-
1 long-forgotten
Большой англо-русский и русско-английский словарь > long-forgotten
-
2 recollection
ˌrekəˈlekʃən сущ.
1) воспоминание;
память within my recollection ≈ на моей памяти outside my recollection ≈ не припоминаю to have a recollection of ≈ помнить, вспоминать о hazy recollection painful recollection vague recollection vivid recollection
2) мн. воспоминания, мемуары
3) размышление, раздумье память, воспоминание - past * давно забытый - within my * на моей памяти - it is outside my * я этого не припоминаю - I have some * of it я это припоминаю - it is in my * (that...) помнится (что...) - to the best of my * насколько мне помнится;
если память мне не изменяет - to bring smth. to one's * напомнить /оживить в памяти/ что-л. - events too trivial for * мелкие события, о которых и вспоминать не стоит pl воспоминания - *s of youth воспоминания молодости сосредоточенность( мысли) ;
раздумье собранность, присутствие духа;
хладнокровие recollection воспоминание;
память;
within (outside) my recollection на (не на) моей памяти ~ pl мемуары, воспоминания recollection воспоминание;
память;
within (outside) my recollection на (не на) моей памятиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recollection
-
3 longforgotten
long-forgotten
1> давно забытый -
4 recollection
I [͵rekəʹlekʃ(ə)n] n1. память, воспоминаниеit is in my recollection (that...) - помнится (что...)
to the best of my recollection - насколько мне помнится; если память мне не изменяет
to bring smth. to one's recollection - напомнить /оживить в памяти/ что-л.
events too trivial for recollection - мелкие события, о которых и вспоминать не стоит
2. pl воспоминанияII [͵rekəʹlekʃ(ə)n] nrecollections of youth [of childhood] - воспоминания молодости [детства]
1. сосредоточенность ( мысли); раздумье2. собранность, присутствие духа; хладнокровие -
5 verschollen
-
6 long forgotten
Общая лексика: давно забытый, быльём поросло -
7 long-forgotten
Общая лексика: давно забытый -
8 past recollection
Общая лексика: давно забытый -
9 verschollen
прил.1) общ. давно забытый, исчезнувший, давнишний, пропавший (без вести)2) юр. безвестно отсутствующий -
10 senaizmirsts
разг. давно забытый, перезабытый -
11 hengemt
[hængæmd\ adj. =, -et(давно) забытый -
12 tot:
mehr tot alslebendigни жив ни мёртвполуживой (от страха). Vor Schreck stand er mehr tot als lebendig da. halb tot vor Angst [Furcht, Schrecken] sein быть еле живым от страха, tot und begraben давно забытый, tote Hose см. Hose.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tot:
-
13 long forgotten
(0) давно забытый -
14 long-forgotten
[͵lɒŋfəʹgɒtn] a -
15 bring to mind
вспоминать, припоминать; воскрешать или вызывать в памяти; напоминатьWe will forget them or if we ever call them to mind, it shall be only as some uneasy dream that has passed away. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LIV) — Мы забудем это время, а если и вспомним когда-нибудь, то лишь как дурной и давно забытый сон.
Her sons were fat and exactly resembled their mother, and I do not bring them to mind except as eating and drinking. (P. S. Buck, ‘East Wind, West Wind’, ch. II) — Толстые сыновья были очень похожи на свою мать. Помню, что они все время ели и пили, и никаких других воспоминаний о них у меня нет.
‘Have you ever heard her speak of anyone called Bobbington..?’ ‘Really, now I can't call to mind that I have.’ (A. Christie, ‘Three Act Tragedy’, ‘Third Act’, ch. 6) — - Слышали вы, чтобы миссис Дакрс когда-нибудь упоминала имя некоего Боббингтона..? - Право, я сейчас не могу этого припомнить.
Writing about the Clarion Club brings back an incident to my mind that my mother told me about. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 6) — Повествование о клубе "Кларион" воскресило в моей памяти случай, о котором рассказала мне мать.
-
16 verschollen
1.part II от verschallen2. part adj1) пропавший (без вести); исчезнувший2) давнишний, давно забытый -
17 long-forgotten
a давно забытый -
18 recollection
1. n память, воспоминание2. n воспоминания3. n сосредоточенность; раздумье4. n собранность, присутствие духа; хладнокровиеСинонимический ряд:remembering (noun) anamnesis; calling to mind; evoking a memory; memory; recall; recalling; remembering; remembrance; reminiscence; retrospection -
19 утым
утымсущ.1. давно умерший (покойный) предок; уже забытый покойный родственникУтымлан шӱгарла воктен шурнан пасуэш чоклат. Утымлан от пу гын, озымым кочкеш, маныт. Ӱпымарий. Давно умершему предку жертвоприношение совершают на хлебном поле около кладбища. Говорят, что если не принести жертву (давно умершему) предку, то он погубит (букв. съедает) озимь.
2. в поз. опр. давно умерший (усопший) и забытый (о родственнике); являющийся давно умершим (усопшим) и забытым родственником, предкомУтым кува давно умершая забытая прабабушка;
утым кумалтыш осеннее моление за давно умерших предков (родственников).
