-
61 hopsack
['hɒpsæk]1) Общая лексика: мешок для упаковки хмеля, ткань-рогожка -
62 frieze
[friːz]бобрик; грубая ворсистая шерстяная тканьфриз; бордюрАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > frieze
-
63 hodden
[`hɔdn]грубая домотканная шерстяная тканьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hodden
-
64 russet
[`rʌsɪt]грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цветаизделие из такой тканикрасновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цветсорт красновато- желтовато-коричневых яблок яблок с коричневатыми пятнышкамияблоко такого сортакрасновато-коричневый, красновато-коричневого цветасделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цветасделанный из неокрашенной кожи; рыжевато-коричневого, коричневого, бурого цветасельский, деревенский; простой, простоватыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > russet
-
65 frieze
I [friːz] сущ.; текст.бобрик; грубая ворсистая шерстяная тканьII [friːz] сущ.; архит.фриз; бордюрSyn: -
66 hodden
['hɔdn]сущ. -
67 russet
['rʌsɪt] 1. сущ.1)а) грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цвета ( используемая для крестьянской одежды)2) красновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цвет3)а) сорт красновато- или желтовато-коричневых яблок или яблок с коричневатыми пятнышками2. прил.1) красновато-коричневый, красновато-коричневого цвета2) сделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цвета3) сделанный из неокрашенной кожи; рыжевато-коричневого, коричневого, бурого цвета ( об обуви)Syn:tan 2.4) сельский, деревенский; простой, простоватыйSyn: -
68 hopsack
1. переплетение в рогожку; 2. грубая мешочная ткань для упаковки; 3. ткань в рогожку для одеял; 4. шерстяная костюмная ткань в рогожку @three-and-three hopsack переплетение в рогожку 3/3 @twilled hopsack саржа шашками @ -
69 hopsack
1. переплетение в рогожку; 2. грубая мешочная ткань для упаковки; 3. ткань в рогожку для одеял; 4. шерстяная костюмная ткань в рогожку @three-and-three hopsack переплетение в рогожку 3/3 @twilled hopsack саржа шашками @ -
70 cloth
1. n ткань; сукноjersey cloth — трикотажное полотно, полотно джерси
cloth that is rough to the touch — сукно, грубое на ощупь
2. n сорта сукон, тканей3. n чёрный материал, идущий на одежду духовенстваcover cloth — кроющий материал, переплётная ткань
4. n духовенствоthe respect due to his cloth — уважение, подобающее его сану
5. n собир. уст. одеяние6. n скатертьsupper cloth — небольшая скатерть; скатёрка
7. n ветошь8. n театр. занавес9. n мор. парусинаduck cloth — грубая парусина, равендук
10. n мор. полотнище паруса11. n мор. как компонент сложных слов со значением кусок ткани для определённой целиstarch-filled cloth — ткань, аппретированная крахмалом
12. a суконный; матерчатыйСинонимический ряд:1. calico (noun) calico; corduroy; denim; poplin; satin; silk; wool2. fabric (noun) dry goods; fabric; goods; material; stuff; synthetics; textile; textiles; weave; yard goods -
71 frieze
1. n текст. бобрик; грубая ворсистая шерстяная ткань2. n текст. высокий ворс3. v текст. ворсить4. n архит. фриз5. n архит. бордюр6. v гравировать серебро7. v редк. вышивать золотом8. v архит. украшать фризом или бордюромСинонимический ряд:architectural ornament (noun) architectural ornament; cornice; decoration; embellishment; frame; molding; moulding; picture frame -
72 frieze
[̈ɪfri:z]frieze текст. бобрик; грубая ворсистая шерстяная ткань frieze фриз; бордюр -
73 hodden
[ˈhɔdn]hodden грубая некрашеная шерстяная материя
См. также в других словарях:
килик — грубая шерстяная ткань , только русск. цслав. киликъ (Троицк. сборн. ХII в.; см. Срезн. I, 1208), из греч. κιλίκιον – то же, от Κίλιξ киликиец , Κιλικία Киликия – страна в Малой Азии … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Бюр — Грубая шерстяная ткань темного цвета на покрытие письменных столов. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
Власяница — грубая шерстяная или волосяная одежда в форме мешка, надевавш. в древности евреями в знак печали, а затем христианами, большей частью монахами, с целью «умерщвления плоти» … Древний мир. Энциклопедический словарь
Список типов тканей — Содержание 1 А 2 Б 3 В 4 Г 5 Д … Википедия
суфизм — а; м. [араб. буквально грубая шерстяная ткань, служащая одеждой аскета] Мистико аскетическое учение в исламе, отрицающее обрядовую сторону религии и проповедующее аскетизм. ◁ Суфистский (см.). * * * суфизм (от араб. суф грубая шерстяная ткань,… … Энциклопедический словарь
СУФИЗМ — (араб. ат тасаввуф) мистико аскетическое течение в исламе. Слово «суфий» восходит к араб. слову «суф» (грубая шерсть). Суфиями первоначально называли тех мусульманских мистиков, которые носили одежду из грубой шерсти как символ самоотречения и… … Философская энциклопедия
ФРИЗ — (фр. frise, от лат. frisium вышивка). 1) в архитектуре: часть антаблемента между архитравом и карнизом. 2) сорт шерстяной материи с завитым ворсом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФРИЗ 1) в… … Словарь иностранных слов русского языка
КАРАЗЕЯ — Редкая, грубая шерстяная ткань. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРАЗЕЯ грубая, редкая киперная шерстяная ткань, употр. на подкладку. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка
КОРДЕЛА — (фр. cordelat). Грубая шерстяная ткань, выделываемая в Испании и в Лангедоке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОРДЕЛА франц. cordelat. Грубая шерстяная ткань, выделываемая в Испании и в Лангедоке.… … Словарь иностранных слов русского языка
бюро — I нескл., с. 1) (чего или какое) Название некоторых учреждений, отделов, контор. Конструкторское бюро. Бюро пропусков. Бюро находок. 2) Коллегиальный орган, избираемый или учреждаемый для ведения распорядительной, руководящей работы в некоторых… … Популярный словарь русского языка
бюрократия — управление, где господствует чиноначалие Бюрократ. Ср. Непрестанно памятуя, что умеренность и аккуратность суть две первые добродетели немца бюрократа (он не любил называть себя чиновником, а всегда говорил: мы бюрократия), Карл Иванович и в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона