-
21 чукӧстӧм
1) оклик, зов || окликнутый;кыпӧдчыны чукӧстӧм вылӧ — подняться на зовкывны кодлыськӧ чукӧстӧм — услышать чей-то оклик;
2) призыв; лозунг|| лозунговый;ютырлӧн чукӧстӧм — лозунг партии; чукӧстӧм вылӧ воча кыв — ответ на призыв; сьӧлӧм ыззьӧдана чукӧстӧм — вдохновляющий призывордйысьны чукӧстӧм — призыв на соревнование;
-
22 чунгана
1) со звоном; звенящий; оглушительный || оглушительно;чунгана горӧдны — оглушительно крикнутьчунгана чӧв-лӧнь — звенящая тишина;
2) колющий, стреляющий;чунгана кывны — больно отозватьсячунгана дой — колющая боль;
-
23 чунгӧм
и.д.1) звон ( в ушах) 2) острая боль; -
24 чушнитӧм
и.д.1) фырканье;2) шарканье; -
25 ызгысьны
изобр. возвр.1) провалиться, рухнуть с шумом, с всплеском;йи вывті вуджигӧн ызгысьны ваӧ — при переходе по льду провалиться под лёддруг пос ызгысис ваӧ — неожиданно мост провалился в воду;
2) бултыхнуться разг.;3) высыпать; вывалиться; ввалиться прост.; ратыстчис автобус, и йӧзыс ызгысисны ывлаӧ подошёл автобус, и люди высыпали на улицу;кутісны кывны воськовъяс, и йӧз ызгысисны керкаӧ — послышались шаги, и толпа ввалилась в избу
-
26 ырзӧм
и.д. плач, рыдание; вопль; -
27 ыркйӧдлӧм
и.д.1) веяние 2) трепет; -
28 ыркыдлун
свежесть; прохлада;кывны чуньясӧн валысь ыркыдлун — почувствовать пальцами прохладу водыасъя ыркыдлун — утренняя свежесть;
-
29 явӧ
1) открыто, явно;явӧ кывны сьӧлӧм тіпкан шы — явно слышать биение сердца; явӧ петкӧдлыны жальлун — открыто показать жалостьявӧ висьтавны лӧг кывъяс — открыто сказать злобные слова;
2) наяву;куняс синсӧ, быттьӧ явӧ аддзӧ — закроет глаза, словно наяву видит
3) см. явнӧ;том морт явӧ эз кӧсйы сёрнитны, зэв дженьыда вочавидзис — молодой человек явно не хотел говорить, отвечал очень кратко
-
30 дук
1. запах; дух; \дук кывны чуять запах; \дук кылö пахнет; умöль \дук дурной запах, зловоние; чöскыт \дук приятный запах, аромат, благовоние; вина \дук винный (водочный) запах; нырö вачкис табак \дукöн в нос ударил запах табака; пон нырнас зверь \дуксö кылö собака носом чует звериный дух; \дук ни петö ( кылö) уже [неприятный] запах появился--------2. ничуть, нисколько; совсем, совершенно; \дук оз кывзы [он] совершенно не слушает; \дук бы нем оз кер совсем ничего не хочет делать; \дук абу ылöсыс совершенно ничего не понимает; синнэзö \дук оз адззö глаза мои совсем перестали видеть. мед \дукыт татöн зз вöв чтобы духу твоего здесь не было; сылöн \дукыс ни абу его и след простыл -
31 кöр
I олень || олений; айпöв \кöр олень-бык, олень-самец; \кöр сюр олений рог; \кöр яй оленина; \кöр кучик олений мех--------II 1) вкус; кывны \кöр ощущать вкус; пешлыны \кöрсö пробовать на вкус 2) привкус; курыт \кöр горький привкус; чöскыт \кöра с приятным привкусом 3) запах; кылö ма \кöр чувствуется запах мёда--------III 1) когда; \кöр инö сія локтас? когда же он приедет?; видзчись, \кöр не \кöр локтас жди, когда он приедет; видзчись, \кöр туриыс гöрöвтас жди, когда рак на горе свистнет (букв. когда журавль заржёт); \кöр кöрыс котöртас когда олень пробежит; соотв. после дождика в четверг 2) давно; \кöр ни муніс, да сё абу он давно уже ушёл, и до сих пор его нет; коть \кöр в любое время--------IV сев. моль -
