Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

давать+о+себе+знать

  • 61 melden

    гл.
    1) общ. давать о себе знать, докладывать, доносить, извещать, издавать (определенный) звук, подавать голос, делать донесение (кому-л. о чём-л.), делать донесение (кому-л. о чем-л., j-n), уведомлять (о чём-л. кого-л.), подавать сигнал (о чем-л.), (D, bei D) сигнализировать, (D, bei D) доносить (на кого-л. кому-л.), (D, bei D) докладывать (о ком-л.), рапортовать, делать заявку на участие (в чём-л.), сообщать (о чём-л. кому-л.)
    2) поэт. (D, bei D) сообщать, говорить, рассказывать, уведомлять (кого-л. о чем-л.), свидетельствовать (о чем-л.)
    3) воен. подавать рапорт, представлять донесения
    4) тех. оповещать, сигнализировать
    5) юр. доложить, донести, заявить, заявлять, известить, передать, рапортовать (dienstlich), сообщить, делать донос (на кого-л.), доносить (на кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > melden

  • 62 mellen

    гл.
    1) общ. давать о себе знать, издавать (определенный) звук, подавать голос, сигнализировать, делать донесение (кому-л. о чем-л., j-n), доносить (на кого-л. кому-л.), докладывать (о ком-л.), подавать сигнал (о чем-л.)
    2) поэт. (D, bei D) сообщать, говорить, рассказывать, уведомлять (кого-л. о чем-л.), свидетельствовать (о чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > mellen

  • 63 sich anzeigen

    мест.
    общ. проявляться, давать о себе знать (о предстоящих событиях)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich anzeigen

  • 64 пропасть

    I.
    1. (потеряться, исчезнуть) χάνομαι, εξαφανίζομαι, γίνομαι άφαντος 2. (перестать появляться где-л.) χάνομαι, εξαφανίζομαι 3. (не вернуться, не давать ο себе знать) χάνομαι, εξαφανίζομαι, δε φαίνομαι 4. (перестать быть видимым{}слышимым{}) χάνομαι, δε φαίνομαι/ακούγομαι 5. (исчезнуть, утратиться) χάνομαι, εξαφανίζομαι. II.
    (крутой, глубокий обрыв) το βάραθρο, ο γκρεμός, το χάσμα.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > пропасть

  • 65 aguantarse

    1. прил.
    1) общ. выдержать, пенять на себя, промаяться, молчать (не давать о себе знать)
    2) разг. терпеть
    2. гл.
    общ. сдерживаться, терпеть друг друга, выносить, умолкать, твёрдо держаться (чего-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > aguantarse

  • 66 no resollar

    сущ.
    общ. не давать о себе знать, хранить молчание

    Испанско-русский универсальный словарь > no resollar

  • 67 resollar

    гл.
    1) общ. (выдыхать с шумом) отдуваться, тяжело дышать, фыркать, давать о себе знать, сопеть
    2) разг. (передохнуть, отдохнуть) вздохнуть, пыхтеть (сопеть)

    Испанско-русский универсальный словарь > resollar

  • 68 жымырай-

    не подавать никаких признаков (жизни); не давать о себе знать;
    жымырайып, Желкайып эч кабарын чыгарбай фольк. Джелькайып не подавал никаких признаков жизни и никаких вестей;
    жаранын оозу, жымырайып, бүтө турган болуп калды рана стала понемногу затягиваться и заживать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жымырай-

  • 69 jmdm. in den Knochen stecken

    ugs.
    (jmdm. in den Knochen stecken [sitzen / liegen])
    (jmdm. anhaften, von jmdm. gespürt werden)
    (по-прежнему) давать о себе знать; тревожить, беспокоить кого-л.

    Ernas Beschimpfungen sitzen mir noch in den Knochen. (E. M. Remarque. Der schwarze Obelisk)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. in den Knochen stecken

  • 70 életjel

    проявление/признак жизни;

    \életjelt ad — подавать признаки жизни;

    \életjelt ad magáról — давать о себе знать; semmi \életjelt nem ad — не подавать признаков жизни

    Magyar-orosz szótár > életjel

  • 71 catch up with somebody

    сказываться на ком-либо, давать о себе знать

    Charles looks continually worn out. I think his hectic life-style is beginning to catch up with him.

    Smoking will catch up with him.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > catch up with somebody

  • 72 aguajear

    1) Вен. давать о себе знать, объявляться ( о человеке)
    2) Дом. Р. всполошиться
    3) Дом. Р. лгать; заливать (прост.)

