон умершего;
    7. в роли вспомогательного глагола придаёт выражению оттенок усиления или неожиданности, или быстроты, моментальности, или преднамеренности (все оттенки пока в формулы не укладываются; приведённые ниже примеры должны дать читателю представление об этих оттенках);
    ичип кой выпей (всё или определённую дозу);
    иче кой
    1) попей (немного или сколько хочешь);
    2) попей, попей (ничего, можно);
    окуп олтурган китебин коё коюп, пакетти алды он быстро положил книгу, которую читал, и взял пакет;
    бакылдашты коё коюп, терезеге келди он сразу же перестал горланить и подошёл к окну;
    "бул ээсин кайтарып турган экен" деп, ойлой койду он подумал (ему вдруг подумалось), что эта (собака) охраняет своего хозяина;
    ылдый карап, чыныдагы чайды ала койду опустив голову, он (быстро) взял чашку с чаем;
    баланы унчукпай ала койду она молча схватила ребёнка;
    көнөчөктөгү сууну атасына бере койду воду, что в ведёрке, он тут же подал своему отцу;
    анда-санда келе коёт он иногда приходит (возьмёт да и придёт);
    ишене койгон жок он так вот просто не поверил (не то, чтобы взял вот да и поверил);
    үйлөнө койду он взял да и женился (недолго раздумывая);
    ала коюп схватив (быстро);
    адейн кылган камчыны ала коюп, имерип фольк. схватив особо изготовленную плеть и вращая (ею);
    баланы жепжеңил көтөрүп ала коюп вдруг совсем легко подняв ребёнка;
    көрө коюп вдруг заметив; вдруг увидев;
    тигил жатып калган кишини көрө коюп вдруг заметив человека, который лёг;
    мергенчи зооканын түбүнөн бир эликти көрө койду охотник вдруг увидел под скалой косулю;
    башын сол жакка бура койду он быстро повернул голову в левую сторону;
    бара кой, мен кийин барам ты себе иди, я после пойду;
    кете койсун сарууга, жете койсун Таласка фольк. ну и пусть едет к (племени) саруу, ну и пусть доедет до Таласа;
    келбей койсун ну и пусть себе не приходит;
    албай койсун ну и пусть себе не берёт;
    иш муну менен бүтө койбойт дело этим не кончится;
    көп сөздөрдү айтты эле, бир сөзүн да жакшы уга албай койдум он ещё много слов сказал, но я так и не мог ни одного слова расслышать;
    карап эле жатам..., эчтеме көрө албай койдум дая смотрю..., но так ничего и не мог увидеть;
    бир эле карап койсом, сагынганым тарабайт беле! если бы я разок взглянул, так разве не развеялась бы моя тоска!;
    атка жем-чөп берүүнү эсине да алып койгон жок он даже и не подумал дать коню корма;
    атын моюнга чаап койду он хлестнул своего коня по шёе;
    арзаң сатып койду он продешевил (поторопился, хорошенько не подумал);
    сурап койгон эмес он не потрудился спросить; он даже не подумал (вовремя, заранее) спросить;
    өзү тийип коюп, менден таяк жеди он сам (вдруг) наскочил (на меня) и был побит мною;
    кантип тааныбай коёюн! а как бы это я не узнал! (что за вопрос!);
    кантип оорубай койсун! а как же тут ему не заболеть!;
    кантип эле билбей коёюн! как же я могу не знать!; вот ещё!, чтобы я да не знал!;
    8. если основной глагол и глагол кой- стоят в отриц. форме, то этим выражается неизбежность совершения действия;
    келбей койбойт он обязательно придёт;
    албай койбойт он обязательно возьмёт;
    после конечного гласного глагола начальный к в произношении озвончается и глагол кой- сливается с основным, что иногда отражается и в написании: келегой (келе кой), алагой (ала кой), берегой (бере кой) и др.;
    кой-ай! или ай-кой! будет!, перестань!;
    "кой-ай!" деген эч ким жок болгондуктан, ал өз билгенин өзү кылат так как нет никого, кто бы сказал "перестань!" (т.е. кто бы унял), он своевольничает;
    "кой-айга" тыюу бербей, бакыра баштады не признавая уговоров, он начал орать;
    ­га кой- положиться на...;
    сага койдум я положился на тебя; всё будет зависеть от тебя;
    сени койдум кудайга фольк. вручил я тебя богу; пусть хранит тебя бог;
    атака кой- пойти в атаку, атаковать;
    кулак кой- внимать, слушать;
    кол кой- поставить подпись, расписаться;
    о, койчу аныңды! да ну его!;
    тилдеп коё берди он разругал на все корки; он разразился бранью;
    каткырып коё берди он разразился хохотом;
    ат кой- см. ат I 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кой

