-
81 закрытый
1. прич. от закрыть2. прил.крытыйябыулы, ҡаплаулы, өҫтө ябыҡ, өҫтән ҡаплаулы3. прил.доступный не для всехябыҡ4. прил.; мед.күренеп тормаған, эстән булған5. прил.(иҙеүе) ябыҡзакрытое письмо: — 1) ябыҡ хат (конверт эсендәге)
2) билдәле кешеләр өсөн хат; при закрытых дверях — үҙ кешеләре (рәсми кешеләр) менән генә (кәңәшмә, һөйләшеү һ.б.)
с закрытыми глазами — уйлап-нитеп тормай, күҙҙе йомоп, тәүәккәлләп
-
82 люди
1. мн. ед. м человеккешеләр, халыҡмолодые люди — йәштәр, егеттәр
старые люди — ҡарттар, ҡарт кешеләр
2. мн. ед. м; уст. человекприслугааҫрауҙар, ялсылар, хеҙмәтселәрна людях разг. — кеше алдында (ҡулында)
-
83 гуманлы
прил.гума́нныйбез - гуманлы кешеләр — мы - люди гума́нные
гуманлы мөнәсәбәтләр — гума́нные отноше́- ния
кешеләр белән гуманлы мөгамәлә — гума́нное обраще́ние с людьми́
-
84 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
85 затлы
1. прил.1) благоро́дный; родови́тый, благоро́дного происхожде́ния ( о людях); родови́тый, зна́тныйзатлы адәм баласы — из благоро́дной семьи́
затлы гаилә — благоро́дная семья́
затлы нәсел уст. — дворя́нского происхожде́ния, аристокра́т
затлы дворян — родови́тый дворяни́н
2) перен. воспи́танный, благоро́дный, культу́рныйбөтенләй затлы кешеләргә ошамаганнар — совсе́м не похо́жи на воспи́танных люде́й
3) благоро́дный, поро́дистый, чистокро́вный, племенно́й ( о животных)затлы (нәсел) күгәрченнәр — благоро́дные го́луби
затлы (нәсел) ат — поро́дистый конь
4) ка́чественный, це́нный, драгоце́нный, добро́тный, дорого́й; роско́шный, бога́тыйзатлы ефәк шәл — роско́шная шёлковая шаль (шёлковый плато́к)
затлы запонка — драгоце́нные за́понки
өстендә затлы кием — на нём добро́тная оде́жда
2. нареч.өстәлдә затлы эчемлекләр — на столе́ дороги́е ви́на
1) воспи́танно, культу́рноүзен затлы тоту — вести́ себя́ культу́рно (воспи́танно)
2) роско́шно, бога́то; до́рого, добро́тнозатлы киенү — роско́шно (бога́то, до́рого) одева́ться
•- затлы әйберләр
- затлы дворяннар
- затлы кешеләр
- затлы металлар -
86 риза
I ри́засущ.ри́заатлас риза кигән поп — поп в атла́сной ри́зе
II 1. ри́запатша ризасы — ца́рская ри́за
модальн. сл.1)а) согла́сен (с кем-л.; чем-л.)бөтенесе белән дә риза — со всем согла́сен
төнлә эшләргә дә риза — согла́сен и но́чью рабо́тать
кандала кан эчү өчен ярыкта яшәргә дә риза посл. — клоп согла́сен (гото́в) и в щёлочке жить, лишь бы кровь пить
б) в знач. прил. согла́сный; согласи́вшийсяукырга китәргә риза кешеләр — лю́ди, согла́сные (согласи́вшиеся) пое́хать учи́ться
2)үз өендә кара икмәккә риза — в своём до́ме (у себя́ до́ма) согла́сен и на чёрный хле́б
тормышыннан риза түгел — не дово́лен свое́й жи́знью
азга да риза — дово́льствуется ма́лым
б) в знач. прил. дово́льный, удовлетворённый2. ри́заэшеннән риза кешеләр — лю́ди, дово́льные свое́й рабо́той
сущ.; см. ризалыката-анасы ризасыннан башка — без согла́сия роди́телей
- риза итүике якның ризасы белән — по обою́дному согла́сию
-
87 электән
нареч.1) давно́, с да́вних времён (пор), и́здавна, и́сстари, изве́чно, во все времена́электән билгеле кешеләр — и́здавна изве́стные лю́ди
электән шулай килгән — с да́вних пор заведено́ так, изве́чно (и́здавна) бы́ло так
электән мәгълүм хакыйкать — и́стина, изве́стная с да́вних времён (во все времена́); изве́стная и́стина
2) разг. зара́нее; трад.; поэт. заблаговре́менноэлектән кисәтелгән кешеләр — зара́нее предупреждённые лю́ди,
электән хәзерләп куелган — заблаговре́менно пригото́вленный
-
88 яшәүче
прил.живу́щий, прожива́ющий, обита́ющий || жиле́ц, жи́тель, обита́тельшәһәрдә яшәүчеләр — жи́тели го́рода; горожа́не
