Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

грижата

  • 1 грижа

    care (за of, for), concern (за about, for, over)
    mindfulness (за of)
    (безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss
    главна грижа preoccupation, prime concern
    първа и най-голяма грижа first and greatest concern
    голяма грижа за a great concern to
    това е моя грижа that's my concern
    единствената ми грижа е да my only concern is to
    това ми е голяма грижа that's a great weight on my mind
    досадна грижа a carking care
    това е най-малката ми грижа that's the least of my worries
    не ме е грижа I don't care
    малко ме е грижа little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap
    много ме е грижа ирон. much I care, I couldn't care less
    много те е грижа! a (fat) lot you care! грижа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being
    грижа за утрешния ден thought for the morrow
    не ме е много грижа за bother o.s. little about
    никак да не те е грижа make your mind easy about that
    вземам грижата да take it upon o.s. to; see to it that
    имам грижата за attend to
    вземам под своя грижа, поемам грижата за take charge of
    ти му бери грижата that's your look-out
    грижи за concern/solicitude for
    малки грижи little preoccupations
    семейни грижи family troubles/worries
    грижи за децата child care, child welfare, ( от страна на родителите им) care of/for the children
    грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged
    грижи за животните care and treatment of animals
    грижите, необходими за здравето the requirements of health
    грижи за езика concern for language
    грижи за другите concern for others, consideration for others
    живот, изпълнен с грижи a life of care
    имам грижи have troubles
    имам други грижи разг. have other fish to fry
    обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions
    оставям някого на грижите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of
    полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on)
    бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of
    създавам грижи be a trouble (на to)
    не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying
    грижите убиват човека care killed a/the cat. се 1. take care (за of)
    грижа се за look after; tend; take thought for; attend/minister to s.o.'s needs
    грижа се за (дете, болен, ранен) nurse
    грижа се като майка за някого mother s.o.
    грижа се добре за take good care of
    не се грижа за neglect
    грижа се сам за make o.'s own provisions for
    грижа се сам за себе си look (out)/fend for o.s., be left to o.s.
    грижа се за-здравето си look after o.'s health
    не се грижа за здравето си be careless of o.'s health
    грижа се за интересите си look after/lake care of number one, provide for o.'s interests
    грижа се за прехраната си provide for o.s.
    грижа се за удобството на attend to the comfort of
    грижа се за утрешния ден take thought for the morrow
    2. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about)
    не се грижи за това don't worry/trouble/bother about that
    * * *
    грѝжа,
    ж., -и care (за of, for), concern (за about, for, over); mindfulness (за of); ( безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss; cumbrance; бивам оставен/поверен на \грижаите на be left in the care of, be assigned to the care of; благодарение на любезните \грижаи на through/by the good offices of; всекидневни \грижаи daily concerns; главна \грижаа preoccupation, prime concern; голяма \грижаа за a great concern to; \грижаа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for people’s well-being; \грижаи за concern/solicitude for; \грижаи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children; \грижаи за другите concern for others, consideration for others; \грижаи за животните care and treatment of animals; \грижаи за здравето health care; \грижаи за насъщния material cares; \грижаите убиват човека care killed a/the cat; единствената ми \грижаа е да my only concern is to; живот, изпълнен с \грижаи a life of care; зает съм с всекидневните си \грижаи go about o.’s daily business; имам \грижаата за attend to; имам \грижаи have troubles; имам други \грижаи разг. have other fish to fry; лекарски \грижаи medical care; малки \грижаи little preoccupations; малко ме е \грижаа little do I care, I don’t care a brass farthing/a damn/a rap; много ме е \грижаа ирон. much I care, I couldn’t care less; много те е \грижаа! a (fat) lot you care! не ме е \грижаа I don’t care; не мога да спя от \грижаи not be able to sleep from worrying; нежни \грижаи loving care; нямай \грижаа за това make your mind easy about that; нямам никакви \грижаи be free from all care; обграждам с нежни \грижаи show tender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions; обзет от \грижаи full of cares; оставям някого на \грижаите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of; поемам \грижаата за take charge of; полагам (големи) \грижаи bestow (great) care (за on); полагам особени \грижаи take special care; първа и най-голяма \грижаа first and greatest concern; семейни \грижаи family troubles/worries; създавам \грижаи be a trouble (на to); съсипан от \грижаи careworn; ти му бери \грижаата that’s your look-out; това е моя \грижаа that’s my concern; това е най-малката ми \грижаа that’s the least of my worries; това ми е голяма \грижаа that’s a great weight on my mind.
    * * *
    anxiety; care{kex}; concern: This is my only грижа.- Това е единствената ми грижа; custody; mindfulness (of); regard{ri`ga:d}; study; tendance; fuss{fXs}
    * * *
    1. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about) 2. care (за of, for), concern (за about,. for, over) 3. mindfulness (за of) 4. ГРИЖА за утрешния ден thought for the morrow 5. ГРИЖА се добре за take good care of 6. ГРИЖА се за (дете, болен, ранен) nurse: ГРИЖА се като майка за някого mother s. о. 7. ГРИЖА се за look after;tend;take thought for;attend/minister to s. o.'s needs 8. ГРИЖА се за интересите си look after/ lake care of number one, provide for o.'s interests 9. ГРИЖА се за прехраната си provide for o. s. 10. ГРИЖА се за удобството на attend to the comfort of 11. ГРИЖА се за утрешния ден take thought for the morrow 12. ГРИЖА се за-здравето си look after o.'s health 13. ГРИЖА се сам за make o.'s own provisions for 14. ГРИЖА се сам за себе си look (out)/fend for о. s., be left to o. s. 15. безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss 16. бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of 17. благодарение на любезните грижи на through/by the good offices of 18. вземам ГРИЖАта да take it upon o. s. to;see to it that 19. вземам под своя ГРИЖА, поемам ГРИЖАта за take charge of 20. всекидневни грижи daily concerns 21. главна ГРИЖА preoccupation, prime concern: първа и най-голяма ГРИЖА first and greatest concern 22. голяма ГРИЖА за a great concern to 23. грижи за concern/ solicitude for 24. грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged 25. грижи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children 26. грижи за другите concern for others, consideration for others 27. грижи за езика concern for language 28. грижи за животните care and treatment of animals 29. грижи за здравето health care 30. грижи за насъщния material cares 31. грижите убиват човека care killed a/the cat.се take care (за of) 32. грижите, необходими за здравето the requirements of health 33. досадна ГРИЖА a carking care 34. единствената ми ГРИЖА е да my only concern is to 35. живот, изпълнен с грижи а life of care 36. зает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily business 37. имам ГРИЖАта за attend to 38. имам грижи have troubles 39. имам други грижи разг. have other fish to fry 40. лекарски грижи medical care 41. лишен от майчински грижи deprived of a mother's care 42. малки грижи little preoccupations 43. малко ме е ГРИЖА little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap 44. много ме е ГРИЖА upoн. much I care, I couldn't care less 45. много те е ГРИЖА! a (fat) lot you care! ГРИЖА за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being 46. не ме е ГРИЖА I don't care 47. не ме е много ГРИЖА за bother о. s. little about 48. не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying 49. не се ГРИЖА за neglect 50. не се ГРИЖА за здравето си be careless of o.'s health 51. не се грижи за това don't worry/ trouble/bother about that 52. нежни грижи loving care 53. никак да не те е ГРИЖА make your mind easy about that 54. нямам за кого другиго да се ГРИЖА have only o. s. to support 55. нямам никакви грижи be free from all care 56. обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s. o. a hundred little attentions 57. обзет от грижи full of cares 58. оставям някого на грижите на place s. o. under the care of, commit s. o. to the care of 59. полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on) 60. полагам особени грижи take special care 61. семейни грижи family troubles/worries 62. създавам грижи be a trouble (на to) 63. съсипан от грижи careworn 64. ти му бери ГРИЖАта that's your look-out 65. това е моя ГРИЖА that's my concern 66. това е най-малката ми ГРИЖА that's the least of my worries 67. това ми е голяма ГРИЖА that's a great weight on my mind 68. човек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at home

