-
61 кнігарня
кнігарня, -і ж.Книжный магазин.І заняліся скрозь пажары - гарэў завод, кнігарня, дом. Глебка. У час адной з такіх вылазак у губернскі Менск - было гэта напрадвесні - верхменскі настаўнік заглянуў у адну кнігарню, другую і накупляў сталічных і менскіх газет. С.Александровіч. Пакуль Грынька на вуліцы пад дрэвам іграў на скрыпачцы, Захарка заскочыў у кнігарню і вярнуўся з кніжачкай пад кашулькаю. Карамазаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кнігарня
-
62 бацькаўшчына
бацькаўшчына, -ы ж.Отцовское наследство.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > бацькаўшчына
-
63 знерваваць
знерваваць зак.Довести до нервозного состояния.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > знерваваць
-
64 паласкавець
паласкавець зак.Стать более ласковым.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паласкавець
-
65 акраса
акраса, -ы ж.Заправка для кулинарных блюд из нутряного свиного жира со специями.Тут табе і сыр, і масла, і смятана, і тварог, і кіслае малако, і маслянка, і сырое малако і паранае. Тут табе і да рознай стравы акраса. Бядуля....Бацька з Васілём, пад'ехаўшы да хаты на чорным коніку, злезлі з воза, знялі плуг і сталі вымаць нейкія клумкі (гэта былі крупы, мука, акраса і інш., якія купіў Васіль як харч, на сваю долю). Ядвігін Ш.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > акраса
-
66 хмурнець
хмурнець незак.Становиться пасмурным, сумрачным.Часамі днём позняга лета пачынае хмурнець дзень, і гэта не збіраецца на дождж, а незаўважна падплылі павевы восені. Чорны. Са смерцю паквіталіся мы смела і прыпынілі вал пякельнага агню, каб над табою неба не хмурнела і гром вайны не рушыў цішыню. Калачынскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > хмурнець
-
67 войтаўства
войтаўства (вайтоўства), -а н.Должность войта, а также работа, связанная с исполнением обязанностей войта.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > войтаўства
-
68 вайтоўства
войтаўства (вайтоўства), -а н.Должность войта, а также работа, связанная с исполнением обязанностей войта.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вайтоўства
-
69 ягамосць
ягамосць, -і ж., уст.1. Форма вежливого обращения к кому-либо.І спытаўся пан замковы: - Гэта ён музыка й ёсць? - Ён, ён самы, ягамосць. Колас. Ты гоніш некага за дзверы, а робіш выгляд, ягамосць, што выгнаны павінен верыць, нібы ён твой найлепшы госць. Бачыла.2. разм. Незнакомый человек.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ягамосць
-
70 асушак
асушак, -шка м.Сухая корка хлеба.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > асушак
-
71 аджон
аджон, -у м., уст. Отработка на жатве или на поле за услугу, ссуду и под.Нехта тонкім голасам памагаў яму (Махлаку): - Не падацца, браткі, што гэта за работа! Куды ён улазіць, ці даўно сам у мяне на аджон картоплю сеяў! Чорны. Ніякі калгас не будзе пазычаць збожжа ў другім калгасе на аджон ці на адкос. Лужанін. Той, хто бярэ каня, павінен плаціць аджонам ці яшчэ чым. Каваленка. -
72 пасажны
пасажны, -ая, -ае. Данный в приданое.Маці гаварыла гэта, ужо корпаючыся ў сваёй старой пасажнай скрыні. Брыль. Ці ў аднае дзяўчыны ў нашым краі мяне не счакаецца пасажная падушка, на якую схілю з дарогі змораную галаву! Калюга. У дваццаць год Андрэй прывёз са Старыцы ў сваю хаціну маладую жонку - рабаватую, ціхую дзяўчыну - разам з ёмістай пасажнай скрыняй, паўтарагадовым жарабём і каровай-ялаўкай. Хадкевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пасажны
-
73 ластавяня
ластавяня, -няці н.Птенец ласточки.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ластавяня
-
74 прынамсі
прынамсі, пабочн. По крайней мере.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прынамсі
-
75 дзейкаць
дзейкаць незак. абл.Разносить молву, пускать слухи.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > дзейкаць
-
76 алей
алей, алею м.Подсолнечное масло.І што найбольш падабалася яму (бацьку) у пана Халяўскага - гэта яда: кожны дзень на абед боршч і каша, з салам ці з алеем, а на вячэру - гарохавы суп. Гарэцкі. На ўсім гэтым гарнітуры штодзённа прыбывала плям ад салідолу, аўтолу і алею. Чарнышэвіч. І дранікі з раніцы ў печы прэюць, хоць на алеі, але смачныя. Грахоўскі. -
77 булён
булён, -у м.Заправленный салом картофельный суп.«Булён» - адкуль такая назва - невядома, бо гэта проста бульбяны суп, зашквараны салам, а зусім не французскі «бульён». Караткевіч. Пазней, калі са смакам пасёрбалі булёну - з маладой бульбы-самасейкі, са шчопаццю чырвонаармейскіх макаронаў, запраўленага чырвонаармейскаю тушонкаю, - пачалі рыхтавацца да сну. Далідовіч. -
78 вечараваць
вечараваць незак., разм.Коротать время вечером.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вечараваць
-
79 лясіна
лясіна, -ы ж. разм.Единичное дерево.- Э, ці гэта не бывае, - падумаў сам сабе (чалавек), узяў сякеру ў рукі і нахіліўся, шукаючы, дзе б адсячы канец лясіны. Гарэцкі. Тут ужо стала відаць, як на самай выспе ў канцы іх надзела пахіла вагаўся свежы, з неакоранай лясіны звіты вялізны крыж... Быкаў. Пакруціўшыся, пахадзіўшы вакол, знайшоў (Цікаўны) зламаную (відаць, бураю) сукаватую лясіну, прыставіў яе да сцяны і па ёй палез наверх. Сіпакоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > лясіна
-
80 слібізаваць
слібізаваць незак., разм.Читать по слогам.У Кастуся «Родное слово»; ён слібізуе ўсё нанова, але склады штось не выходзяць і хлопца ў злосць адно прыводзяць. Колас. На словах з «Слоўніка замежных слоў» ён (сакратар) трымаўся, слібізаваў па складах і наракаў на члена бюро... Калюга. Я сядзеў на печы і слухаў, як вучні слібізуюць склады, чытаюць, вучаць табліцу множання, і ўсё гэта ўголас. Чарнышэвіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > слібізаваць
См. также в других словарях:
Гэта — (яп. 下駄?) япо … Википедия
гэта — сущ., кол во синонимов: 2 • обувь (119) • сандалия (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Гэта — вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. В настоящее время их носят во время отдыха или в ненастную погоду … Вся Япония
Гэта — (яп.) сандалии с деревянными подошвами на высоких опорах в Японии. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) … Энциклопедия моды и одежды
гэта — г эта, нескл., мн. ч. (обувь) … Русский орфографический словарь
науки вызвольные — гэта значыць гуманітарныя … Старабеларускі лексікон
рекше — гэта значыць … Старабеларускі лексікон
Saints Row: The Third — Saints Row The Third Разработчик Volition, Inc … Википедия
Внешность гейши — Современная гейша Внешний вид гейш и юдзё (проституток, например, ойран) подчинён строгим правилам. Работницы карюкай должны внешне соответствовать своему опыту в … Википедия
Одежда — … Википедия
Zeno Clash — Изображение коробки диска с игрой, который распространяется в Европе Разработчик ACE Team Издатели Valve (Steam) Iceberg Interactive (DVD) Tripwire Interact … Википедия