Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

гуно

  • 61 виноватый

    (виноват, -а, -о) чаще кр. ф гунаҳкор; айбдор; мы в этом не виноваты мо дар ин кор айбдор не; он кругом виноват разг. ҳамаи гуноҳ ба сари ӯст, вай аз ҳар ҷиҳат гунаҳкор аст. сабабгор, айбдор; во всём виновата весна ба хамааш баҳор айбдор аст
    3. гунаҳкорона, айбдорона; виноватый взгляд нигохи гунаҳкорона <> виноват, виновата узр мехоҳам, маъзур доред; без вины виноватый гунаҳкори бегуноҳ

    Русско-таджикский словарь > виноватый

  • 62 виновный

    (винов|ен, -на, -но) прил. и в знач. сущ. гунаҳкор, айбдор; виновные лица шахсони айбдор; виновный сознался айбдор ба гуноҳаш иқрор кард; признавать себя виновным в совершении преступления худро дар содир кардани ҷиноят айбдор донистан

    Русско-таджикский словарь > виновный

  • 63 выметаться

    I
    несов. страд. рӯфта шудан, рӯфта партофта,; удан <> пора выметаться шутл. прост. ҳар кӣ хезад, гуноҳаш резад; выметайтесь! груб. дур шавед!, гум шавед!, равед!, дафъ шавед!
    II
    сов.
    1. (показаться о побегах) сабзидан, дамидан, барома-дан (оид ба навда, шохча ва ғ.)
    2. (закончить метание икры) тухм гузошта шудан

    Русско-таджикский словарь > выметаться

  • 64 глубоко

    1. нареч. чуқур, амик; нырнуть - чуқур ғӯта задан; глубоко в душе затаить обиду аламро дар дил нигоҳ доштан
    2. нареч. бисьёр, сахт; он глубоко оскорблён вай сахт озор дидааст; он - неправ вай бисёр гуноҳкор аст
    3. в знач. сказ. чуқур аст; здесь глубоко ин ҷо чуқур аст