    Български-английски речник > грижа

  • 2 отбивам

    1. (отклонявам) turn aside, deflect
    (река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of
    отбивам някого от пътя му make s.o. turn off the road
    прен. lure s.o. from his path
    2. (отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse
    отбивам нападение beat off/repulse/repel an attack
    отбивам удар parry a blow
    3. (удържам) deduct, knock off, keep back (from)
    отбивам кърмаче wean a nurseling
    отбивам военната си служба serve o.'s time as a soldier
    отбивам задължение discharge o.s. of an obligation
    отбивам си грижата do o.'s part/bit
    отбивам грижата си за get... off o.'s hands
    отбих една голяма грижа that's a great weight off my mind/chest
    5. turn off/aside, deviate
    отбивам се надясно/наляво turn to the right/left
    отбивам се от път turn off a road
    отбивам се от пътя turn aside from the way, turn out of the way
    отбивам се от пътя си turn out of o.'s way, turn from o.'s course
    (за кораб) deviate from its course
    6. (посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by
    отбивам се в look/drop in at, call in at, turn into, nip in at
    отбивам се у call in on s.o./at s.o.'s house
    отбивам се да видя drop in/stop by to sec
    отбивам се да взема някого call for s.o.
    отбивам се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port
    отбивам се в Бургас touch at Bourgas
    * * *
    отбѝвам,
    гл.
    1. ( отклонявам) turn aside, deflect; ( река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of; \отбивам някого от пътя му make s.o. turn off the road; прен. lure s.o. from his path;
    2. ( отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse; \отбивам удар parry a blow;
    3. ( удържам) deduct, knock off, keep back (from);
    4. ( дете от кърмене) wean;
    \отбивам се 1. turn off/aside, deviate; \отбивам се надясно/наляво turn to the right/left; \отбивам се от пътя pull off the road, turn aside from the way, turn out of the way; \отбивам се от пътя си turn out of o.’s way, turn from o.’s course; (за кораб) deviate from its course;
    2. ( посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by, pop in; \отбивам се в Бургас touch at Bourgas; \отбивам се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port; \отбивам се да взема някого call for s.o.; \отбивам се у call in on s.o./at s.o.’s house; • \отбивам военната си служба serve o.’s time as a soldier; \отбивам грижата си за get … off o.’s hands; \отбивам си грижата do o.’s part/bit; \отбивам задължение discharge o.s. of an obligation; отбих една голяма грижа that’s a great weight/a load off my mind/chest.
    * * *
    avert; deflect (река); beat back (атака); parry (удар); rebate; repulse
    * * *
    1. (дете от кърмене) wean 2. (за кораб) deviate from its course 3. (отблъсквам) beat off/back, drive back, repel;parry, foil;repulse 4. (отклонявам) turn aside, deflect 5. (посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by 6. (река) divert, redirect, turn into a new channel;divert the water of 7. (удържам) deduct, knock off, keep back (from) 8. turn off/aside, deviate 9. ОТБИВАМ ce 10. ОТБИВАМ военната си служба serve o.'s time as a soldier 11. ОТБИВАМ грижата си за get... off o.'s hands 12. ОТБИВАМ задължение discharge o. s. of an obligation 13. ОТБИВАМ кърмаче wean a nurseling 14. ОТБИВАМ нападение beat off/repulse/repel an attack 15. ОТБИВАМ някого от пътя му make s. o. turn off the road 16. ОТБИВАМ се в look/drop in at, call in at, turn into, nip in at 17. ОТБИВАМ се в Бургас touch at Bourgas 18. ОТБИВАМ се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port 19. ОТБИВАМ се да взема някого call for s. о. 20. ОТБИВАМ се да видя drop in/stop by to sec 21. ОТБИВАМ се надясно/наляво turn to the right/left 22. ОТБИВАМ се от път turn off a road 23. ОТБИВАМ се от пътя turn aside from the way, turn out of the way 24. ОТБИВАМ се от пътя си turn out of o.'s way, turn from o.'s course 25. ОТБИВАМ се у call in on s. o./at s. o.'s house 26. ОТБИВАМ си грижата do o.'s part/bit 27. ОТБИВАМ удар parry a blow 28. отбих една голяма грижа that's a great weight off my mind/chest 29. прен. lure s. o. from his path

