-
21 raise the roof
разг.1) устроить скандал, поднять шум; взбелениться, взбеситься; ≈ на стен(к)у лезть (тж. hit the roof)...if she were cross she'd raise the roof, break anything. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book I, ch. V) —...когда моя сестра в плохом расположении духа, ей ничего не стоит устроить грандиозный скандал и разбить все, что подвернется под руку.
Reuben: "What's he shouting about?.. has he heard about Ada and me?.. he'll raise the roof!" (E. O'Neill, ‘Dynamo’, act I) — Рубен: "Что это отец раскричался?.. Уж не прослышал ли он о нас с Адой?.. Вот будет бушевать!"
My steady doesn't object when I take Charley Palmer someplace. But if I as much as look at anyone else he raises the roof. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. III) — Мой жених не возражает, если я подвезу куда-нибудь Чарли Палмера, но, если я взгляну на кого-нибудь другого, он прямо на стенку лезет.
2) сильно шуметь, буйно вести себя, буянитьThe party at the farm cottage had raised the roof in every sense... Hundreds of pounds of damage had been done that night. (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part III) — Гости, собравшиеся на вечеринку к фермеру, вели себя так буйно, что наделали убытку в сотни фунтов...
For heaven's sake... can't a man get a little sleep around here without you kids raising the roof? (A. Marx, ‘Life with Groucho’, ch. XV) — Черт бы вас побрал, ребята!.. Неужели надо так орать, когда человек спит?
3) громко приветствовать, бурно аплодировать‘You know, it makes up for a lot when I see a crowd of miners before me: all those tough worn faces looking rapt and lit up when I sing to them.’ ‘The men think the world of you,’ Sally told her. ‘You're still little Vi'let O'Brien to them.’ ‘At that concert for strike funds I thought they'd raise the roof.’ Violet smiled to a recollection which pleased and flattered her. ‘You never heard such a bawling and stamping, cheers and encores.’ (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 51) — - Знаете, это многое искупает, когда поешь для наших горняков и видишь, как эти угрюмые, измученные люди слушают тебя, затаив дыхание, и как светлеют их лица! - Здесь все боготворят вас, - сказала Салли. - Для всех вы по-прежнему маленькая Вайолет О'Брайен. - На том концерте в пользу забастовщиков я думала, что они разнесут весь зал, - с довольной улыбкой сказала Вайолет, отдаваясь приятным и лестным для нее воспоминаниям. - Вы бы послушали, как они орали, топали, кричали бис!
-
22 cheer
1. n одобрительное или приветственное восклицание2. n аплодисменты3. n веселье; оживление; радостьwith good cheer — сердечно, тепло
4. n ободрение, поддержка; утешениеwords of cheer — ободряющие слова, слова утешения
5. n настроение; расположение духа6. n угощение, едаto make good cheer — пировать, угощаться
7. n арх. выражение лица8. v аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами9. v подбадривать, воодушевлять, ободрять10. v улюлюкать11. v ободрять; поддерживать; утешатьcheer yourself! — бодрись!, мужайтесь!
12. v веселить, бодрить13. v утешиться; ободриться; повеселетьcheer up! — не унывай!, веселей!
Синонимический ряд:1. cheering (noun) applaud; applause; approbation; bravo; cheering; hooray; hurrah; hurray; roar; yell2. comfort (noun) comfort; encouragement; optimism; reassurance; solace3. gaiety (noun) animation; beatitude; cheerfulness; delight; fun; gaiety; gladness; glee; happiness; joy; merriment; mirth4. provisions (noun) food; provisions; repast; viands; victuals5. acclaim loudly (verb) acclaim; acclaim loudly; applaud; clap; rise to; root; salute; shout; support; yell6. animate (verb) animate; brighten; enliven; hearten; inspire; lighten; refresh7. comfort (verb) buck up; comfort; console; solace; upraise8. encourage (verb) chirk up; embolden; encourage; enhearten; inspirit; motivate; nerve; steel; stimulate; strengthen9. lift (verb) buoy; elate; elevate; exhilarate; lift; perk up; uplift10. please (verb) delight; enchant; gladden; gratify; please; tickleАнтонимический ряд:boo; catcall; dearth; dejection; depress; deride; derision; discourage; gloom; hiss; misery -
23 сово
совоГ.: савы1. ладонь, ладошка, ладошиСовым кыраш бить в ладоши, аплодировать;
сово кырымаш аплодисменты, рукоплескания.