  • 124 көт

    (в лит. яз. считается неприличным, но в фольклоре и в быту употребляется очень часто)
    1. зад, задняя часть, задняя сторона;
    көт жагында сзади;
    көтүнөн вслед за ним; по его пятам;
    көтүмөн келатат он идёт за мной (сейчас придёт);
    көтүнө кетенчиктей баштады он начал пятиться назад;
    кой көтүнө салды фольк. он заставил пасти овец (букв. поставил сзади овец);
    көрбөгөндүн баарысы көтүнөн келди жарышып фольк. все, кто не видел (эту красавицу), бежали взапуски вслед за ней (чтобы посмотреть);
    2. зад, задница; задний проход;
    көзүм көрбөсө, көтүмдү бөрү жесин погов. пусть мне волк зад отъест, лишь бы глаза мои не видали (так говорит беспечный человек);
    3. детородные органы (мужские и женские);
    көтү башка (о детях) неединоутробный;
    4. (в различных сочетаниях) сила, мощь; смелость; умение;
    көттү сага ким берди? как ты осмелился? кто тебе дал право?
    көтү канча! он не смеет!; как он осмелится!;
    кудай кулум десе, байгамбар үмөтүм дебей, көтү канча! погов. если меня бог называет своим рабом, то как смеет пророк (Мухаммед) не называть своим последователем?
    көтү экөөбү? что ж, он о двух головах, что ли? разве он посмеет?
    көтү эки эмес он не о двух головах; он не посмеет!;
    көтүңдү көрөйүн! посмотрю, на что ты годен!; посмотрю, посмеешь ли!;
    көтү чак или көтү чактуу у него нос не дорос; у него руки коротки; он не посмеет;
    көт кыс- поджать хвост, присмиреть;
    көтүңдү кыс подожми хвост, не дури;
    көтүңдү кысып, жолго кир, жолотпоймун ашыма фольк. подожми хвост и убирайся, не допущу я (тебя) на поминальный пир;
    көтүнө кыспайт он и в грош не ставит;
    көтү кыска тот, кто не может принять решительных мер; тот, у кого рыльце в пуху;
    куу көт груб. (о женщине) бесплодная;
    куу көт болуп кал! или көтүң куурап калсын! чтоб тебе стать бесплодной!;
    эл көтү менен күлөт курам на смех (букв. народ задницей будет смеяться);
    көтү бош
    1) костерь (растение);
    2) южн. чирей;
    торгой добуш салганда, таңдын көтү сүрүлүп фольк. когда зазвенели жаворонки, и начал брезжить рассвет;
    көт алекей южн. фаза игры в чижик (когда чижик кладётся между расставленных ног, а чикалка просовывается сзади между ними).

    Кыргызча-орусча сөздүк > көт

  • 125 томук

    томук I
    1. надколенная чашечка (эту косточку в старом быту киргиз старался обгладывать начисто, чтобы дочка была красивой; собаке её не давали);
    2. бабка (кость);
    томуктай
    1) маленький;
    томуктай эт кусочек мяса;
    томуктай булут жок нет ни единой тучки;
    2) малый да удалый;
    токсон жаман бергиче, томуктай жалгыз берсечи чем дать девяносто дрянных (сыновей), лучше бы дал (бог) одного малого да удалого;
    томуктай баш один из эпитетов головы человека;
    томуктай баштан жан кетсе, жок экен кайта келмеги фольк. когда выйдет душа из головушки, нет для неё возврата;
    томуктай нерсени тоодой кылат он из мухи делает слона;
    томук эти толгон (о человеке) окрепший, возмужалый;
    томук этиң толо элек, торолгон күнүң боло элек фольк. ты ещё не окреп, время твоей возмужалости ещё не настало;
    томук эти толгончо пока он возмужает;
    коён томук безболезненное затвердение под кожей (с горошину величиной);
    томук катмай игра, напоминающая "дужку" ("ломать дужку").
    томук II
    то же, что тоопук;
    кудайга тобо-томук кылды он выразил смирение перед богом.
    томук- III
    (о теле) сильно замёрзнуть, окоченеть (от холода);
    колдору муздап, буттары томукту руки у них замёрзли, ноги (от холода) окоченели;
    жылыткан элең тер менен томуккан малдын денесин стих. ты потом (своим) отогревал закоченевшие тела скота.