    Universal diccionario español-ruso > aguajear

  • 73 picar

    1. vt
    1) колоть, укалывать, протыкать (иглой и т.п.)
    3) клевать ( о птице); кусать, жалить (о насекомом, пресмыкающемся)
    4) мелко рубить ( мясо на фарш); толочь ( чеснок); дробить, крошить ( камень)
    6) клюнуть, попасться на удочку
    7) (тж vi) жечь, зудеть, печь; щипать, жечь (о перце и т.п.)
    8) (тж vi) отщипывать, щипать, пощипывать (гроздь винограда; вообще еду)
    11) пробивать дырки (на бумаге, ткани и т.п.); прокалывать
    13) (тж vi) подзадоривать, подстрекать
    14) злить, раздражать
    15) воен. преследовать ( врага)
    16) тех. корродировать
    17) горн. долбить; рубить; вынимать руду
    18) мор. работать насосом
    19) жив. наносить последние мазки
    20) муз. взять ноту пиччикато
    2. vi
    1) жечь, печь ( о солнце)
    2) чувствоваться, давать о себе знать
    4) (en) граничить ( с чем-либо); быть (находиться) на грани ( чего-либо), доходить ( до чего-либо)
    6) жечь, щипать
    7) Сал., П.-Р. скрываться, убегать
    8) Ам. напиваться
    9) Бол. стучать в дверь
    10) П.-Р. играть в рулетку
    11) П.-Р. начинать какую-либо игру
    12) П.-Р. (употр. чаще с отриц.) вмешиваться ( во что-либо)
    13) Экв. ворковать ( о влюблённых)
    14) ав. пикировать
    ••

    Universal diccionario español-ruso > picar

  • 74 пропасть

    I пр`опасть
    ж
    1) Ábgrund m (умл.), (tíefe) Schlucht f
    2) перен. Ábgrund m, Kluft f (умл.)

    на краю́ про́пасти — am Ránde des Ábgrundes

    II пр`опасть
    ж разг.
    ( множество) Másse f, Únmenge f

    у него́ про́пасть де́нег — er hat Geld wie Heu

    у него́ всегда́ про́пасть дел — er hat ímmer álle Hände voll zu tun

    III пр`опасть

    тьфу, про́пасть! разг. — pfui Téufel!

    IV проп`асть
    1) ( потеряться) verlórengehen (непр.) vi (s), abhánden kómmen (непр.) vi (s)

    куда́ ты пропа́л? — wo steckst du?

    кни́га пропа́ла — das Buch ist weg

    куда́ пропа́л каранда́ш? — wo ist der Bléistift híngekommen?

    2) ( исчезнуть) verschwínden (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s) (о желании, чувстве и т.п.)

    пропа́сть и́з виду — áußer Sicht kómmen (непр.) vi (s)

    у меня́ пропа́ла охо́та к э́тому — mir ist die Lust dazú vergángen

    3) ( погибнуть) úmkommen (непр.) vi (s), zugrúnde géhen (непр.) vi (s)

    я пропа́л! — ich bin verlóren!

    всё пропа́ло! — álles ist hin! [verlóren!]

    все труды́ пропа́ли да́ром — álle Mühe war umsónst

    вся рабо́та пропа́ла — die gánze Árbeit ist im Éimer (разг.)

    ••

    пиши́ пропа́ло — das kann man ábschreiben

    пропа́сть бе́з вести — vermíßt wérden (на войне, в катастрофе); verschóllen sein ( не давать о себе знать)

    Новый русско-немецкий словарь > пропасть

  • 75 подавать голос

    разг.
    1) (произносить, говорить что-либо, обнаруживая тем самым своё присутствие) make one's presence known; give some sign of life

    Пришло утро; в 8 часов слуга постучался к вчерашнему приезжему - приезжий не подаёт голоса. (Н. Чернышевский, Что делать?) — Come the morning, eight o'clock, the valet knocked at the gentleman's door, the gentleman gave no sign of life.

    2) ( давать о себе знать) give a call; announce one's presence

    Из-под меловой кручи он должен был подать голос - знак, что переплыл; крик получился глуховатый, словно из-под земли. (Н. Грибачёв, Рассказ о первой любви) — The chalky bank reached, he was to give a call, a sign that he had made it. The call came hollow as though from deep underground.

    Русско-английский фразеологический словарь > подавать голос

  • 76 geltend

    1.
    part I от gelten
    2.
    part adj действительный, имеющий силу

    etw. (A) géltend máchen — добиваться чего-л; пускать в ход что-л

    sich geltend máchen — давать о себе знать, чувствоваться

    Универсальный немецко-русский словарь > geltend

  • 77 Knochen

    m <-s, -> кость

    bis in die Knóchen разгдо мозга костей (промокнуть и т. п.)

    nichts in den Knóchen háben разг — быть слабосильным [вялым]

    j-m in die Knóchen fáhren* (s) — сильно подействовать на кого-л

    j-m in den Knóchen stécken [sítzen*, líégen*] — (по-прежнему) давать о себе знать; тревожить, беспокоить кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Knochen

  • 78 Laut

    m <-(e)s, -e> звук, крик (боли, ярости)

    klágende Laute áússtoßen*издавать жалобные звуки

    Er hat kéínen Laut von sich gegében. — Он не издал ни звука. / Он даже не пикнул.