    Русско-таджикский словарь > глубоко

  • 65 голова

    ж
    1. сар, калла; седая голова сари сафед; голова болит (трещит) сар(ам) дард мекунад; голова кружится сар чарх мезанад, сар гашта истодааст; у меня голова тяжёлая сарам хум барин; кивать головой бо сар ишорат кардан; покачать головой сар ҷунбондан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. каллаи бемағз - ҷабри пой // (единица счёта скота) сар; стадо в двести голов подаи иборат аз дусад сар ҳайвон
    2. перен. ақл, хирад, майна, шуур; у него ясная голова вай одами боақл аст, ӯ одами калладор аст; в его голове всё перепуталось майнаи ӯ гиҷ мешуд, сари вай гаранг буд; этот парень - голова! ин ҷавон боақл аст!
    3. м, ж перен. разг. сардор, роҳбар, садр; он всему делу голова ӯ сардори ҳамаи корҳост
    4. м ист. ҳоким; городской голова ҳокими шаҳр, шаҳрдор
    5. перен. (первые ряды чего-л.) сар, сафи пеш; голова колонны сари колонна
    6. калла; голова сыру як калла панир; сахарная голова як калла қанд, каллақанд <> голова садовая прост. каллакаду, каллаварам; бедовая голова прост. одами бекалла; ветреная голова одами ҳардамхаёл; горячая голова одами саргарм; дырявая голов а шутл. одами фаромӯшхотир; светлая голов а одами хирадманд; головой выше, на голову выше як сару гардан болотар; без головы I) (неумный) одами бекалла 2) (не обдумав) бешуурона, беақлона, бефикрона; в голов ах болои сар, тарафи сар; с головой 1) (умиый) одами доно, одами боақл 2) (обдуманно) бошуурона, боақлона; с головы аз ҳар кас, сари ҳар кас; с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят [аз] сар то по, саросар, комилан; через чью-л. голову ба каси дахлдор нагуфта (нафаҳмонда); очертя голову бемулоҳиза, беандеша; сломя гблову шитобон, саросемавор; бежать (мчаться) сломя голову шитобон давидан, саросемавор тохтан; в первую голову дар навбати якум, сараввал; на свою голову бар зарари худ; сам себе голов а худам ба худам хӯҷаин; голов а варит у кого кала(аш) кор мекунад; голов а идёт крӯгом чья, у кого сар гаранг шуда истодааст; голов а пухнет у кого сар варам мекунад; сарам хум барин; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; вбить в голову кому-л. [ақидаеро] ба касе талкин кардан; вертится в - ё у кого ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; ветер в головё у кого бодӣ; взбрести в голову кому ба хаёл омадан; вскружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; выбросить (выкинуть) из голов ы кого-что аз хотир баровардан; выдать с голов ой кого сирро фош кардан; выдать себя с голов ой сирри худро фош (ошкор) кардан; вылететь (выскочить) из головы тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан; держать в головё дар хотир доштан; из головы вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; кровь бросилась в голову хун ба сар (ба майна) зад; кружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; ломать гблову на чем майна об кардан; морбчить (дурить) голову кому аҳмақ (саргаранг) кардан, фирефтан; намылить голову кому-л. прост. сари касеро бе об тарошидан; негде (некуда) голову (голов -ы) приклонить ҷои сарпаноҳ нест; не выходит из голов ы аз хотир намебарояд, аз ёд намеравад; не сносить головы кому сар ба саломат набурдан; отвечать головой за кого-что-л. барои касе (чизе) кафил будан; повесить голову сар ба зер афкандан, лабу лунҷ овезон кардан; погрузиться (окунуться, уйтй) с голов ой во что-л. саргарми (ғарқи) коре шудан; поднять голову рӯҳбаланд шудан, зиндадил шудан; понурить голову сар хам кардан; поплатиться головой за что сар додан, сари худро қурбон кардан; посыпать голову пеплом хок бар сар кардан; потерять голову дасту по гум кардан, ақл гум кардан, саргаранг шудан; прийтй в голову кому ба хаёл (ба ёд) омадан, ба хотир расидан; прийти с повйнной головой гуноҳи худро ба гардан гирифтан; пропала моя голов а! мурдам акнун!, сари сахтам!; ручаться голов ой за кого-что-л. барои касе, коре зомин (кафил) шудан; свернуть голову кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] голову сари худро хӯр-дан; сесть на голову кому-л. ба гардани касе савор шуда гирифтан; сложить голову сар додан, ҷон супурдан, шаҳид шудан; ходить на головё прост. бозӣ карда хонаро ба сар бардоштан; голову даю на отсечение сад қасам, ки…, сарамро ба гарав медиҳам, ки…; как снег на голову якбора; ногаҳон, нохост; навязался ты на мою голову! ту ба ман дарди сар шудӣ!; хоть кол на \головаё теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунй ҳам, аз раҳаш намегардад

    Русско-таджикский словарь > голова

  • 66 грешить

    несов.
    1. рел гуноҳ кардан
    2. чем, в чём, против чего хато (саҳв) кардан; кори нораво кардан; грешить против истины нодуруст гап задан, бархато гап задан

    Русско-таджикский словарь > грешить

  • 67 думать

    несов.
    1. о ком-чём, над чем и без доп. фикр (андеша) кардан, ба фикр фурӯ рафтан, мулоҳиза намудан; думать над задачей дар болои масъала фикр кардан; он не думает о деле вай дар бораи кор фикр намекунад
    2. фарз (хаёл, гумон, тахмин) кардан; думаю, что он скоро приедет ба тахмини ман, вай ба наздикӣ меояд; как вы думаете? фикри шумо чист?
    3. на кого разг. гумон бурдан (кардан), бадгумон шудан, шубҳа кардан; он не виноват, а ты на него думаешь вай гуноҳ надорад, аммо ту аз вай бадгумон ҳастй
    4. с неопр. ният доштан, дар фикри коре будан; я думаю завтра закончить эту работу ният дорам, ин корро пагоҳ тамом кунам
    5. о ком-чём ғамхорй кардан, ғам хӯрдан, ташвиш кашидан; думать тблько о себё фақат ғами худро хӯрдан; нужно было думать о ночлеге ғами ҷои хобро хӯрдан даркор буд <> не долго думая якбора, фикр накарда; не думано, не гадано банохост, баногоҳ; думу (думушку) думать фольк. фикру андеша кардан; и думать забудь! (не смей!) дар ин бора хаёл ҳам накун!; и не думаю (и не думаешь и т. д.) с неопр. ҳаргиз дар ин фикр нестам (нестй ш ғ.); он и не думает уезжать вай хаёли рафтан ҳам надорад; много думать о себе худписандӣ кардан, худро калон гирифтан; надо думать 1) в знач. вводн. сл. эҳтимол дорад, шояд, бояд 2) (да, конечно) албатта

