Перевод: с английского на русский

с русского на английский

гром+среди+ясного+неба

  • 41 right out of the blue

    Универсальный англо-русский словарь > right out of the blue

  • 42 right out of the blue

    <05> совершенно неожиданно; как гром среди ясного неба

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > right out of the blue

  • 43 all of a sudden

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > all of a sudden

  • 44 for no reason at all

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for no reason at all

  • 45 just like that

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > just like that

  • 46 out of a (clear) blue sky

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > out of a (clear) blue sky

  • 47 out of a (clear) blue sky

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > out of a (clear) blue sky

  • 48 out of the blue

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > out of the blue

  • 49 out of thin air

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > out of thin air

  • 50 right out of the blue

    идиом. фраз.
    совершенно неожиданно
    как гром среди ясного неба

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > right out of the blue

  • 51 without rhyme or reason

    идиом. нареч.
    как гром среди ясного неба
    ни с того ни с сего
    внезапно
    без всякого повода
    без всякой причины
    совершенно неожиданно
    как снег на голову
    нежданно-негаданно

    she phoned me out of the blue.

    I feel really tired all of a sudden. All of a sudden I felt something hard hit me in the back.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > without rhyme or reason

  • 52 be a thunderbolt from a clear sky

    как гром среди ясного неба

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > be a thunderbolt from a clear sky

  • 53 come like a thunderbolt from a clear sky

    как гром среди ясного неба

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > come like a thunderbolt from a clear sky

  • 54 out of the blue

    совершенно неожиданно, как гром среди ясного неба

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > out of the blue

  • 55 like a thunder-stone from a clear sky

    Общая лексика: (out of)(from nowhere) как гром среди ясного неба

    Универсальный англо-русский словарь > like a thunder-stone from a clear sky

  • 56 afterclap

    (n) гром среди ясного неба; неожиданная неприятность

    Новый англо-русский словарь > afterclap

  • 57 blue

    1. adjective
    1) голубой; лазурный; синий; dark (или Navy) blue синий
    2) посиневший; с кровоподтеками
    3) испуганный; унылый, подавленный; to look blue иметь унылый вид; things look blue дела плохи; blue study (мрачное) раздумье, размышление; blue fear (или funk) collocation испуг, паника, замешательство; be blue хандрить
    4) непристойный, скабрезный; to make (или to turn) the air blue сквернословить, ругаться
    5) относящийся к партии тори, консервативный; to vote blue голосовать за консерваторов
    6) iron. ученый (о женщине)
    blue blood
    а) аристократическое происхождение, 'голубая кровь';
    б) венозная кровь
    blue devils уныние
    blue laws amer. пуританские законы (закрытие театров по воскресеньям, запрещение продажи спиртных напитков)
    blue sky law amer. закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг
    blue chip, blue chip share (или paper) exch. надежная акция, опирающаяся на устойчивый курс
    blue water открытое море
    to drink till all's blue допиться до белой горячки
    once in a blue moon очень редко
    Syn:
    sad
    2. noun
    1) синий цвет; Oxford blue темно-синий цвет; Cambridge blue светло-голубой цвет
    2) синяя краска; голубая краска; синька; Paris blue парижская лазурь; Berlin blue берлинская лазурь
    3) (the blue) небо; out of the blue совершенно неожиданно; как гром среди ясного неба
    4) (the blue) море; океан
    5) синяя форменная одежда; the men (или the gentlemen, the boys)
    in blue
    а) полицейские;
    б) матросы;
    в) американские федеральные войска
    6) collocation see bluestocking
    7) (the blues) (pl.) меланхолия, хандра; to have (или to get) the blues, to be in the blues быть в плохом настроении, хандрить; to give smb. the blues наводить тоску на кого-л.
    to cry the blues amer. collocation прибедняться
    the Blue and the Grey 'синие и серые' (северная и южная армии в американской гражданской войне 1861-1865 гг)
    Dark/Oxford Blues команда Оксфорда
    Light/Cambridge Blues команда Кембриджа
    3. verb
    1) окрашивать в синий цвет; подсинивать (белье)
    2) воронить (сталь)
    3) collocation транжирить
    * * *
    (a) голубоватый; голубой; лазурный; пуританский; синий; унылый
    * * *
    голубой, синий
    * * *
    [ bluː] n. синий цвет, голубой цвет, синяя краска, голубая краска, синька; небо; море, океан; синяя форменная одежда; хандра; синий чулок v. окрашивать в синий цвет, синить, воронить adj. синий, голубой, лазурный; посиневший; с кровоподтеками; испуганный, неспокойный; унылый, подавленный; относящийся к партии тори, консервативный; непристойный, скабрезный; порнографический
    * * *
    голубой
    лазурный
    моряк
    небо
    неяркий
    синеть
    синий
    синька
    * * *
    I 1. прил. 1) а) голубой; лазурный; синий б) 2) посиневший; в кровоподтеках 3) испуганный; подавленный, унылый; грустный 4) амер. сленг находящийся под действием алкоголя или наркотиков, "под кайфом" 5) непристойный 2. сущ. 1) синий цвет; тот или иной оттенок синего 2) синяя краска; голубая краска 3) синяя одежда; форма синего цвета; человек, носящий форму такого цвета 4) черника 5) синяя фишка в покере 6) (the blue) небо 3. гл. 1) окрашивать в синий цвет 2) воронить сталь; накаливать металл до синего каления II гл. (переиначенный глагол blow ) 1) бездумно тратить деньги, транжирить, разбазаривать; жить на широкую ногу, "сорить деньгами" 2) приводить в беспорядок