    Кыргызча-орусча сөздүк > томук

  • 126 этек

    1. подол; пола;
    кош этек подол с воланом;
    этегин кайра түргөн чак фольк.
    1) момент, когда он подвернул полы (заткнув их за кушак, за пояс);
    2) перен. момент, когда он остался пешим;
    этегиң түрүнүп, эми кайда барасың? фольк. теперь, подвернув полы, куда ты пойдёшь?
    түп этектен ал- крепко схватить за полу;
    этектен карма- схватить за полу;
    этектен кармат-
    1) дать схватить себя за полу;
    2) перен. быть схваченным с поличным, попасться;
    эт уурдап баратканда этектен карматып койду он попался, когда шёл с ворованным мясом;
    бөрү этектен, жоо жакадан алганда погов. когда волк за полу, а враг за воротник хватает (когда беды нагрянут со всех сторон);
    2. низ, подножие;
    монументтин этек жагы нижняя часть, цоколь монумента;
    тоо этеги подошва горы, угорье;
    чокусунда кары бар, этек жагы этекте бийик чыккан талы бар фольк. на вершине там снег есть, внизу у подножия высокий тал есть;
    ак этек тяньш. кайма на концах тегирич'а (см.);
    этегин карма- или этегин карман- следовать за кем-л.; надеяться на чью-л. защиту (букв. держаться за его полу);
    менин этегимди карма следуй за мной, надейся на мою защиту (букв. держись за мою полу);
    этек кармаш- жить друг с другом в дружбе (букв. держаться за полы друг друга);
    этек-жеңин кагып или этек-жеңин кагынып обозлившись (букв. встряхивая свои полы);
    чалма этек (о женщине) грязнуля, замазуля, неряха;
    алма этек (о женщине) опрятная, аккуратная;
    алма этекти аламын деп, чалма этектен айрылдым погов. погнался за большим, да и малое потерял (букв. хотел взять опрятную, да и неряхи лишился);
    чолок этек (букв. короткополый) уст. шутл.
    1) киргиз, надевший европейский костюм;
    2) советский работник-киргиз;
    төмөн этек тяньш. уст. женщина;
    этеги тизесине (или толорсугуна или жерге) жетпеген или этеги эки болбогон никудышный, захудалый (о человеке, у которого хозяйство в плохом состоянии);
    этегиң жерге жетпесин! чтоб тебе добра не видать!;
    этеги эки болбоптур (от этого) у него не прибавилось; он ничего не получил;
    ашыккан кыз эрге жетпейт; эрге жетсе, этеги жерге жетпейт погов. торопливая девица мужа не получит, если же и получит мужа, никудышной будет;
    этеги жерге жетеби? разве он (хозяйство) поднимет? (где уж там!);
    этеги жайык простак, добряк;
    этегине намаз окуган он перед ним угодничал;
    этек-жеңи тайкы бедноватый;
    эки этек, бир таяк неимущий (букв. две полы один посох);
    этек-жеңи кең или этек-жеңи жайылган живущий привольно и в полном довольстве;
    баягы этек-жеңим жайылып жаткан кезим тогда, когда я был в полной силе и (жил) в полном довольстве;
    этек-жеңи узарган у него жизнь пошла на лад (во всех отношениях);
    этек-жеңи узарбаган незадачливый и бедный;
    этегиң толгон тура да у тебя, я вижу, добра невпроворот;
    байлыкка толуп турат этек-жеңиң стих. богатства у тебя через край;
    этек-жеңи ырыска малынды он живёт в полном довольстве;
    куу этек голь перекатная;
    жыртык этек оборванец, бедняк;
    этегиң жерге тийгизбе держись бодро (букв. не давай своим полам касаться земли);
    этеги суюк (о женщине) недомоседка, ветреная;
    этеги ачык (о женщине) нецеломудренная;
    этектен жаңыл- (о женщине) допустить случайную половую связь; изменить мужу;
    этегинен жаңылып, күйөөсүнүн бетине жүзү карарып калган она изменила мужу, и ей стыдно было перед ним;
    этегин жаза баскан он с ней совершил прелюбодеяние;
    кудай этегинен жалгабаган (о женщине) бог не дал ей детей; она не родила;
    этегинен жалгаса, болгону довольно уже того, если она родит; довольно уже того, если у неё будут дети;
    этегиңден жалгасын! (пожелание женщине) желаю вам ребёнка!;
    этегимден кан чыкпай, шордуу башым канттим? фольк. я не рожала детей (букв. мой подол не окровавливался), что, мол, делать моей несчастной головушке?
    этегине жамын- прибегать к чьему-л. покровительству;
    этегинин алдынан чыгуучу эмес элең ты ведь у него из подчинения не выходил;
    этегин кармаар эр молодец, на защиту которого можно положиться; молодец, который может помочь в беде;
    этек какты (или тебетей салды) кылып чогултабыз понемногу соберём, с миру по нитке соберём (напр. чтобы оказать кому-л. помощь);
    этек жыртыш этн. раздирание полы (если в юрту, где только что родился ребёнок, случайно входил мужчина, то находящиеся в юрте женщины разрывали ему правую полу одежды, если родился мальчик, или левую - если девочка);
    баш-этекти жыйнап ал-привести в порядок;
    этек кир рубашечное (менструация);
    этеги бүтөлүп, жеңи узарды см. бүтөл-;
    чач этектен бол- см. чач I;
    этек кап- см. кап- III 2;
    эндей этек см. эндей.