    Laut gében*1) охот подать голос, залаять (о собаке) 2) разг давать о себе знать

    Универсальный немецко-русский словарь > Laut

  • 79 gizildəmək

    глаг.
    1. безл. ломать, ломить (вызывать болезненное ощущение ломоты), поламывать. Sümüklərim gizildəyir ломит кости; dişlənmiş barmaq gizildəyirdi укушенный палец поламывало
    2. ныть (болеть, давать о себе знать ощущением тупой боли). ayaqlarım gizildəyir ноги ноют, gizildəməyə başlamaq заныть, начать ныть
    3. дрожать, трястись, трепетать. Soyuqdan gizildəmək дрожать от холода; ürəyim gizildəyir сердце у меня трепещет

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gizildəmək

  • 80 itmək

    глаг.
    1. пропадать, пропасть:
    1) теряться, потеряться, затеряться, исчезать, исчезнуть вследствие кражи, небрежности и т.д. Saatı itib kimin часы пропали чьи, у кого, pulu itib kimin деньги пропали у кого, чьи; qoyun itib пропала овца, uşaq itib пропал ребенок
    2) исчезать, исчезнуть (переставать, перестать быть видимым, слышимым). Otun içində itib пропал в траве, meşədə itib пропал в лесу, iz itib пропал след
    3) исчезать, исчезнуть, утрачиваться, утратиться. İştahası itib (qaçıb) пропал аппетит, yuxusu itib (qaçıb) пропал сон
    4) исчезать, исчезнуть, не возвращаться, не вернуться, не давать о себе знать (отправившись куда-л.). Çoxdan itib давно пропал, haradasa itib где-то пропал, gözlənilmədən itib неожиданно пропал, aylarla itmək пропадать месяцами
    5) быть, находиться, проводить время где-л., вне дома. Kitabxanada itmək пропадать в библиотеке, stadionda itmək пропадать на стадионе, ovda itmək пропадать на охоте
    6) проходить, пройти бесполезно, безрезультатно. Vaxtım itdi пропало время (у меня), günüm itdi пропал день (у меня), əməyim itdi мой труд пропал
    2. перен. тонуть, утопать, утонуть в чем-л., среди изобилия чего-л. Qızıl içində itmək тонуть в золоте, ipək içində itmək тонуть в шелках, ev yaşıllıq içində itib дом утопает в зелени; zinət (var-dövlət) içində itmək утопать в роскоши (в богатстве), romantik xəyallar (xatirələr) içində itmək утонуть в романтических мечтах (воспоминаниях), gözdən itmək пропасть из виду; itib yox olmaq исчезать, исчезнуть; itib getmək исчезать, исчезнуть откуда-либо; iynə olub itmək пропасть как иголка в стоге сена; izi-tozu itmək исчезнуть бесследно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > itmək

См. также в других словарях:

  • Давать себе зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Давать зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • знать — I зна/ю, зна/ешь; зна/ющий; зна/емый; знае/м, а, о; нсв. см. тж. знавать, знаешь, знаете, знай, знай себе, как знать …   Словарь многих выражений

  • давать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я даю, ты даёшь, он/она/оно даёт, мы даём, вы даёте, они дают, давай, давайте, давал, давала, давало, давали, дающий, даваемый, дававший, давая; св. дать; сущ., ж …   Толковый словарь Дмитриева

  • давать себя знать — См …   Словарь синонимов

  • Давать себе слово — ДАВАТЬ СЕБЕ СЛОВО. ДАТЬ СЕБЕ СЛОВО. Твёрдо решить что либо. В тот день, когда Григорий попал в больницу, Пётр, сидя у его изголовья, дал себе слово: до тех пор не жениться, до тех пор не знать радостей в жизни, пока не выздоровеет брат (Ф.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Давать волю языку — ДАВАТЬ ВОЛЮ ЯЗЫКУ. ДАТЬ ВОЛЮ ЯЗЫКУ. Разг. Экспрес. Позволять себе говорить лишнее. Он никогда не участвовал ни в каком политическом деле, но благородный и порывистый, он давал волю языку в комиссии (Герцен. Былое и думы). Тут Верстан толкнул… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • знать — I. ЗНАТЬ знаю, знаешь; знающий; знаемый; знаем, а, о; нсв. 1. что, о ком чём или с придат. дополнит. Иметь сведения о ком , чём л. З. намерения противника. З. о болезни кого л. Я знаю, старики любят поговорить. Мы знаем, что кавказцы гостеприимны …   Энциклопедический словарь

  • Дать себе зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Дать себе слово — ДАВАТЬ СЕБЕ СЛОВО. ДАТЬ СЕБЕ СЛОВО. Твёрдо решить что либо. В тот день, когда Григорий попал в больницу, Пётр, сидя у его изголовья, дал себе слово: до тех пор не жениться, до тех пор не знать радостей в жизни, пока не выздоровеет брат (Ф.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • заявлять о себе — обнаруживаться, находить выражение, давать себя знать, выливаться, выражаться, проявляться, высказываться, выказываться, переть, переть изо всех щелей Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»