    Русско-таджикский словарь > думать

  • 68 дух

    м
    1. рӯҳ, ҷон, ҳол, ҳолат; твёрдый духом рӯҳан қавӣ, қавирӯҳ; в здоровом теле здорбвый дух тан солим, рӯҳ солим // филос. рӯҳ, тафаккур, шуур
    2. рӯҳбаландй, зиндадилӣ; ҷуръат; упадок духа рӯҳафтодагй; поднять дух рӯҳбаланд кардан; воспрянуть духом рӯҳбаланд (зиндадил) шу-дан; пасть духом рӯҳафтода (ноумед) шудан; собраться с духом худро ба даст гирифтан; хватает (достаёт) духу ҷуръат кардан; шуҷоат доштан; не хватает (не достаёт) духу, не иметь духа (духу) дил (ҷуръат) накардан; я не имел духу сказать ему об этом ман ҷуръат накардам, ки ба ӯ ин гапро гӯям; придавать духу прост. рӯҳбаланд (шер-дил) кардан
    3. перен. хусусият, моҳият, равия; в духе времени мувофиқи талаби замон; в моём духе мувофиқи табъи ман; в том же духе ҳамон зайл, ҳамчунон; продолжаите в том же духе ҳамон зайл кардан гиред (давом диҳед); дух противорёчия инодкорӣ, як-равй
    4. фольк., миф. арвоҳ; злой (нечистый) дух иблис, шайтон, дев, аҷина
    5. разг. нафас; дух захватывает (занимает, замирает) нафас мегардад; перевести дух 1) нафас рост кардан 2) перен. дам гирифтаи; не переводя духу дам нагирифта, бо як нафас; затаить дух дам ба дарун кашидан, нафас ба дарун гирифтан
    6. прост. ҳаво; лесной дух ҳавои ҷангал; из отдушины шёл тёплый дух аз шамолдаро ҳавои гарм меомад
    7. прост. бӯй, бӯю таф; грибной дух бӯи қорч (занбӯруғ); сырный дух буи панир; из подвала шёл тяжёлый дух аз таҳхона бӯи ғализ меомад <> плохое (дурное) расположёние (состояние) духа димоғи сӯхта, кайфпарида; хорошее расположение (состояние) духа хушҳолӣ, димоғчоқй; присутствие духа худдорй, хунсардӣ; не теряя присутствия духа худдориро аз даст надода; во весь дух, что есть духу (бежать, мчаться и т. п.) бо тамоми қувват, бо шиддат, бо суръати тамом (давидан, тохтан ва ғ.); в духе совётского патриотизма дар рӯҳи ватандӯстии со-ветй; в духе коммунистической нравственности дар рӯҳи ахлоқи коммунистӣ; как на духу уст. (откровенно) маросими тавба барин, ҳеҷ чизро руст накарда; ни слуху, ни духу о ком-чём, от кого на хат на хабар, ҳеҷ дарак нест; ни сном ни духом (не виноват) ҳеҷ (айбаш нест); заррае гуноҳ надорад; одним (едйным) духом, за один дух прост. 1) (очень быстро) бисьёр тез, бо як шаст, дар як зум; одним духом домчаться бо шаст тохта расидан 2) (сра-зу) якбора; одним духом выпить стакан воды якбора як стакан обро дам кашидан; дух вон [у кого] прост. ҷонаш баромад, қолаб тиҳӣ кард; быть в духе хушҳол (димоғчоқ) будан; быть не в духе димоғсӯхта (кайфпарида) будан; он сегодня не в духе имрӯз димоғаш сӯхтагй (кайфаш паридагй); вышибить дух из кого груб. прост. зада куштан; испустйть (послёдний) г дух ҷон додан, ҷон ба ҷаббор супурдан; святым духом узнать шутл. бо як мӯъҷиза (аз каромат) донистан (фаҳмидан); чтобы \духу его не было! где дафъ (нест, гум) шавад!

