Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

границы+государственные

  • 21 purlieu

    [ʹpɜ:lju:] n
    1. pl
    1) окрестности, окраины; пригород, предместье
    2) часто презр. трущобы
    2. pl границы, пределы
    3. излюбленное место (прогулок и т. п.); уголок, убежище
    4. pl ист. королевские или государственные лесные угодья, переданные частным владельцам

    НБАРС > purlieu

  • 22 circumscribo

    circum-scrībo, scrīpsī, scrīptum, ere
    1) обводить линией, описывать круг, очерчивать ( lineas extremas alicujus rei Q)
    virgulā c. aliquem C — палочкой описать окружность вокруг кого-л.
    2) очерчивать границы, устанавливать пределы, определять, назначать
    c. locum habitandi alicui C — назначать кому-л. место жительства
    c. aliquid termĭnis C — ограничить, определить что-л.
    c. aliquid verbis AG — объяснить, описать словами что-л.
    3) ограничивать, суживать (стеснять) круг (свободу) действий, сдерживать, обуздывать (gulam et ventrem Sen; praetorem C)
    ejus laudes c. est tam parce transcurrere Sen — столь бегло коснуться его восхвалений, значит умалить их
    4) сократить, сжато изложить ( totum scriptorem sex epitomis Col)
    5) опутывать, обольщать, тж. плутовать, обманывать
    c. aliquem captiosis interrogationibus C — запутывать кого-л. сбивающими с толку вопросами
    c. aliquem pecuniā C — выманить у кого-л. деньги
    circumscribi ab aliquo C — быть обманутым кем-л.
    6) извращать смысл, неправильно толковать, перетолковывать (testamentum PJ; legem Dig); обманным образом использовать ( ignorantiam alicujus CJ)
    7) исключать, изымать, обходить молчанием, откладывать в сторону
    8) ритор. излагать перифрастически (описательно) (rem simplicem rhH.)
    9) приукрашивать, прикрывать ( sacrilegium facetis jocis Just)

    Латинско-русский словарь > circumscribo

  • 23 free trade

    1) межд. эк. свободная торговля (международная торговля, при которой потоки импорта и экспорта формируются свободно, под воздействием рыночных сил, и не ограничиваются такими мерами государственного регулирования, как импортные квоты, протекционистские тарифы и т. д., и не стимулируются такими мерами, как государственные экспортные субсидии)
    See:
    2) фин. свободная сделка (стратегия, при которой инвестор покупает опцион, а затем ожидает благоприятного изменения базовой цены, чтобы продать опцион "вне денег" (за ту же премию, что была первоначально уплачена за опцион "почти в деньгах") в рамках создания вертикального спреда; имеет ограниченный потенциал прибыли, нулевой риск и нулевые затраты по сделке)
    See:

    * * *
    свободная торговля: международная торговля, которая не регулируется тарифами, пошлинами, квотами и др. средствами государственного контроля.
    * * *
    Свободная сделка, свободная торговля
    . Стратегия, при которой инвестор покупает опцион, а затем ожидает благоприятного изменения базовой цены, чтобы продать опцион 'вне денег' (за ту же премию, что была первоначально уплачена за опцион 'почти в деньгах') в рамках создания вертикального спрэда. Завершенная свободная сделка имеет ограниченный потенциал прибыли, нулевой риск и нулевые затраты по сделке. . Глоссарий по опционам .
    * * *
    политика государства, направленная на поощрение торговли, создание благоприятного инвестиционного климата, развития экспортного потенциала путем снижения или отмены таможенных и количественных ограничений и предоставления других льгот
    -----
    потоки товаров и услуг через национальные границы без ограничений в виде законов, тарифов и квот

    Англо-русский экономический словарь > free trade

  • 24 Merle, Marcel

    перс.
    пол. Мерль, Марсель (французский политолог и теоретик международных отношений; профессор Парижского университета; наибольший вклад в теорию Мерль внес разработкой проблемы системы международных отношений; наиболее влиятельные произведения Мерля в области теории международных отношений: "Международная жизнь" (1963), "Социология международных отношений" (1963), "Действующие лица международных отношений" (1986), коллекция эссе "Силы и ставки в международных отношениях" (1986); признав, что совокупность международных отношений является системой, Мерль не ограничил свой анализ исследованием чисто межгосударственных отношений, но рассмотрел эту систему как комплекс всякого рода отношений или потоков, которые пересекают государственные границы; Мерль анализирует множество разнородных факторов, влияющих на международные отношения, что определяет ценность социологического подхода, свободного как от упрощений персонификации государств, так и от деструктурирующих государство подходов теорий заинтересованных групп; признав факт глобализации системы международных отношений, Мерль расширил последнюю до совпадения ее границ с международной средой, чем достиг универсализации своего индивидуализирующего социологического метода исследования международных отношений)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Merle, Marcel