Вашлие рвезе ешым, саламлал, Рӱж совым кырыме йӱк дене зал. Ю. Исаков. Зал встретил молодую семью, поздравляя, звуками дружных аплодисментов.
А Йыван шольыжо, кок совыжым ропке пералтен, каласен мура. М. Казаков. А братишка Йыван, громко ударяя в ладоши, поёт, приговаривая.
2. пощёчинаСовым пуаш дать пощёчину;
ик сово логале попала одна пощёчина.
3. в поз. опр. ладони; относящийся к ладониСово лопкыт шириной с ладонь (букв. в ширину ладони);
сово пале след ладони.
Ик пырняште сово кумдыкрак кум-ныл сантиметр келгытан лодемым ыштыме улмаш. С. Музуров. На одном бревне была сделана зарубка шириной с ладонь (букв. в ширину ладони) и глубиной в три-четыре сантиметра.
-
24 сово
Г. са́вы1. ладонь, ладошка, ладоши. Совым кыраш бить в ладоши, аплодировать; сово кырымаш аплодисменты, рукоплескания.□ Вашлие рвезе ешым, саламлал, Рӱж совым кырыме йӱ к дене зал. Ю. Исаков. Зал встретил молодую семью, поздравляя, звуками дружных аплодисментов. А Йыван шольыжо, кок совыжым ропке пералтен, каласен мура. М. Казаков. А братишка Йыван, громко ударяя в ладоши, поёт, приговаривая.2. пощёчина. Совым пуаш дать пощёчину; ик сово логале попала одна пощёчина.3. в поз. опр. ладони; относящийся к ладони. Сово лопкыт шириной с ладонь (букв. в ширину ладони); сово пале след ладони.□ Ик пырняште сово кумдыкрак кум-ныл сантиметр келгытан лодемым ыштыме улмаш. С. Музуров. На одном бревне была сделана зарубка шириной с ладонь (букв. в ширину ладони) и глубиной в три-четыре сантиметра.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
аплодировать — applaudir <лат. applaudere. 1. театр. Изъявлять одобрение, удовольствие рукоплесканиями, криками, топотом и др. Сл. 18. В балете Меркурша, Парадис и Тимофей весьма хорошо танцовали. Безпрестанно почти аплодированы были. Порошин Зап. 95.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
ЗААПЛОДИРОВАТЬ — ЗААПЛОДИРОВАТЬ, зааплодирую, зааплодируешь, совер. Начать аплодировать. Как только он появился на эстраде, вся зала дружно и громко зааплодировала. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Курильский бобтейл — У этого термина существуют и другие значения, см. Бобтейл (значения). Курильский бобтейл … Википедия
Селби, Марк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Селби. Марк Селби … Википедия
Бригада (сериал) — Бригада Фил, Белый, Пчёла, Ольга и Космос Жанр Криминальная драма Режиссёр Алексей Сидоров Сценарист Алексей Сидоров Игорь Порублев Александр Велединский В главных ролях … Википедия
Бригада (фильм) — Бригада Фил, Белый, Пчёла, Ольга и Космос Жанр Криминальная драма Режиссёр Алексей Сидоров Сценарист Алексей Сидоров Игорь Порублев Александр Велединский В главных ролях … Википедия
Марк Селби — Родился 19 июня 1983(19830619), Лестер, Англия Гражданство … Википедия
Марк Сэлби — Марк Селби Родился 19 июня 1983(19830619), Лестер, Англия Гражданство … Википедия
Селби Марк — Марк Селби Родился 19 июня 1983(19830619), Лестер, Англия Гражданство … Википедия
зааплодировать — applaudir. Начать аплодировать. БАС 1. Как только он появился на эстраде, вся зала дружно и громко зааплодировала. Уш. 1934. Лекс. САН 1899: зааплоди/ровать … Исторический словарь галлицизмов русского языка