-
1 тыс
I подр. лёгкому треску; мутук тостон тыс гынна сучок обломился с лёгким треском; кулгааҕым тыс гынна я обморозил ухо (букв. у меня ухо издало лёгкий треск).II лапки (шкурка, снятая с ног какого-л. животного); камыс (шкурка, снятая с ноги оленя); таба тыһа этэрбэс камысовые торбаса; сылгы тыһа этэрбэс торбаса из шкуры с конских ног; ыт тыһа үтүлүк рукавицы из собачьих лапок. -
2 үмүрүс
үмүрүс гын= момент.-однокр. от үмүрүй= 1 вдруг, внезапно сжаться, сузиться, стянуться; от төбөтө үмүрүс гынна верхушки трав сомкнулись; уу үрдэ үмүрүс гынна поверхность воды вдруг сомкнулась (напр. над ныряльщиком). -
3 хараарыс
хараарыс гын= момент.-однокр. от хараар= а) моментально потемнеть, почернеть; сирэйэ хараарыс гынна лицо его сразу потемнело; б) враз загрязниться, запачкаться; в) мелькнуть-о-чём-л. чёрном; онно туох эрэ хараарыс гынна там мелькнуло что-то чёрное. -
4 хоос
подр. звуку выпускаемого откуда-л. воздуха; камера салгына тахсан хоос гынна воздух из камеры вышел с шипением \# харчым хоос гынна разг. деньги вышли. -
5 хорбус
-
6 аҥас
аҥас гын= момент, от аҥай= прям., перен. внезапно распахнуться, раскрыться; дириҥ оҥхой аҥас гынна внезапно разверзлась (букв. раскрылась) глубокая пропасть. -
7 догобуор
-
8 дьалкыс
дьалкыс гын= момент, мгновенно выплеснуться; мгновенно всколыхнуться; бүлүүһэлээх чэй дьалкыс гынна чай из блюдца выплеснулся. -
9 дьигик
дьигик гын= момент, слегка вздрогнуть, содрогнуться; этин таттаран дьигик гынна он слегка вздрогнул; ср. дьигис: дьигис гын=. -
10 дьылыс
-
11 дьыр
II: дьыр гын= образн. ощутить внезапную мелкую нервную дрожь, трепет в теле; этим дьыр гынна по телу у меня пробежали мурашки. -
12 килэс
килэс гын= момент, от килэй= 1) блеснуть, сверкнуть внезапно, вдруг; улахан куөл килэс гынна вдруг блеснуло большое озеро; 2) быстро разлиться (по поверхности чего-л.). -
13 киһи
I 1) человек, персона || человеческий, людской; эр киһи мужчина; эдэр киһи молодой человек; киһи аймах человечество; киһи тыла а) человеческое слово, людская речь; б) людская молва; киһи тыла уоттааҕар абытай погов. человеческое слово жжёт пуще огня; 2) кто-то, некто || чей-то, чужой; манна киһи сылдьыбыт здесь кто-то был; киһи киэнэ чужая вещь; киһи киэнигэр баҕарыма - бэйэн киэниттэн матыаҥ посл. не желай чужого- своего лишишься.II частица модальная, выражает желание говорящего, употр. с ф. гл. прош. результативного вр. или именем обладания на =лаах бы; көрбүт киһи увидеть бы; саалаах киһи иметь бы ружьё; туох эмэ тустаах үлэлээх киһи иметь бы какую-нибудь определённую работу; кинини көрсүбүт киһи встретить бы его; киһи аһыныах выражает жалость: киһи аһыныах, тоҕо кыратай! какой же он маленький, бедняга!; киһи аһыныах, ытыы турара он стоял и плакал, и было жаль его; киһи күлүөх смешно; киһи күлүөх, остуоруйаны дойҕохтоомо! что ты мне сказки рассказываешь, смешно!; киһи кыбыстыах даже стыдно, просто неудобно; киһи кыбыстыах инньэ диэбитэ баар он так и сказал, даже стыдно было; киһи кыпыйыах зло берёт; как досадно; киһи кыпыйыах кини өссө күлэр он ещё и смеётся, прямо