  • 25 frontiers

    Универсальный англо-русский словарь > frontiers

  • 26 state borders

    Военно-политический термин: государственные границы

    Универсальный англо-русский словарь > state borders

  • 27 transboundary waters

    2) Макаров: трансграничные воды (поверхностные или подземные воды, пересекающие государственные границы)

    Универсальный англо-русский словарь > transboundary waters

  • 28 трансграничные воды

    2) Makarov: transboundary waters (поверхностные или подземные воды, пересекающие государственные границы)

    Универсальный русско-английский словарь > трансграничные воды

  • 29 διαχαράσσω

    διαχαράττω μετ.
    1) прочерчивать; 2) перен. намечать, определять; начертать (книжн.); τα σύνορα διεχαράχθησαν (государственные) границы установлены

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διαχαράσσω

  • 30 Dreiländereck

    сущ.
    общ. пограничный стык (географическая точка, в которой сходятся государственные границы трёх государств)

    Универсальный немецко-русский словарь > Dreiländereck

  • 31 Länderdreieck

    сущ.
    общ. пограничный стык (географическая точка, в которой сходятся государственные границы трёх государств)

    Универсальный немецко-русский словарь > Länderdreieck

  • 32 short term capital account

    термин, применяемый для того, чтобы отделить в платежном балансе капиталовложения, государственные расходы и поступления из-за границы от движений краткосрочного капитала или «горячих денег»

    Англо-русский экономический словарь > short term capital account

  • 33 CAPITAL INFLOW

    Приток капитала
    Вливание денежных средств в экономику страны из-за границы в результате покупки в этой стране ценных бумаг и физических активов иностранными физическими и юридическими лицами, а также в результате заимствования иностранного капитала своими гражданами и местными компаниями. Существует множество причин перемещения капиталов из страны в страну: прямые зарубежные инвестиции (см. Foreign direct investment) транснациональных компаний в физические активы, например, в строительство промышленных предприятий за рубежом, покупка в других странах ценных бумаг, которые считаются выгодными портфельными инвестициями, государственные займы за рубежом с целью регулирования дефицита платежного баланса, спекуляции на валютном рынке. Ср.: Capital outflow.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > CAPITAL INFLOW

  • 34 state secrets

    state secrets (boundaries, interests) государственные тайны (границы, интересы)

    English-Russian combinatory dictionary > state secrets

  • 35 purlieu

    1. n l
    2. n окрестности, окраины; пригород, предместье
    3. n презр. часто трущобы
    4. n границы, пределы
    5. n излюбленное место; уголок, убежище
    6. n ист. королевские или государственные лесные угодья, переданные частным владельцам
    Синонимический ряд:
    resort (noun) hangout; haunt; rendezvous; resort; stamping ground; watering hole

    English-Russian base dictionary > purlieu

  • 36 государственный


    прил. къэралыгъо
    государственные границы къэралыгъо гъунапкъэхэр
    государственный строй къэралыгъо гъэпсыкI

    Русско-адыгейский словарь > государственный

  • 37 къэухъумэн

    1. охранять, беречь, стеречь кого-что-л.
    къэралыгъо гъунапкъэхэр къэухъумэных охранять государственные границы
    Родинэр къэухъумэн беречь Родину
    2. защищать кого-что-л.
    мамырныгъэм иIоф къэухъумэн защищать дело мира
    3. сохранить что-л.
    псауныгъэр къэухъумэн сохранить здоровье

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къэухъумэн

  • 38 qorumaq

    глаг.
    1. охранять. Dövlət əmlakını qorumaq охранять государственное имущество, yaşıllıqları qorumaq охранять зеленые насаждения, körpünü qorumaq охранять мост, sürünü qorumaq охранять стадо, dövlət sərhədlərini qorumaq охранять государственные границы
    2. защищать, защитить, оборонять что-л. Vətəni qorumaq защищать Родину, zəhmətkeşlərin mənafelərini qorumaq защищать интересы трудящихся, namusunu (şərəfini) qorumaq защищать честь, korroziyadan qorumaq защищать от коррозии, qalanı qorumaq оборонять крепость
    3. беречь, оберегать, оберечь. Xalq malını qorumaq беречь народное добро, səhhətini qorumaq беречь здоровье
    4. nədən беречь, уберечь кого, что от кого, от чего. Şeyləri güvədən qorumaq уберечь вещи от моли, uşağı soyuqdəymədən qorumaq уберечь ребёнка от простуды
    5. предохранять, предохранить. Qripdən qorumaq предохранять от гриппа, zərbələrdən qorumaq предохранять от ударов, xarab olmaqdan qorumaq предохранять от порчи
    6. сохранять, сохранить. Bütün dünyada sülhü qorumaq сохранить мир во всём мире
    7. ограждать, оградить. Hücumlardan qorumaq оградить от нападений
    8. предостерегать, предостеречь. Təhlükədən qorumaq предостеречь от опасности
    ◊ göz bəbəyi kimi qorumaq беречь как зеницу ока