    Кыргызча-орусча сөздүк > этек

  • 127 Böse Kühe haben krumme Hörner

    прил.
    погов. Бодливой корове бог рог не даёт / не дал

    Универсальный немецко-русский словарь > Böse Kühe haben krumme Hörner

  • 128 пачувацца

    пачувацца незак., разм.
    Чувствовать себя.
    Лабановіч пачуваўся добра і вольна і ўвесь час вёў размову то з гаспадарамі, то з паненкамі. Колас. Сымон Ракуцька пачуваўся так, быццам зараз лясне над ім гром. Чорны. Чаму я пачуваўся шчаслівым, забылася. Лужанін. А ў дрывотні я пачуваўся, далібог, лепей, чым прарок Іёна ў чэраве Левіяфана. Арлоў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пачувацца

См. также в других словарях:

  • Бог дал живот, Бог даст и здоровье. — Бог дал живот, Бог даст и здоровье. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дал бы Бог помолодеть, знал бы, как состариться. — Дал бы Бог помолодеть, знал бы, как состариться. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дал бы Бог здоровья, а дней много впереди. — Дал бы Бог здоровья, а дней много впереди. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дал бы Бог здоровья, а дней впереди много. — (а счастье найдем). См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дал бы Бог дородство, а красоту сама добуду. — (румяна). См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Бог Эволюции (Плоский мир) — Бог Эволюции  один из богов Плоского мира, персонаж книг Терри Пратчетта. Впервые он появляется во время событий «Последнего континента» в виде человека с седыми волосами и бородой, с мохнатыми бровями и в длиной белой хламиде. Общее… …   Википедия

  • Бог Эволюции — один из богов Плоского мира, персонаж книг Терри Пратчетта. Впервые он появляется во время событий «Последнего континента» в виде человека с седыми волосами и бородой, с мохнатыми бровями и в длиной белой хламиде. Общее впечатление, однако,… …   Википедия

  • Бог Эволюции (Плоский Мир) — Бог Эволюции один из богов Плоского мира, персонаж книг Терри Пратчетта. Впервые он появляется во время событий «Последнего континента» в виде человека с седыми волосами и бородой, с мохнатыми бровями и в длиной белой хламиде. Общее впечатление,… …   Википедия

  • БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… …   Большой словарь русских поговорок

  • Бог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? Бога, кому? Богу, (вижу) кого? Бога, кем? Богом, о ком? о Боге; мн. кто? боги, (нет) кого? богов, кому? богам, (вижу) кого? богов, кем? богами, о ком? о богах 1. Богом называют Создателя,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Бог дал, Бог и взял. — Бог отымет, Бог и подаст. Бог дал, Бог и взял. См. БОГ ВЕРА Бог дал, Бог и взял. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»