    Новый англо-русский словарь > blue

  • 58 bolt

    I
    1. noun
    1) засов; задвижка; шкворень; язык (замка); mil. (цилиндрический) затвор (оружия); behind bolt and bar под надежным запором; за решеткой
    2) болт
    3) obsolete стрела арбалета
    4) удар грома; a bolt from the blue гром среди ясного неба; полная неожиданность
    5) бегство; to make (или to do) а bolt броситься, помчаться (for); удрать (to)
    6) amer. collocation отход от своей партии, принципов и т. п.
    7) вязанка (хвороста)
    8) кусок, рулон (холста, шелковой материи)
    my bolt is shot я сделал все, что мог
    he has shot his last bolt он сделал последнее усилие
    2. verb
    1) запирать на засов
    2) скреплять болтами
    3) нестись стрелой, убегать; удирать
    4) понести (о лошади)
    5) глотать не разжевывая
    6) amer. collocation отходить от своей партии или не поддерживать ее кандидата
    3. adverb
    bolt upright прямо; как стрела
    II
    verb
    1) просеивать сквозь сито; грохотить
    2) obsolete отсеивать (тж. bolt out); to bolt to the bran fig. внимательно расследовать, рассматривать
    * * *
    1 (n) болт; выход из партии; выход из фракции; задвижка; засов; шпингалет
    2 (v) запереть; запирать; скрепить болтами; скреплять болтами
    * * *
    стрела (оружие), особенно арбалетная стрела
    * * *
    [ bəʊlt] n. засов, затвор, задвижка; болт, установочный винт; бегство; вязанка; кусок, рулон; стрела арбалета; удар грома v. закрывать на засов; скреплять болтами; просеивать сквозь сито; нестись стрелой; понести; сбежать, удрать
    * * *
    бегство
    болт
    вязанка
    грохотить
    задвижка
    засов
    защелка
    кусок
    молния
    помчаться
    понести
    рассматривать
    рулон
    убегать
    удирать
    удрать
    шкворень
    язык
    * * *
    I 1. сущ. 1) стрела (оружие), особенно арбалетная стрела 2) удар молнии 3) вид длинного артиллерийского снаряда 4) струя 5) а) засов, задвижка, язык замка б) шкворень (особенно для дверных петель) в) воен. затвор г) болт д) сленг половой член (переносное от предыдущего) 6) а) бегство б) амер.; разг. отход от своей партии и т. п. в) неожиданное сотрясение г) "запихивание" еды в рот, "пулеметное" проглатывание пищи 2. гл. 1) а) быстро двигаться; нестись стрелой, убегать; удирать, давать деру, рвать когти б) понести (о лошади) в) глотать не разжевывая, запихивать в рот пищу кусками и с большой скоростью г) распускаться, расцветать, давать побеги раньше времени (о растениях) д) совершить "политическое предательство", отойти от своих взглядов е) говорить быстро и невнятно, глотая слова 2) выстреливать; вылетать откуда-л. подобно пуле (о неодушевленных предметах); стрелять (в обычном смысле) 3) выгонять зверя из норы II 1. сущ. сито, ячейка сита 2. гл. 1) просеивать сквозь сито 2) отсеивать (людей, абитуриентов и т.п.) 3) тщательно обыскивать; отыскивать III сущ. разыгрывание судебного разбирательства студентами юридических факультетов (учебное упражнение)

    Новый англо-русский словарь > bolt

  • 59 thunderbolt

    noun
    1) удар молнии; fig. как гром среди ясного неба; to come like a thunderbolt, to be a thunderbolt поразить, быть совершенно неожиданным
    2) белемнит, чертов палец (остатки ископаемых моллюсков)
    * * *
    1 (n) белемнит; громовая стрела; удар молнии; фульгурит; чертов палец
    2 (v) поражать как громом
    * * *
    1) удар молнии тж. 2) белемнит, чертов палец
    * * *
    n. удар молнии, нечто неожиданное
    * * *
    белемнит
    молния
    * * *
    1) удар молнии тж. перен. 2) белемнит, чертов палец

    Новый англо-русский словарь > thunderbolt

  • 60 out of the blue

    как гром среди ясного неба, вдруг, совершенно неожиданно

    Новый англо-русский словарь > out of the blue

См. также в других словарях:

  • гром среди ясного неба — Разг. Экспрес. Неожиданно, внезапно (о какой либо новости, беде). Беда подкралась к ней неожиданно, грянула как гром среди ясного неба одним невзрачным апрельским днём, и именно в такой момент, когда ничего подобного и ожидать было нельзя (Г.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • гром среди ясного неба — (Как) гром среди ясного неба Неожиданно, внезапно (обычно о случившейся неприятности, беде и т.п.) …   Словарь многих выражений

  • БУДТО ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — прозвучать и т. п.; совершиться и т. п.; что быть, стать Неожиданно, вдруг. Имеется в виду, что действие (часто речевое), событие (Р) происходит внезапно, незапланированно, обычно некстати и нарушает привычное, естественное течение дел. Говорится …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — прозвучать и т. п.; совершиться и т. п.; что быть, стать Неожиданно, вдруг. Имеется в виду, что действие (часто речевое), событие (Р) происходит внезапно, незапланированно, обычно некстати и нарушает привычное, естественное течение дел. Говорится …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЛОВНО, ТОЧНО ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — прозвучать и т. п.; совершиться и т. п.; что быть, стать Неожиданно, вдруг. Имеется в виду, что действие (часто речевое), событие (Р) происходит внезапно, незапланированно, обычно некстати и нарушает привычное, естественное течение дел. Говорится …   Фразеологический словарь русского языка

  • ТОЧНО ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — прозвучать и т. п.; совершиться и т. п.; что быть, стать Неожиданно, вдруг. Имеется в виду, что действие (часто речевое), событие (Р) происходит внезапно, незапланированно, обычно некстати и нарушает привычное, естественное течение дел. Говорится …   Фразеологический словарь русского языка

  • Как гром среди ясного неба — Разг. Экспрес. Неожиданно, внезапно (о какой либо новости, беде). Беда подкралась к ней неожиданно, грянула как гром среди ясного неба одним невзрачным апрельским днём, и именно в такой момент, когда ничего подобного и ожидать было нельзя (Г.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — «КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА» (Out of the Blue) Канада, 1980, 94 мин. Драма. Чрезвычайно безысходна и запредельна жизнью шестнадцатилетней Синди Барнс (друзья зовут ее Си Би), ее непутевого отца пьяницы Дона, недавно вышедшего из тюрьмы, еще более …   Энциклопедия кино

  • как гром среди ясного неба — нареч, кол во синонимов: 4 • внезапно (46) • как обухом по голове (6) • …   Словарь синонимов

  • Гром среди ясного неба — Шутл. ирон. 1. Разг. О неожиданной новости, несчастье. Ф 1, 129; БТС, 229. 2. Жарг. шк. Звонок на урок. ВМН 2003, 39. 3. Жарг. шк. Зачёт. ШП, 2002. 4. Жарг. студ. Экзаменационная сессия. Максимов, 97 …   Большой словарь русских поговорок

  • БУДТО ГРОМОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — прозвучать и т. п.; совершиться и т. п.; что быть, стать Неожиданно, вдруг. Имеется в виду, что действие (часто речевое), событие (Р) происходит внезапно, незапланированно, обычно некстати и нарушает привычное, естественное течение дел. Говорится …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»