зло берёт; киһи кэлэйиэх выражает досаду, глубокое разочарование, вызванные чьим-л. неблаговидным поступком или неудачными действиями: табаарыпым буолуохсут, киһи кэлэйиэх, инньэ гынна а мой, с позволения сказать товарищ, к моему глубокому разочарованию, поступил так; киһи кэлэйиэх, бу сытар куобаҕы сыыһан кэбиһэр к досаде, он промазал в зайца, лежащего совсем близко; киһи саатыах стыдно; к стыду; киһи саатыах, саамай бастыҥ үлэ-һиппит ыйдааҕы былаанын толорботох к стыду, самый передовой работник не выполнил свой месячный план; киһи өһүргэниэх выражает обиду на чьи-л. слова или смех: киһи өһүргэниэх, күлэн тоҕо барда он вдруг разразился таким смехом, что впору было обидеться; киһи өһүргэниэх, дьон ортотугар инньэ диэтэ он при всех сказал такое, что можно было обидеться; киһи үөрүөх к радости; киһи үөрүөх, оҕолорбут үчүгэйдик үөрэнэллэр к радости, наши дети хорошо учатся; киһи хомойуох к огорчению; киһи хомойуох, бүгүн ардахтаах тымныы күн буолла к огорчению, сегодня дождливый холодный день; киһи ымсыырыах как завидно; просто завидно, даже завидно; киһи ымсыырыах, үлэ-лииллэрэ үчүгэйин! как хорошо они работают, просто завидно!; оҕолор, киһи ымсыырыах, үөрэ-көтө, оонньуу сылдьаллар просто завидно, как ребята веселятся, играют; киһи эрэ буоллар всё-таки; киһи эрэ буоллар дьулайбыт всё-таки он испугался (обычно говорится о незаурядных людях, проявивших в определённых обстоятельствах человеческую слабость); киһи эрэ кыпыйыах любой обидится, кому не будет обидно; киһи эрэ кыпыйыах, кини барытын төттөрү оҥорор кому не будет обидно, он всё делает наоборот. -
14 кус
I под р. резкому короткому свистку; кус гын= резко коротко свистнуть; кымньыы кус гынна резко просвистел кнут.II 1) утка; үөл кус нырковая утка; кураанах кус кряква; таас куһа вид морской утки; кус быһый, ат бөҕө погов. резвый, как утка, сильный, как лошадь (о сильных, быстроногих людях); кус түспэтэх уута суох, тииҥ ыттыбатах маһа суох погов. нет воды, куда бы не садилась утка, нет дерева, где бы не пробегала белка (о богатстве животного мира Якутии); 2) водоплавающие \# кус сүрэх трус (букв. утиное сердце); кус-хаас саҥата(или тойуга) птичий язык (о непонятной для кого-л. речи, напр. на чужом языке). -
15 кылам
-
16 кылыр
подр. однократному звяканью мелких металлических предметов; сыап кылыр гынна цепочка звякнула. -
17 кыҥкыр
подр. звону небольшого упавшего металлического предмета; кыптый тыаһа кыҥкыр гынна звякнули упавшие ножницы. -
18 кыр
I подр. звуку падения множества мелких предметов или осколков чего-л.; түннук тааһа кыр гынна со звоном разбилось оконное стекло.II: кыр өстөөх заклятый враг. -
19 кычыр
-
20 кыыкыр
подр. протяжному скрипу; аан тыаһа кыыкыр гынна дверь протяжно заскрипела.
См. также в других словарях:
Якутский — Хараҥаччы элэс гынна, салгыҥҥа эргичис гынна биир тэмэлдьигэни тутта. Онтон күөл диэки көтөн тырымнаата. Салгыҥҥа умса түспүккэ дылы буолан, үөһэ көтөн күөрэс гынан таҕыста. Онтон уу үрдүнэн тэлээрдэ. Кынатын хардары таары ууга охсон ылла. Ол… … Определитель языков мира по письменностям