-
1 tiefes Grün
густая зелень, тёмная зелень -
2 Abschmierfett
густая смазка -
3 Umfettung
(густая) консервирующая смазка -
4 engmaschiges Versorgungsnetz
густая сеть коммуникацийDeutsch-Russische Marine Wörterbuch > engmaschiges Versorgungsnetz
-
5 dichte Bewehrung
густая арматураDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > dichte Bewehrung
-
6 Dickstoff
густая масса, масса сгущённаяDas deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Dickstoff
-
7 dichte Bewehrung
Deutsch-Russisches Wörterbuch für Zement, Beton und Stahlbeton > dichte Bewehrung
-
8 erste Kochmaische
кол.числ.пищ. первая (густая) отварка, первая (густая) отварка затора -
9 zweite Kochmaische
кол.числ.пищ. вторая (густая) отварка, вторая (густая) отварка затора -
10 Blätterdach
-
11 blau
adjdie blaue Blume — синий цветок (символ идеала, мечты у немецких романтиков)blaue Ferne — поэт. туманная дальKarpfen blau — карп отварнойein blauer Lappen — разг. синенькая, бумажка в 100 марокer hat ein blaues Auge — у него синяк под глазом, у него подбит один глазer war blau im Gesicht vor Kälte — лицо его посинело от холодаes wurde ihm grün und blau vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами; он потерял сознаниеblau brennen — гореть синим пламенем; испускать голубоватый светder Stoff ist blau gestreift — материя в синюю ( голубую) полоску2) разг. пьяныйblau sein — быть (совершенно) пьянымblau wie ein Veilchen( wie eine Strandhaubitze) — фам. пьяный в дым ( в стельку)••blaue Bohne — разг. ружейная пуляder blaue Brief — разг. извещение об увольнении (с работы, в отставку); письмо учителя родителям неуспевающего ( провинившегося) ученикаblaue Jungs — разг. матросыder Blaue Peter — мор. разг. флаг Р международного свода сигналов (разрешающий выход из гавани)Blauer Heinrich — воен. жарг. густая перловая каша; разг. мучной суп; каша на снятом молоке; разг. снятое ( обезжиренное) молокоj-n grün ( braun) und blau schlagen — разг. избить кого-л. ( до синяков)j-n blau und blaß ärgern ≈ разг. доводить кого-л. до белого каленияer ärgerte sich grün und blau — разг. он весь позеленел от злостиna, so blau! — разг. неужели( ты думаешь, что) я такой дурак?!blauer Zwirn — разг. водкаj-n blau anlaufen lassen — разг. обманывать, надувать кого-л.j-m blauen Dunst vormachen — разг. втирать очки кому-л.sein blaues Wunder erleben( sehen) — разг. насмотреться ( наглядеться) чудес, наслушаться небылицblauer Montag — разг. свободный от работы понедельник ( день недели); отгулblauen Montag machen — разг. прогуливать, не выходить на работуvom blauen Affen gebissen sein — разг. быть не в своём уме -
12 Butter
f =Butter aufs Brot schmieren ( streichen) — намазывать хлеб масломzergehen wie Butter an der Sonne — сгорать со стыдаdas Geld zerrann wie Butter an der Sonne — деньги уплывали как вода, деньги молниеносно таялиer hat ein Herz wie Butter — разг. у него сердце как воск (о мягком, чувствительном человеке)er ist weich wie Butter — он очень податлив ( добр, чувствителен, впечатлителен)das geht ab wie Butter — разг. товар идёт очень ходко2) жир, густая жироподобная масса••es ist alles in (bester) Butter — разг. всё в (полном) порядке; всё идёт как по маслуer hat Butter auf dem Kopf ≈ у него рыльце в пушкуj-m die Butter vom Brote nehmen — разг. лишить кого-л. лакомого кусочка, поживиться за чей-л. счётer läßt sich nicht die Butter vom Brot nehmen — разг. он не даёт себя в обиду, он умеет постоять за себяmir ist die Butter vom Brot gefallen — разг. я разочарован, у меня к этому всякая охота пропалаihm fiel fast die Butter vom Brot, als er diese Forderung hörte — разг. его ошарашило ( привело в ужас) это требованиеin diesem Haushalt liegt ja der Kamm auf ( bei) der Butter — в этом доме нет никакого порядка, в этом доме полнейшая антисанитарияButter verdirbt keine Kost — посл. кашу маслом не испортишь -
13 dicht
1. adjeine dichte Baumkrone — густая крона дереваein dichtes Eis — сплошной лёдdichte Folge — частое повторение, частая последовательность (чего-л.)ein dichter Regen — сильный дождьein dichter Wald — дремучий лесdicht werden — сгуститься; (за)густеть2) непроницаемый, плотный (напр., о материи); герметичныйein dichtes Schiff — судно без течиdas Dach ist nicht dicht — крыша протекаетdicht machen — делать непроницаемым3) близкий, тесный••dicht sein — разг. молчать; быть надёжным ( верным); шутл. быть чистоплотным ( о животных)2. advплотно; тесноdicht halten — не пропускать влаги, быть непроницаемымdicht an etw. (A) — вплоть до чего-л.; вплотную к чему-л.dicht an ( bei, neben, vor) etw. (D) — вплотную к чему-л.j-m dicht auf den Fersen bleiben, dicht hinter j-m her sein — преследовать кого-л. по пятам -
14 dick
