-
41 срыв пограничного слоя
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > срыв пограничного слоя
-
42 щель для сдува пограничного слоя
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > щель для сдува пограничного слоя
-
43 ледяное сало
2) Naval: lard ice3) Engineering: cake ice, grease ice, ice scum, sludge, slush ice4) Construction: frazil slush5) Meteorology: grease6) Marine science: sludge (по международному коду), slush (по международному коду)7) Makarov: grease ice (густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом), sludge ice -
44 толстый
прил.Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст
См. также в других словарях:
густой — ая, ое; густ, а, о, густы и густы; гуще. 1. Состоящий из множества близко расположенных друг к другу однородных предметов, частиц (противоп.: редкий). Г. лес, кустарник. Г ая трава, листва. Г ая шерсть, грива. Г ые волосы, ресницы, брови. Г ая… … Энциклопедический словарь
густой — а/я, о/е; густ, а/, о, гу/сты и густы/; гу/ще см. тж. густенький, густенько, густо, густота 1) Состоящий из множества близко расположенных друг к другу однородных предметов, частиц (противоп.: р … Словарь многих выражений
лицевой слой кожи — Ндп. лицо Верхний слой кожи, образованный густой сеткой волокон верхней части сосочкового слоя. [ГОСТ 3123 78] Недопустимые, нерекомендуемые лицо Тематики кожевенное производство … Справочник технического переводчика
ворс — а; м. Короткий густой слой волосков или шерстинок, покрывающий лицевую сторону некоторых тканей. Сукно с ворсом. Пригладить в. Поднять в. / О волосках, шерстинках, оседающих на поверхность чего л. Вся юбка в собачьем ворсе. ◁ Ворсовый, ая, ое.… … Энциклопедический словарь
Миндаль — (Prunus Amygdalus Baill, Amygdalus communis L.) средней величины дерево, от 5 до 6 м высоты, без колючек; листья ланцетные, заостренные, черешчатые, с железками или (у горького М.) без железок на черешках. Цветы на коротких ножках, цветоложе… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ледяное сало — Сало на море, превращающееся в нилас Сало (ледяное сало) густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды, форма морского льда, вторая стадия образования сплошного ледяного покрова. Издали полосы и пятна сала придают поверхности воды… … Википедия
Сало (лёд) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сало (значения). Сало на море, превращающееся в нилас Сало (ледяное сало) густой слой мелких ледяных … Википедия
Сало (снег) — Сало на море, превращающееся в нилас Сало (ледяное сало) густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды, форма морского льда, вторая стадия образования сплошного ледяного покрова. Издали полосы и пятна сала придают поверхности воды… … Википедия
Озокерит — или горный воск (техн.). Содержание статьи: 1) Месторождения О. и добывание воска из руд. 2) Свойства воска. 3) Переработка на дерезин. 4) Переработка на парафин. 1) О. (όζειν пахнуть и κηρός воск), называемый у нас также киром и нафтагилом,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тина — скопление некоторых живущих в воде растений. Т. часто называются все растения, живущие в воде, как плавающие, так и прикрепляющиеся, будь то растения цветковые (водяная лилия, кувшинка, рдест, ряска и т. д.) или споровые (водоросли). Но под Т. в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Угорь — Anguilla anguilla S. Эта замечательная рыба с первого взгляда имеет сходство со змеей, а потому у нас во многих местностях даже не считается рыбой и не употребляется в пищу. Длинное тело угря почти совершенно цилиндрическое,… … Жизнь и ловля пресноводных рыб