    Русско-таджикский словарь > дух

  • 69 духовный

    1. рӯҳӣ, маънавӣ, ботинй; духовное и физическое развитие инкишофи маънавй ва ҷисмонӣ; духовный мир человека олами ботинии инсон; духовные запрбсы талаботи маънавӣ; духовные интерёсы талаботи маънавй; духовное богатство сарвати маънавӣ
    2. динй, рӯҳонй; духовные кнйги китобҳои динй; духовная семииария семинарияи динй; духовный сан мансаби динӣ
    3. в знач. сущ. духовная ж то же, что духовн ое завещание <> духовная пйща ғизои рӯҳй; духовное завещание васиятнома; духовный отец церк. падари рӯҳонӣ; духовный сын (духовная дочь) церк. писари (духтари) рӯҳонӣ (касе, ки ҳамеша аз кашишаш омурзиши гуноҳ мехоҳад)

    Русско-таджикский словарь > духовный

  • 70 забыть

    забываться несов. \. см. забыться; вы - етесь! шумо аз доираи одоб берун баромадаед!
    2. фаромӯшхотир шудан, тираақл шудан; дед от старости стал забыть ться бобо аз пирй фаромӯшхотир шудааст
    3. страд. фаромӯш карда шудан сов.
    1. кого-что, о ком-чём фаромӯш кардаи, аз хотир (аз ёд) баровардан; забыть номер телефона номери телефонро фаромӯш кардан; забыть о чьей-л. просьбе илтимоси касеро фаромӯш кардан; забудем нашу ссору! биёед, моҷароямонро фаромӯш кунем!
    II
    с повел. фикр накардан; и думать об этом забудь! инро ҳатто ба хаёлат ҳам набиёр! // с союзом щщоъ или с неопр. фаромӯш кардан, аз хотир баровардан; я забыл сказать, что вас ждут ман фаромӯш кардам бигӯям, ки шуморо мунтазиранд // что, о чём фаромӯш кардан; забыть приличие расму одобро фаромӯш кардан; забыть стыд бешарм (беҳаё) шудан
    2. кого-что фаромӯш кардан, фаромӯш карда мондан; забыть книгу дома китобро дар хона фаромӯш кардан
    3. кого-что фаромӯш кардаи, партофтан; забыть свой обязанности вазифаҳои худро фаромӯш кардан
    4. кого-что фаромӯш кардан, аз хотир (аз ёд) баровардан; вы совсем нас забыли шумо моро тамоман фаромӯш кардед <> забыть дорогу к кому, куда қадами худро кандан; забыть себя манфиати худро фаромӯш кардан (риоя на-кардан); забыть чью-л. хлеб-соль нону намаки касеро фаромӯш кардан, кӯрнамакй кардан; не забыть 1) кого (вознаградить) некии касеро фаромӯш накардан; сипосгузорӣ кардан; 2) кому чего (не простить) набахшидан, аз дил набаровардан; я вам этого никогда не забуду ман ин гуноҳатонро ҳаргиз намебахшам; что я (ты, он и т. д.) там (тут) забыл? ман (ту, вай ва ғ.) дар он ҷо коре надорам (надорӣ, надорад ва г.)

    Русско-таджикский словарь > забыть

  • 71 загубить

    сов.
    1. кого-что разг. нобуд (нест, маҳв, талаф) кардан, ҳалок (хароб) кардан, бар бод додан; загубить лошадь аспро нобуд кардан; загубить талант истеъдодро бар бод додан; загубить посевы киштро талаф кардан
    2. что прост. (потра-тить напрасно) беҳуда харҷ (сарф) кардан ф- загубить чей-л. век, <> чью-л. жизнь рӯзи касеро сиёҳ кардан, касеро бадбахт кардан; загубить [свою] душу прост. гуноҳи сахт кардан

    Русско-таджикский словарь > загубить

  • 72 замолить

    сов. что уст. омурзиш хостан; замолить свой грехй афви гуноҳ хостан, омурзиш хостан

    Русско-таджикский словарь > замолить

  • 73 застукать

    сов. кого прост.
    1. бв даст афтондан, дар болои гуноҳ (зино, ҷиноят) доштан
    2. (убить ударами) зада куштан

    Русско-таджикский словарь > застукать

  • 74 индульгенция

    ж индульгенция (хати кафорати гуноҳ, ки аз тарафи папа барои хизматҳои калон дар роҳи калисо ё худ бештар ба бадали пул дода мешавад)

    Русско-таджикский словарь > индульгенция

  • 75 искупиться

    сов.
    1. шуста (сафед) шудан; его вина давно лась гуноҳи вай кайҳо шуста шудааст
    2. (возместиться) пур кардан, кусур гардондан (гирифтан)