adjeine dicke Backe — разг. флюсder Winterrock macht dich dick — зимняя куртка тебя толститer hat sie dick gemacht — груб. он сделал её беременнойdick werden — толстеть, полнеть; груб. забеременетьdoppelt dick (сокр. DD) — двойной толщиныdrei Meter dick — толщиной в три метра, три метра в толщину2) густой; плотныйeine dicke Finsternis — густая ( кромешная, непроглядная) тьмаein dickes Knäuel von Menschen — сбившиеся в кучу люди3) разг. указывает на интенсивность, большое количество, высокую степеньein dicker Bauer — зажиточный ( богатый) крестьянинdickes Geld, dicke Gelder — большие деньги••dicke Brocken — воен. жарг. тяжёлые снарядыein dickes Fell haben — перен. быть толстокожимeinen dicken Kopf ( Schädel) haben — быть упрямым ( твердолобым); быть утомлённымich habe einen dicken Kopf — у меня несвежая головаdicke Luft — опасность; плохое ( подавленное) настроениеdicke Ohren haben — быть тугим на ухо; туго воспринимать что-л.dicke Ohren machen — притворяться глухимdicke Tone reden — хвастаться, задаватьсяsich dick und breit ( voll) essen ( fressen) — груб. наесться до отвалаich habe es dick, die Sache habe ( kriege) ich dick(e) — разг. мне это надоелоdurch dick und dünn gehen — идти напроломmit j-m durch dick und dünn gehen — идти за кем-л. в огонь и в водуdurch dick und dünn verteidigen — защищать до концаdas dicke Ende kommt noch nach ≈ посл. не бойся начала, бойся конца; это ещё цветочки, а ягодки впереди -
15 Dickstoff
mгустая ( сгущённая) масса (чего-л.); масса высокой концентрации -
16 Gazefenster
nгустая проволочная сетка ( в окне); окно, затянутое сеткой (напр., в кухне) -
17 Netz
n -es, -eans Netz gehen — выйти к сетке, играть у сетки (теннис, волейбол)2) сеть, (разветвлённая) системаdas elektrische Netz — электросеть, электрическая сетьein Netz von Kanälen überzog das Land — страна была покрыта сетью каналов3) сетка (линий, морщин, трещин и т. п.)4) геогр. (градусная) сетка5) мат. координатная сетка6) полигр. растр7) перен. сети, тенёта; ловушка; хитросплетения; интригиein Netz von Lügen — паутина лжиseine Netze (nach j-m) auswerfen — расставлять сети (кому-л.)j-m ins Netz gehen, in j-s Netze fallen ( geraten) — попасться в чьи-л. сети ( в поставленную кем-л. ловушку); дать себя провестиj-n ins ( in sein) Netz locken ( ziehen) — заманивать кого-л. в ловушку ( в свои сети)j-n in seine Netze verstricken — завлечь кого-л. в свои сетиsich im eigenen Netz verstricken — запутаться в собственных интригах, попасться в собственную ловушкуj-n mit seinen Netzen umgarnen ( umstricken) — опутать кого-л.8) анат. сальник9) анат. сетчатка10) архит. сетчатый орнамент -
18 Qualster
I m -s, = II m -s, = зоол. -
19 Rasen
I m -s, =kurzer Rasen — коротко подстриженный газонden Rasen ausstechen — резать дёрнden Rasen kurz halten — коротко подстригать газонden Rasen zertrampeln — вытоптать травуer ruht schon lange unterm grünen Rasen; ihn deckt schon lange der grüne ( kühle) Rasen — он уже давно покоится в могиле, его давно уже нет в живых2) геол., горн. земная ( дневная) поверхностьII n -s -
20 Schlagschatten
См. также в других словарях:
густая — • густая мгла • густая темнота • густая тьма … Словарь русской идиоматики
Густая Речка — Характеристика Длина 16 км Бассейн Карское море Водоток Устье Лооль Ях · Местоположение 85 км по левому берегу Расположе … Википедия
Густая тьма — (иноск.) безсвѣтная, глубокая. Ср. Я вышелъ изъ деревни въ поле, думая, что тутъ, быть можетъ, найду (для ночлега) стогъ сѣна или соломы... хотя только случай могъ указать мнѣ ихъ въ этой густой и тяжелой тьмѣ. М. Горькій. Проходимецъ. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Густая опока - к урожаю овса. — Густая опока (иней на деревьях) к урожаю овса (тамбовск.). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
густая опара — Опара, приготовленная из 45% 55% от общего количества муки, идущего на замес теста, имеющая влажность 41% 45%. [ГОСТ Р 51785 2001] Тематики хлебопекарное производство … Справочник технического переводчика
густая смазка — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN grease lubricationdope … Справочник технического переводчика
густая трубная смазка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pipe dope … Справочник технического переводчика
ГУСТАЯ — Ехать/ поехать в густую. Волог. 1. Раздражённо отвечать, возражать кому л. 2. Осложняться, усугубляться (о ситуации). СРНГ 7, 247 … Большой словарь русских поговорок
густая тьма — (иноск.) бессветная, глубокая Ср. Я вышел из деревни в поле, думая, что тут, быть может, найду (для ночлега) стог сена или соломы... хотя только случай мог указать мне их в этой густой и тяжелой тьме. М. Горький. Проходимец. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Густая каша семьи не разгонит. — см. Без каши обед не в обед … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Густая вода — Кар. (Ленингр.). Вода со снегом. СРГК 1, 210 … Большой словарь русских поговорок