    Български-английски речник > отбивам

  • 3 отървавам

    rid (от of)
    (спасявам) save, rescue (от from)
    отървавам от беда help s.o. out of trouble
    разг. pull s.o. out of a hole
    отървавам въжето cheat the gallows, queer the noose
    отървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s life
    едва отървавам кожата escape by the skin of o.'s teeth
    едва отървах кожата that was a near touch/a close shave
    отървавам двойката scrape through
    отървавам се get rid (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off
    (спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin
    отървавам се от (свършвам с) get it over with
    отървавам се напълно от make a clean sweep of
    отървавам се от лош навик throw off a bad habit
    отървавам се от дълг get clear of debt
    отървавам се от смърт escape death
    отървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb
    отървавам се евтино got off cheap/cheaply
    отървавам се с малко get it light
    отървавам се само с една глоба get off/be let off with a fine
    отървавам се щастливо escape unhurt
    отървавам се на косъм have a near touch
    отървавам се по чудо have a miraculous escape
    отървавамсе от някого get rid of s.o. see the last of s.o.
    отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. off
    гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off
    няма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of him
    добре, че се отървахме (от него) good riddance
    (умирам) go to a better world
    отърва се (умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest
    * * *
    отърва̀вам,
    гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отървавам от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отървавам кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отървавам въжето cheat the gallows, queer the noose; \отървавам двойката scrape through; \отървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;
    \отървавам се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отървавам от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отървавам се напълно от make a clean sweep of; \отървавам се от ( свършвам с) get it over with; \отървавам се от дълг get clear of debt; \отървавам се от лош навик throw off a bad habit; \отървавам се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отървавам се от смърт escape death; \отървавам се по чудо have a miraculous escape; \отървавам се с малко get it light; \отървавам се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отървавам се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.
    * * *
    bring off; extricate; free{fri;}; rescue
    * * *
    1. (отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.'s hands 2. (спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin 3. (спасявам) save, rescue (от from) 4. (умирам) go to a better world 5. rid (от of) 6. ОТЪРВАВАМ ce get rid (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off 7. ОТЪРВАВАМ въжето cheat the gallows, queer the noose 8. ОТЪРВАВАМ двойката scrape through 9. ОТЪРВАВАМ кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s life 10. ОТЪРВАВАМ от беда help s.o. out of trouble 11. ОТЪРВАВАМ се евтино got off cheap/cheaply 12. ОТЪРВАВАМ се леко/ лесно get off lightly/easily, escape with life and limb 13. ОТЪРВАВАМ се на косъм have a near touch 14. ОТЪРВАВАМ се напълно от make a clean sweep of 15. ОТЪРВАВАМ се от (свършвам с) get it over with 16. ОТЪРВАВАМ се от дълг get clear of debt 17. ОТЪРВАВАМ се от лош навик throw off a bad habit 18. ОТЪРВАВАМ се от някого по непочтен начин job s.o. off 19. ОТЪРВАВАМ се от смърт escape death 20. ОТЪРВАВАМ се по чудо have a miraculous escape 21. ОТЪРВАВАМ се с малко get it light 22. ОТЪРВАВАМ се само с една глоба get off/be let off with a fine 23. ОТЪРВАВАМ се щастливо escape unhurt 24. ОТЪРВАВАМce от някого get rid of s.o.. see the last of s.o. 25. гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off 26. добре се ОТЪРВАВАМ от (някакво положение) be well out of s.th. 27. добре, че се отървахме (от него) good riddance 28. едва ОТЪРВАВАМ кожата escape by the skin of o.'s teeth 29. едва отървах кожата that was a near touch/a close shave 30. не мога да се отърва от be stuck with 31. няма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of him 32. отърва се (умря) his labours are over;he is out of all his troubles; he is at rest 33. разг. pull s.o. out of a hole