    Русско-таджикский словарь > искупиться

  • 76 искупление

    с
    1. кафорат, товон, ҷуброн; искупление грехов ҷуброни гуноҳҳо
    2. қусургардони, қусургирӣ; настал час искупления вақти қусургирӣ расид

    Русско-таджикский словарь > искупление

  • 77 казниться

    несов. азоби рӯҳй кашидан (аз гуноҳи худ)

    Русско-таджикский словарь > казниться

  • 78 каяться

    несов.
    1. тавба кардан, пушаймон шудан, афсӯс хӯрдан, таассуф (надомат) кардан; обдӯмай лучше, что-бы потом не каяться хуб фикр кун, ки баъд пушаймон нашавӣ
    2. в чём тавба кардан; он каялся перед ними в своей вине ӯ ба гуноҳи худ дар назди онҳо икрор мекард
    3. в знач. вводн. сл. каюсь разг. пушаймонам, айб дар худам, худам айбдор, аз худам гузашт; каюсь, я не подумал об этом пушаймонам, инро фикр накардаам
    4. рел. тавба (тазаррӯъ) кардан

    Русско-таджикский словарь > каяться

  • 79 лыко

    с лифи дарахт <> лыка не вяжет прост. масти лояъқил; не лык ом шит прост. одами аноӣ не; не всякое лыко в строку погов. ҳар хатои хурдро гуноҳ (айб) шумурдан раво нест

    Русско-таджикский словарь > лыко

  • 80 миловать

    I
    несов. кого уст. бахшидан, афв кардан, аз гуноҳ гузаштан <> бог миловал уст. хайрият, хушбахтона; как бог милует? уст. аҳвол чӣ тавр?, саломатӣ чӣ хел?
    II
    несов. кого фольк. навозиш (дӯстдорӣ, меҳрубонӣ) кардан

    Русско-таджикский словарь > миловать

См. также в других словарях:

  • Гуно — Гуно, Шарль Франсуа Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фау …   Википедия

  • ГУНО — (Gounod) Шарль (1818 93), французский композитор. Основоположник жанра лирической оперы ( Фауст , 1859; 2 я редакция с речитативами вместо разговорных диалогов, 1869), в которой Гуно отказался от философской проблематики литературного источника… …   Современная энциклопедия

  • Гуно — (Charles Gounod) самый видный представитель современнойфранцузской музыкальной школы, один из популярнейших композиторов нашеговремени. Род. в Париже в 1818 г.; начал свою композиторскую деятельностьв 1839 г., кантатою Fernand . В его 14 операх,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Гуно — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • ГУНО — Государственное управление народного образования образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Гуно Ш. — Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фауст»). Биография 12 июня 1818 года в Париже в семье художника Фра …   Википедия

  • Гуно Ш. Ф. — Шарль Гуно Шарль Франсуа Гуно (фр. Charles François Gounod; 17 июня 1818  18 октября 1893)  французский композитор (опера «Фауст»). Биография 12 июня 1818 года в Париже в семье художника Фра …   Википедия

  • гуноҳ — (гунаҳ) [گناه // گنه] 1. кори бад, амали зишт; хато, тақсир: аз хурдон гуноҳ – аз бузургон ато (зарб.) 2. ҷиноят, ҷурм, айб 3. д. маъсият, кори номашрӯъ, кори хилофи шаръ; вубол; гуноҳ доштан гунаҳгор будан, ҷурму айбе доштан; гуноҳи касеро… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Гуно Ш. Ф. —         (Gounod) Шарль Франсуа (17 VI 1818, Париж 18 X 1893, Сен Клу, близ Парижа) франц. композитор. Чл. Института Франции (1866). Отец Г. был художником, мать преподавательницей музыки. В годы обучения в лицее Сен Луи (1829 35) Г. солировал в… …   Музыкальная энциклопедия

  • Гуно — (Crounod)         Шарль (17.6.1818, Париж, 18.10.1893, Сен Клу, пригород Парижа), французский композитор. Член института Франции (1866). Отец Г. был художником, мать преподавательницей музыки. Г. брал уроки теории музыки у А. Рейхи. В 1836 38… …   Большая советская энциклопедия

  • ГУНО — (Gounod), Шарль Франсуа, род. 17 июня 1818 в Париже, ум. 17 окт. 1893 там же, один из наиболее выдающихся французских композиторов; первоначальное музык. образование получил у матери своей, хорошей пианистки, в 1836–38 учился в парижской… …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»