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qorumaq

  • 39 Queen Christina

       1933 – США (101 мин)
         Произв. MGM (Уолтер Уэйнджер)
         Реж. РУБЕН МАМУЛЯН
         Сцен. Х.М. Харвуд, Салка Виртел, С.Н. Бёрмен по сюжету Салки Виртел и Маргарет Ф. Левин
         Опер. Уильям Дэниэлз
         Муз. Херберт Стотхарт
         В ролях Грета Гарбо (Христина), Джон Гилберт (дон Антонио), Иэн Кит (Магнус), Льюис Стоун (Оксенстирна), Элизабет Янг (Эбба), сэр Ч. Обри Смит (Ааге), Реджиналд Оуэн (принц Карл), Жорж Ренаван (французский посол), Густав фон Сайфертитц (генерал), Аким Тамиров (Педро).
       1632 г., Тридцатилетняя война. Шведский король Густав-Адольф погибает на поле брани. Его малолетнюю дочь Христину, воспитанную как мальчик, объявляют королем (sic). Повзрослев, она принимает у себя кузена Карла, вернувшегося победителем с войны. Его прочат ей в мужья. Вопреки воле Парламента и церкви, ей удается заключить мир. Государственные заботы, внешняя политика (дипломатические отношения с Испанией и Кромвелем) почти не оставляют ей свободного времени. Часто она проводит ночи за чтением. Подобно художникам и ученым, она мечтает изменить мир так, чтобы в нем никогда не бряцало оружие.
       Вся Швеция ожидает ее брака с Карлом. Даже любовник Христины главный казначей Магнус подталкивает ее к этому союзу. В поисках покоя королева катается в одиночку верхом или же отправляется на охоту. Однажды на прогулке она встречает испанского посланца дона Антонио де ла Прада, чья карета застряла в снегу. Христина помогает ему выбраться на дорогу. Поскольку она по-прежнему носит мужскую одежду, он принимает ее за мальчика-конюшего и дает в награду монетку. Увидев ее в таверне, он просит прощения за свою ошибку, однако продолжает думать, что имеет дело с мужчиной. Христина увлеченно расспрашивает его о последних творениях Веласкеса и Кальдерона. В таверне нет мест, и им приходится ночевать в одной комнате. Когда Христина снимает камзол, он понимает, как заблуждался. Под утро они становятся любовниками.
       Перед тем как покинуть комнату, где она была счастлива, Христина долго впитывает ее в свою память: гладит по очереди все предметы и сравнивает свое счастье с удовольствием Господа от сотворения мира. Она обещает дону Антонио, что они еще увидятся в Стокгольме. Они в самом деле видятся снова – на официальном приеме, где он узнает, что перед ним королева. Оставшись с ней наедине, он не скрывает гнева, тем более что ему поручено передать Христине предложение руки и сердца от своего суверена. Она прерывает его упреки признанием в любви.
       Христина задерживает посла в городе намного дольше, чем предполагалось. Магнус поднимает народ против Испании. «Мы требуем брака со шведом!» – кричит толпа, наводнившая дворец. Христина в короткой речи успокаивает подданных. Верный канцлер и весь двор настаивают, чтобы она вышла за Карла. Она принимает решение: отречься от трона и уступить его Карлу. На церемонии никто не решается снять корону с ее головы: ей приходится сделать это самой. Народ льет слезы. Она едет на побережье и поднимается на борт корабля, где должна встретить дона Антонио. Но тот, смертельно раненный на дуэли Магнусом, умирает у нее на руках. Тем не менее она отплывает, поскольку ветер – попутный.
         Любимый – и, без сомнения, лучший – фильм Гарбо, которая сама выбрала режиссера и экранного партнера (заменившего Лоренса Оливье). В этой элегантной, но трезвой исторической картине с умными и тонкими диалогами Мамулян попытался нарисовать разносторонний и полный нюансов портрет знаменитой героини. Он показывает независимую, умную и образованную женщину, любительницу искусств и мира, не жалеющей сил ради своей страны, – но до определенной границы, за которой пролегает ее частная жизнь. Когда счастье и долг вступают между собой в неразрешимый конфликт, она сходит со сцены. Женщина на портрете, созданном Мамуляном, слушается скорее разума, чем сердца. И романтический аспект, столь важный для фильма, рождается в поисках Христиной хрупкого равновесия между жизнью личной и публичной.
       Богатство центрального характера позволило картине стать авторским фильмом и «фильмом одной актрисы». Нет ни малейшего сомнения, что королева Христина – сложный, разрываемый изнутри персонаж: именно такие характеры увлекали Мамуляна, с ними он любил себя идентифицировать. Можно даже предположить, что эта героиня больше прочих напомнила ему самого себя: ведь и он за свою карьеру покинул множество начатых проектов, не желая ни на йоту поступиться своей свободой. Гарбо перед этим не появлялась на экранах целый год (после фильма Фицмориса Какой ты меня желаешь, As You Desire Me, 1932), и для нее фильм символизирует постоянное искушение уйти из кино и за несколько лет предвещает ее окончательный уход, состоявшийся в 1943 г. С лиризмом, но и с некоторой сдержанностью, характерной для эстета, Мамуля и дает зрителю прочувствовать глубокую неудовлетворенность как героини, так и актрисы. И у Гарбо, и у Христины в физическом, эмоциональном и творческом отношении были слишком противоречивые стремления, чтобы их можно было реализовать в одной роли, в одном качестве, в одном образе. Примирение этих стремлений невозможно – или ведет к трагедии, как в фильме. В финале Христине ничего не остается, кроме как уйти.
       N.B. Джон Гилберт, выступавший партнером Греты Гарбо в большинстве ее фильмов, заменил Лоренса Оливье через несколько дней после начала съемок.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Queen Christina