Утым кугыза, кугу шем ӱшкыжетым вӱчкен-товлен нал. Ӱпымарий. (Давно) усопший прадедушка, прими с любовью твоего крупного чёрного быка.
3. в поз. опр. прадедовский, старинный, древний; свойственный предкам, прадедамМордва, одо да марий нерген монографиемлан ситыдыме материалым тудо уездыште веле муын кертам, тушто гына утым йӱла кодын, тудым тымарте ик этнографат шке ужын, возен огыл. Я. Ялкайн. Недостающие материалы для моей монографии о мордве, удмуртах и марийцах смогу найти только в том уезде, только там сохранились прадедовские обычаи, до настоящего времени ни один этнограф сам не видел, не описал их.
-
20 утым
сущ.1. давно умерший (покойный) предок; уже забытый покойный родственник. Утымлан шӱгарла воктен шурнан пасуэш чоклат. Утымлан от пу гын, озымым кочкеш, маныт. Ӱпымарий. Давно умершему предку жертвоприношение совершают на хлебном поле около кладбища. Говорят, что если не принести жертву (давно умершему) предку, то он погубит (букв. съедает) озимь.2. в поз. опр. давно умерший (усопший) и забытый (о родственнике); являющийся давно умершим (усопшим) и забытым родственником, предком. Утым кува давно умершая забытая прабабушка; утым кумалтыш осеннее моление за давно умерших предков (родственников).□ Утым кугыза, кугу шем ӱшкыжетым вӱчкен-товлен нал. Ӱпымарий. (Давно) усопший прадедушка, прими с любовью твоего крупного чёрного быка.3. в поз. опр. прадедовский, старинный, древний; свойственный предкам, прадедам. Мордва, одо да марий нерген монографиемлан ситыдыме материалым тудо уездыште веле муын кертам, тушто гына утым й ӱла кодын, тудым тымарте ик этнографат шке ужын, возен огыл. Я. Ялкайн. Недостающие материалы для моей монографии о мордве, удмуртах и марийцах смогу найти только в том уезде, только там сохранились прадедовские обычаи, до настоящего времени ни один этнограф сам не видел, не описал их.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Забытый солдат — Le Soldat oublié Жанр: мемуары Автор: Ги Зайер Язык оригинала: Французский Публикация: 1967 … Википедия
Забытый солдат (книга) — Забытый солдат Le Soldat oublié Обложка первого французского издания Жанр: мемуары Автор: Ги Зайер Язык оригинала: Французский Публика … Википедия
Богом забытый — Разг. Экспрес. 1. кто. Одинокий, заброшенный человек. В избе, что стояла на отшибе, никого не оказалось, лишь одна забытая Богом глухая бабка сидела на печи, свесив на полок босые ноги (В. Быков. Сотников). 2. что. Заброшенное, опустевшее место,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Набонид — аккад. Nabû nāʾid, др. перс. Nabunaita, эламск. Nabunida, др. греч. Ναβοννηδος (по Беросу), Λαβύνητος (Лабинет по Геродоту) … Википедия
Haegemonia: Legions of Iron — Разработчик Digital Reality Издатель … Википедия
Набу-наид — Набонид аккадск. Nabû nāʾid, др. перс. Nabunaita, эламск. Nabunida, др. греч. Ναβοννηδος (по Беросу), Λαβύνητος (Лабинет по Геродоту) … Википедия
Перевод Библии архимандрита Макария — Труды по переводу Библии архимандрита Макария (Михаил Яковлевич Глухарев) находились в связи с его миссионерской деятельностью; свой перевод он предпринял для того, чтобы доставить своей новообращенной пастве возможность читать слово Божие на… … Википедия
Перевод Библии архимадрита Макария — Труды по переводу Библии архимандрита Макария (Михаил Яковлевич Глухарев) находились в связи с его миссионерской деятельностью; свой перевод он предпринял для того, чтобы доставить своей новообращенной пастве возможность читать слово Божие на… … Википедия
Перевод архимандрита Макария — Труды по переводу Библии архимандрита Макария (Михаил Яковлевич Глухарев) находились в связи с его миссионерской деятельностью; свой перевод он предпринял для того, чтобы доставить своей новообращенной пастве возможность читать слово Божие на… … Википедия
дно — дна, ср. 1. Почва, грунт под водой моря, реки, озера и т. п. Через час всей Балаклаве стало известно все, что видел водолаз на дне моря. Куприн, Листригоны. Шест то и дело застревал в вязком, илистом дне [пруда]. Гайдар, Школа. || Нижняя часть,… … Малый академический словарь
ПРИПОМНИТЬ — ПРИПОМНИТЬ, припомню, припомнишь, совер. 1. (несовер. припоминать) кого что. Вспомнить, восстановить в памяти. Еле припомнил своего старого сослуживца. Припомнил давно забытый мотив. 2. (несовер. нет) перен., что кому чему. Не забыть чего нибудь … Толковый словарь Ушакова