32 ки
1) рука; руки || ручной; ки бабка лев. головка кисти; ки бок лев. внешняя сторона кисти руки, тыльная сторона руки; ки гума лев. локоть; ки кар лев. предплечье; ки пыдöс ладонь; ки удж а) ручная работа; б) рукоделие; киись киö кутчисьны взяться за руки; киöт кутны взять за руку; киэз лудöны прям., перен. руки чешутся; киись лэдзны а) выпустить из рук (что-л.); б) перен.выпустить из рук, упустить кого-л.; ки нюжöтны а) тянуть руки; протянуть руку; б) перен. подать (протянуть) руку [помощи] кому-л.; киэз увтын кывны прощупываться руками; кык ки коласын петкöтны подхватив под руки, вывести кого-л.; öт киыс сылöн куш вир одна рука у него вся в крови; чочком киоккез чужой удж любитöны посл. белые руки любят чужой труд 2) почерк; кинлöн эта киыс? чей это почерк? ки-коксö абу кольöм он не оставил никаких следов (о воре); киö нем оз пыр мне не хочется ничего делать, у меня руки опускаются; ки оз лэб рука не поднимается (сделать что-л.); киэзö орисö руки очень устали; киэзлö сетны воля дать рукам волю; киэсö эз пуктыв палец о палец не ударил; кыдз ки долонь вылö пуктiс всё сбылось; что предсказывали, то и сбылось; мымдаöн шедö киö сколько приходится на руки; пукавны киэз тэчöмöн сидеть сложа руки; ки-кок усис совсем обессилел; руки опустились -
33 кывлывлыны
многокр. от кывны; эта йылiсь некöр эгö кывлывлö об этом мы никогда не слыхивали □ иньв. кыввыввыны; сев. кыллыллыны -
34 кывлыны
(многокр. от кывны) см. кывлывлыны -
35 кывтöм
I 1) безъязыкий, немой 2) без била, без языка; \кывтöм джыннян колокол без била □ сев. кылтöм-------- -------- -------- -
36 кылöм
(и. д. от кывны) слышимость; бура \кылöм хорошая слышимость □ иньв. кыöм, кывöм -
37 кылыштны
уменьш. от кывны; сія кытöн мый кылыштас, ciйö и новйöтö он что услышит краем уха, то [сразу] и распространяет □ иньв. кыышны, кывышны -
38 сьöкыта
1) тяжело; грузно; \сьöкыта лэбтыны тяжело поднять; \сьöкыта вожмöвтны тяжело перешагнуть; \сьöкыта пуксьыны грузно сесть 2) перен. с трудом, плохо; \сьöкыта кывны плохо слышать; \сьöкыта лоласьны с трудом дышать; \сьöкыта баитны плохо говорить 3) перен. тяжело, тяжко; \сьöкыта шогавны тяжело болеть; \сьöкыта кувны умирать в мучениях; \сьöкыта узьны а) забыться тяжёлым сном; б) крепко спать--------послелог весом с...; пуд \сьöкыта весом с пуд (около пуда); из \сьöкыта тяжёлый как камень -
39 тач
изобр. - подражание лёгкому треску, стуку; \тач керны слегка стукнуть; кывны доноситься - о треске; \тач пöднасьны запереться, щёлкнув [щеколдой] -
40 тор-тор
изобр. - тук-тук, стук-стук; \тор-тор керны постучать; \тор-тор кывны услышать стук
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкигӧлӧс+кывны
Страницы