    Български-английски речник > отървавам

  • 4 поемам

    1. (вземам) take, take up
    поемам юздите pick up/gather up the reins, прен. (управлението в ръцете си) take the helm
    2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s.
    (задължение) assume, enter into
    поемам ангажимент undertake (да to с inf.)
    поемам властта assume power; take over the government
    поемам грижата да see to it that; take care that, make sure that
    поемам лъжност take up o.'s duties
    поемам командването на воен. take/assume command of/over
    поемам отговорност accept/assume/shoulder responsibility, take on a responsibility (за for)
    поемам отново (работа и пр.) resume
    поемам последствията take/accept the consequences
    поемам разноските undertake the expenses
    разг. foot the bill
    поемам риска да/на run the risk of (c ger.) take/accept the risk, take o.'s chance, take the chance of (c ger.)
    поемам ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge
    3. (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake
    4. (тръгвам) set out, start
    (път и пр.) take
    поемам към head for, make for, bend o.'s steps towards
    поемам към къщи start home
    поемам пътя на прен. take the road of, tread the path of; follow in the footsteps of
    5. (храна и пр.) take
    поемам въздух inhale
    (влага и пр.) absorb
    6. (за печка, комин) draw
    7. (схващам) take in
    * * *
    поѐмам,
    гл.
    1. ( вземам) take, take up; \поемам юздите pick up/gather up the reins, прен. ( управлението в ръцете си) take the helm;
    2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s.; ( задължение) assume, enter into; \поемам ангажимент undertake (да to c inf.); \поемам грижата да see to it that; make sure that; \поемам командването на воен. take/assume command of/over; \поемам отново ( работа и пр.) resume; \поемам разноските разг. foot the bill; фин. defray; \поемам риска да/на run the risk of (c ger.) take o.’s chance, take the chance of (c ger.); \поемам ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge;
    3. ( залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake;
    4. ( тръгвам) set out, start; ( път и пр.) take; \поемам към head for, make for, bend o.’s steps towards; \поемам пътя на прен. take the road of, tread the path of;
    5. ( храна и пр.) take; \поемам въздух inhale; ( влага и пр.) absorb;
    6. (за печка, комин) draw;
    7. ( схващам) take in.
    * * *
    1. (вземам) take, take up 2. (влага и пр.) absorb 3. (за печка, комин) draw 4. (задължение) assume, enter into 5. (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake 6. (път и пр.) take 7. (схващам) take in 8. (тръгвам) set out, start 9. (храна и пр.) take 10. ПОЕМАМ ангажимент undertake (да to с inf.) 11. ПОЕМАМ властта assume power;take over the government 12. ПОЕМАМ въздух inhale 13. ПОЕМАМ грижата да see to it that;take care that, make sure that 14. ПОЕМАМ командването на воен. take/assume command of/over 15. ПОЕМАМ към head for, make for, bend o.'s steps towards 16. ПОЕМАМ към къщи start home 17. ПОЕМАМ лъжност take up o.'s duties 18. ПОЕМАМ отговорност accept/assume/ shoulder responsibility, take on a responsibility (за for) 19. ПОЕМАМ отново (работа и пр.) resume 20. ПОЕМАМ последствията take/accept the consequences 21. ПОЕМАМ пътя на прен. take the road of, tread the path of;follow in the footsteps of 22. ПОЕМАМ разноските undertake the expenses 23. ПОЕМАМ риска да/на run the risk of (c ger.) take/accept the risk, take o.'s chance, take the chance of (c ger.) 24. ПОЕМАМ ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge 25. ПОЕМАМ юздите pick up/gather up the reins, прен. (управлението в ръцете си) take the helm 26. прен. assume, undertake, take on, take upon o. s. 27. разг. foot the bill

    Български-английски речник > поемам

  • 5 стопанин

    1. owner, proprietor; master; sl. boss
    (на жилище, имот) landlord
    (на гостилница) inn-keeper, landlord, host
    с грижата на добър стопанин юр.) with the care of a good husband
    2. (съпруг) husband
    диал. good man
    * * *
    стопа̀нин,
    м., стопа̀ни 1. owner, proprietor; master; sl. boss; (на жилище, имот) landlord; (на гостилница) inn-keeper, landlord, host; ( домакин) host; ( земеделски) farmer; с грижата на добър \стопанин (и юр.) with the care of a good husband;
    2. ( съпруг) husband; диал. good man; ( глава на семейство) householder, master (of the house).
    * * *
    owner ; proprietor ; host {hxust} (домакин); householder
    * * *
    1. (глава на семейство) householder, master (of the house) 2. (домакин) host 3. (земеделец) farmer 4. (на гостилница) inn-keeper, landlord, host 5. (на жилище, имот) landlord 6. (съпруг) husband 7. owner, proprietor;master;sl. boss 8. диал. good man 9. с грижата на добър СТОПАНИН (и юр.) with the care of a good husband

    Български-английски речник > стопанин

  • 6 бера

    1. (цветя, плодове) pick, gather
    2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate
    да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that
    не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)
    баща му да му бере греха his father will be to blame
    бера страх be scared, be frightened (stiff)
    бера студ shiver, shake with cold
    бера срам be ashamed, flush for shame
    бера ядове worry; have worries/trouble
    бера душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death
    * * *
    бера̀,
    гл., мин. св. деят. прич. брал 1. ( цветя, плодове) pick, gather;
    2. ( гноя) fester, gather (to a head), suppuate;
    3. ( вземам върху себе си): баща му да му бере греха his father will be to blame; \бера грижа worry; \бера срам be ashamed, flush for shame; \бера страх be scared, be frightened (stiff); \бера студ shiver, shake with cold; • \бера душа be on o.’s death-bed, be in o.’s death throes, be in the throes of death.
    * * *
    , плодове)
    * * *
    1. (вземам върху себе си): БЕРА грижа worry 2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate 3. (цветя, плодове) pick, gather 4. БЕРА душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death 5. БЕРА срам be ashamed, flush for shame 6. БЕРА страх be scared, be frightened (stiff) 7. БЕРА студ shiver, shake with cold 8. БЕРА ядове worry;have worries/trouble 9. баща му да му бере греха his father will be to blame 10. да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that 11. не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)

    Български-английски речник > бера

  • 7 отбия

    вж. отбивам
    * * *
    отбѝя,
    отбѝвам гл.
    1. ( отклонявам) turn aside, deflect; ( река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of; \отбия някого от пътя му make s.o. turn off the road; прен. lure s.o. from his path;
    2. ( отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse; \отбия удар parry a blow;
    3. ( удържам) deduct, knock off, keep back (from);
    4. ( дете от кърмене) wean;
    \отбия се 1. turn off/aside, deviate; \отбия се надясно/наляво turn to the right/left; \отбия се от пътя pull off the road, turn aside from the way, turn out of the way; \отбия се от пътя си turn out of o.’s way, turn from o.’s course; (за кораб) deviate from its course;
    2. ( посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by, pop in; \отбия се в Бургас touch at Bourgas; \отбия се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port; \отбия се да взема някого call for s.o.; \отбия се у call in on s.o./at s.o.’s house; • \отбия военната си служба serve o.’s time as a soldier; \отбия грижата си за get … off o.’s hands; \отбия си грижата do o.’s part/bit; \отбия задължение discharge o.s. of an obligation; отбих една голяма грижа that’s a great weight/a load off my mind/chest.
    * * *
    вж. отбивам

    Български-английски речник > отбия

  • 8 отдаден

    given up, devoted, dedicated (на to)
    отдаден всецяло bent (on), wedded (to)
    * * *
    отда̀ден,
    мин. страд. прич. given up, devoted, dedicated (на to); \отдаден всецяло bent (on), wedded (to); тя е изцяло \отдадена на грижата за болните she is all given up to caring for the sick.
    * * *
    devoted
    * * *
    1. given up, devoted, dedicated (на to) 2. ОТДАДЕН всецяло bent (on), wedded (to)

    Български-английски речник > отдаден

  • 9 отърва

    it pays; it is profitable; it is worth while
    отърва ми it suits me/my book/my purpose
    както ми отърва as suits me best
    * * *
    отъ̀рва,
    безл. гл. it pays; it is profitable; it is worth while;
    \отърва ми (ти, му, ѝ, ни, ви, им) it suits me/my book/my purpose; както ми \отърва as suits me best.
    ——————
    отърва̀вам гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отърва от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отърва кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отърва въжето cheat the gallows, queer the noose; \отърва двойката scrape through; \отърва кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;
    \отърва се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отърва от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отърва се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отърва се напълно от make a clean sweep of; \отърва се от ( свършвам с) get it over with; \отърва се от дълг get clear of debt; \отърва се от лош навик throw off a bad habit; \отърва се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отърва се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отърва се от смърт escape death; \отърва се по чудо have a miraculous escape; \отърва се с малко get it light; \отърва се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отърва се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.
    * * *
    1. II ОТЪРВА ми it suits me/my book/my purpose 2. it pays;it is profitable;it is worth while 3. както ми ОТЪРВА as suits me best

    Български-английски речник > отърва

  • 10 поема

    narrative poem
    лирична поема a lyrical poem
    епична поема an epic poem; epic
    симфонична поема a tone/symphonic poem
    * * *
    поѐма,
    ж., -и лит., муз. narrative poem; симфонична \поемаа tone poem.
    ——————
    поѐмам гл.
    1. ( вземам) take, take up; \поема юздите pick up/gather up the reins, прен. ( управлението в ръцете си) take the helm;
    2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s.; ( задължение) assume, enter into; \поема ангажимент undertake (да to c inf.); \поема грижата да see to it that; make sure that; \поема командването на воен. take/assume command of/over; \поема отново ( работа и пр.) resume; \поема разноските разг. foot the bill; фин. defray; \поема риска да/на run the risk of (c ger.) take o.’s chance, take the chance of (c ger.); \поема ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge;
    3. ( залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake;
    4. ( тръгвам) set out, start; ( път и пр.) take; \поема към head for, make for, bend o.’s steps towards; \поема пътя на прен. take the road of, tread the path of;
    5. ( храна и пр.) take; \поема въздух inhale; ( влага и пр.) absorb;
    6. (за печка, комин) draw;
    7. ( схващам) take in.
    * * *
    1. narrative poem 2. епична ПОЕМА an epic poem;epic 3. лирична ПОЕМА a lyrical poem 4. симфонична ПОЕМА a tone/symphonic poem

    Български-английски речник > поема

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»