  • 40 государственный

    воздушное судно государственной принадлежности
    state aircraft
    государственная авиакомпания
    state airline
    государственная система организации воздушного пространства
    national airspace system
    государственные испытания
    official test
    государственный опознавательный знак воздушного судна
    aircraft nationality mark
    полномочный государственный орган
    public authority
    пролет государственной границы
    state border crossing

    Русско-английский авиационный словарь > государственный

См. также в других словарях:

  • ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ — ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ, линии, отделяющие территории государств друг от друга или от открытого моря. Согласно международному праву государственные границы между соседними государствами устанавливаются в договорном порядке. Установление… …   Современная энциклопедия

  • Границы государственные — ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ, линии, отделяющие территории государств друг от друга или от открытого моря. Согласно международному праву государственные границы между соседними государствами устанавливаются в договорном порядке. Установление… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ — линии, определяющие пределы государственной территории. Устанавливаются по соглашению между соответствующими государствами посредством делимитации и демаркации …   Большой Энциклопедический словарь

  • Границы государственные —         линии, определяющие пределы государственной территории. Сухопутные и водные Г.г. устанавливаются по соглашению между соответствующими государствами. Процедура установления границ имеет 2 стадии: договорное определение направления и… …   Большая советская энциклопедия

  • границы государственные — линии, определяющие пределы государственной территории. Устанавливаются по соглашению между соответствующими государствами посредством делимитации и демаркации …   Энциклопедический словарь

  • Государственные награды Российской Федерации — являются высшей формой поощрения граждан за выдающиеся заслуги в защите Отечества, государственном строительстве, экономике, науке, культуре, искусстве, воспитании, просвещении, охране здоровья, жизни и прав граждан, благотворительной… …   Википедия

  • Государственные награды рф — (англ. State rewards of RF) высшая форма поощрения граждан за выдающиеся заслуги в защите Отечества, гос ном строительстве, экономике, науке, культуре, искусстве, воспитании, просвещении, охране здоровья, жизни и прав граждан, благотворительной… …   Энциклопедия права

  • Государственные награды Республики Беларусь — Государственный флаг Республики Беларусь …   Википедия

  • Государственные ценные бумаги — (Government securities) Определение государственных ценных бумаг, рынок ценных бумаг Информация об определении государственных ценных бумаг, рынок ценных бумаг Содержание Содержание Теоретические основы функционирования .Рынок : структура,… …   Энциклопедия инвестора

  • Государственные награды Азербайджанской Республики — Закон Азербайджанской Республики «Об учреждении орденов и медалей Азербайджанской Республики» Национальное собрание Азербайджанской Республики постановляет: 1. Учредить следующие ордена Азербайджанской Республики: орден «Независимость» высшую… …   Википедия

  • Государственные награды рф — (англ. State rewards of RF) высшая форма поощрения граждан за выдающиеся заслуги в защите Отечества, гос ном строительстве, экономике, науке, культуре, искусстве, воспитании, просвещении, охране здоровья, жизни и прав граждан, благотворительной… …   Большой юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»