урманда яшәүче хайваннар — живо́тные, обита́ющие в леса́х, лесны́е живо́тные
төньякта яшәүче кешеләр — северя́не
көньякта яшәүче кешеләр — лю́ди, живу́щие на ю́ге; южа́не
-
89 без
предлог; с род. п.; = безо1) (при указании на недостаток, отсутствие кого-чего-л.)...сыз;...дан башка2) ( в отсутствие) югында ( эшләнде), юк чакта3) ( за вычетом)...дан ким•- без малого
- без оглядки
- без пяти шесть
- без устали
- без умолку -
90 безлюдье
скешеләр булмау, кирәкле кешеләр булмау -
91 власть
ж1) ( государственное управление) власть; хакимият2) властьлар, хакимият кешеләре, власть ияләре3) ( право и возможность распоряжаться) власть, хокук, хак; хакимлек4) (могущество, сила) көч, куәт; буйсындыру көче -
92 гомеопатия
жгомеопатия (сәламәт кешеләрдә авыру китереп чыгара торган даруларны чирле кешеләргә аз күләмдә биреп, шул авырудан савыктыру алымы) -
93 избранный
-
94 колония
жв) чит шәһәрдә, чит илдә яшәүче якташлар төркемег) махсус максатларны күздә тотып, мәс. аерым группа кешеләрне дәвалау, тәрбияләү, төзәтү өчен оештырылган бергә яшәү урыныд) биол. бергә укмашып яшәүче микроблар, бөҗәкләр төркеме -
95 людской
-ая; -ое1) кеше[ләр]...ы; халык...ылюдская молва — халык сүзе, кеше сүзе
2) в знач. сущ. людская ж; уст. ялчылар (хезмәтчеләр, асраулар) тора торган йорт; ялчылар (хезмәтчеләр, асраулар) бүлмәсе -
96 массовка
ж; разга) революциягә кадәрге Россиядә: кечкенә митинг, җыен -
97 мизантроп
м; книжн.мизантроп (кешеләрне яратмаучы, кешеләргә нәфрәт белән караучы) -
98 мизантропия
ж; книжн.мизантропия (кешеләрне яратмау, кешеләргә нәфрәт белән карау) -
99 нелюдимый
-ая; -ое1) кыргый, кешедән качучан, кешеләр белән аралашмаучан2) ( безлюдный) тын, тыныч, аулак, кешесез -
100 обитаемость
См. также в других словарях:
кешел — (Жезқ., Ж.арқа; Шымк., Кел.) кейін, соң. Ауылдан к е ш е л шыққан машина қалаға уақтында жете алмады (Жезқ., Ж.арқа). Алдыңғы әдіс ауызша таралса, ал кейінгі әдіс – к е ш е л туған әдіс– жазба әдебиетте орын тебеді (С. Талж. Ұлд., 37) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кешелі бері қарай — (Алм., Жам.) кешеден бері қарай. К е ш е л і б е р і қ а р а й балалар келіп кеуіліміз көтеріліп қалды (Алм., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кешелі-бүгінді — (Монғ.) кеше бүгін. К е ш е л і б ү г і н келген біреу обаның дәл ортасында дала гүлін қойыпты (Д. Нав., Тау құп., 154) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
мизантроп — Кешеләрне яратмаучы, кешеләргә нәфрәт белән караучы, алардан читләшүче кеше … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
әхлак — Кешеләрне бер берсенә һәм җәмгыятькә карата мөнәсәбәтләр нормасы һәм принциплар җыелмасы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
вербовка — Кешеләрне берәр эшкә, оешмага тарту, яллау … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
катакомба — Кешеләр яшеренеп торыр өчен җайлап казылган җир асты юллары (беренчел мәгънәсе – бор. Рим христианнарының яшерен гыйбадәт мәгарәсе) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
комизм — Кешеләрдә, төрле эш хәлләрдә, вакыйгаларда көлкеле яклар; көлкелек, юмор … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мәсәл — Кешеләргә, кеше тормышына киная белән хайваннар яки җансыз әйберләр тур. сөйли торган, күбесенчә вәгазь, үгет нәсихәт белән тәмамланган кыска шигъри хикәя … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мизантропия — Кешеләрне күралмаучылык, алардан читләшү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мускул — Кешеләрдә һәм хайваннарда кыскару үзлеге булган итләч тукыма … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге